Прозвище палача. (Примеч. автора.)
Изыди (лат.).
Аминь! (лат.).
Здесь и далее стихи в переводе Г.Аддера.
Я вас! (лат.)
"Входящие, оставьте упованья" (ит.). "Ад", III, 9. Перевод МЛозинского.
Разрешите! (ит.)
Да, только вы увидите собаку, а не синьору (ит.).
Вы можете прочитать в "Происхождении права" прекрасные строки, написанные нашим великим историком Мишле на эту же тему. (Примеч. автора.)
"Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко мне" (лат.). — Матфей, 19:14.
Не сосчитаешь друзей, пока благоденствие длится (лат.). — Овидий, "Скорбные элегии", IX, 5. Перевод Н.Вольпина.
О вестник! (гр.)
"Спеши к конечной цели" (лат.). — "Наука поэзии", 148.
По обету (лат.).
"Тайный брак" (ит.).
Зловещая птица (лат.).
"Тебе, Бога, хвалим" (лат.).
Изнеженность (ит.).
Ж. Расин, "Федра", IV, 2. — Перевод М.Донского.
П.Ж. Беранже. "Измены Лизетты".
К конечной цели (лат.).
Спешить к конечной цели (лат.).
Жемчужина Парижа (шп.).
"Перед восходом солнца" (ит.).
Умереть, уснуть (англ.).
В своем роде (лат.).
В том же положении (лат.).
"Вот в чем вопрос!" — У.Шекспир, "Гамлет", III, 1.