Партизаны Запретного леса
Автор: Мерри
Бета: Altea, CCM, Хельгрин
Рейтинг: PG
Пейринг: СС, ЛМ, ГП, АД и др.
Жанр: АУ, General, Humor,
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2007 and J.K. Rowling.
Цикл: Партизаны Запретного леса
Аннотация: Кто скрывается в непролазных чащобах Запретного леса? Куда пропало семейство Малфоев? Жив ли Альбус Дамблдор? Где Гарри Поттер прячется от Министерства? И самое главное: что все эти люди хотят от Северуса Снейпа?!
Комментарии: Серия драбблов. AU к 7 книге и масса спойлеров к ней же. В подарок valley.
Рейтинг PG стоит из-за некоторых отдельных глав, содержащих умеренно взрослые шутки и намеки, ничего более.
Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах.
Каталог: AU, Книги 1-7
Предупреждения: нет
Статус: Закончен
Выложен: 2007-08-17 00:00:00 (последнее обновление: 2010.12.06 13:57:14)
просмотреть/оставить комментарии
Глава 1. Гастрономия
Как положено друзьям,
Все мы делим пополам.
Михаил Пляцковский
— Люци, я больше не могу. Этот старый параноик меня в гроб вгонит! — проворчал Северус, закрывая за собой дверь землянки и накладывая на нее запирающие, заглушающие и маскирующие чары.
Люциус, три дня назад сбежавший из Азкабана и теперь вместе с приятелем скрывавшийся от авроров в Запретном лесу, отвлекся от решения кроссворда в старом номере «Пророка».
— Который? — поинтересовался он, приподнимаясь на локте.
— Все допытывается, точно ли Дамблдор умер, — продолжал бухтеть Северус, игнорируя вопрос.
— А точно ли Дамблдор умер? — задумчиво произнес Люциус, укладываясь обратно на топчан.
— И ты туда же, — возмутился зельевар, усаживаясь на второй топчан и начиная стаскивать с себя сапоги. — Он же упал. С башни.
— Тушенку я доел, — невпопад сообщил Люциус из-за газеты.
— То есть как? — Северус замер с сапогом в руке.
— Обыкновенно, вилкой. Очень есть хотелось. Тебе осталась килька в томате.
Северус выругался и запустил в друга сапогом, однако Люциус ловко перехватил снаряд в воздухе и аккуратно поставил на пол — все это не отрываясь от кроссворда.
Зельевар вздохнул, извлек из-под топчана пакет с едой, оторвал порядочный кусок от уже начавшего черстветь батона, улегся и принялся мрачно жевать. Рыбу он ненавидел, а новая посылка от Альбуса должна была прийти только на следующий день.
Глава 2. Энциклопедисты
— А что, в словаре слова «вторник» нет?
— А там на «ф» только «фуфайка» и «флаг».
Детский анекдот
Люциус лежал на топчане, хмуро уставившись в газету, и задумчиво грыз карандаш.
— Сев, — сказал он после долгой паузы, — что такое социалистическое хозяйство?
— М-м? — сонно донеслось с соседнего топчана.
— Я спрашиваю, знаешь ли ты, что такое социалистическое хозяйство.
— Что? — Северус настолько удивился, что не только проснулся, но даже сел.
— Хозяйство. Социалистическое, — нетерпеливо повторил Люциус. — Что это?
— Понятия не имею, — озадаченно отозвался Северус. — Кажется, это что-то у русских. Какое-то устройство общества.
— Какое?
— По-моему, это когда все поровну, — несколько неуверенно сообщил зельевар. — А зачем тебе это? — тут же спохватился он.
— Тут меня спрашивают, какова первая главная цель социалистического хозяйства, — пожаловался Люциус, демонстрируя кроссворд в «Пророке». — А я почем знаю?
Северус перегнулся через узкий проход между топчанами и выхватил у друга злополучное печатное издание.
— Ничего себе комплект, — проворчал он, изучая уже отгаданные слова. — Троцкист, нэпман, буржуазия... Какой ненормальный у них это составляет, Люци?!
— Долохов, — лениво отозвался Люциус. — А ты что, не знал? Он же маниакальный любитель кроссвордов и всего этого, — он неопределенно махнул рукой. — Русского. В общем, Долохов регулярно посылает им этот бред под вымышленным именем. И кажется, даже получает за это какие-то кнаты. Он их потом Руди в покер проигрывает. Так что, ты совсем ничего не знаешь про социалистическое хозяйство?
— Нет, — отрезал Северус. — Кстати, а как тебе удалось отгадать эту муть?
— От Долохова и не такого наслушаешься, — пожал плечами Люциус. — К тому же я, в отличие от некоторых, склонен к энциклопедизму.
Зельевар только хмыкнул.
— Ну-ну, — сказал он, разглядывая занятную надпись ИНДУС****ЛИЗ**ИЯ. — А индустриализацию отгадать не можешь, да?
— Чего? — недоуменно переспросил Люциус.
— Индустриализация, — терпеливо повторил Северус. — Индустрия, промышленность... — Потом он вспомнил, что приятель, в отличие от него самого, был лишен радостей начального маггловского образования, вернул газету и сказал: — Неважно. Просто пиши «индустриализация», и все.
Люциус кивнул, послушно вписал недостающие буквы и опять погрузился в размышления.
Северус едва успел снова задремать, как его сновидения прервал новый вопрос:
— Сев, а девственное зачатие — это как?
Вопрос сопровождался несолидным хихиканьем.
— Партеногенез, — мрачно пробурчал Северус, отворачиваясь. — Отстань от меня, двоечник, и дай выспаться. Еще раз разбудишь — отравлю.
Люциус предупреждению внял и с остатками кроссворда боролся почти в тишине, изредка бормоча себе под нос что-то невнятное.
Когда утром Северус проснулся, Люциус крепко спал, газета валялась на полу и неопознанным оставалось одно загадочное слово:
Ф*Ф**КА
В качестве объяснения к нему значилось: «Второе слово на букву Ф, кроме флага». Усмехнувшись, зельевар аккуратно вписал пропущенные У, А и Й и принялся варить себе кофе. Его как раз оставалось на одну порцию.
Глава 3. Сила убеждения
— А зачем я должен лежать на газоне?
— Об этом вы узнаете потом.
Эдуард Успенский
Лил затяжной июньский дождь, противный и мелкий, словно пропущенный сквозь сито. Северус, мысленно чертыхаясь, преодолевал по-пластунски последние сто ярдов до условленного места встречи. Чертыхаться вслух было нельзя: запрещали полученные инструкции.
Ползти было неудобно; мантия мешалась и цеплялась за что ни попадя. Добравшись до обозначенной в директорском послании елки, Северус заполз под нее и попытался отдышаться, проклиная погоду, шефа, авроров, елки и все, что попадалось на глаза. До встречи оставалось три минуты.
Спустя ровно сто восемьдесят секунд с небес яркой вспышкой свалился ослепительный феникс и, ударившись, как положено, о землю, обернулся Альбусом Дамблдором. Неоново-оранжевую мантию директора, по мнению Северуса, мог разглядеть слепой в ночном лесу с расстояния в несколько миль.
— И зачем вы меня заставили тут ползать? — мрачно поинтересовался он.
— Для конспирации, мой мальчик, для конспирации, — улыбнулся Альбус. — У меня для тебя очень важное поручение. Пока я занят... м-м-м... поисками, напомни, пожалуйста, Гарри, что до совершеннолетия ему ни в коем случае нельзя покидать дом своей тетки.
Северус онемел.
— Договорились?
— Вы с ума сошли? — зашипел Северус. — Во-первых, меня ищут. Во-вторых, он мне никогда не поверит. В-третьих... а как же конспирация?!
— Я в тебя верю, — убежденно произнес Альбус, передавая зельевару очередной мешок с провизией. — Ты придумаешь, как поступить.
~ * ~ * ~ * ~
— Ты плохо выглядишь, Сев, — озабоченно произнес Люциус, жуя яблоко. — Тебя что-то тревожит?
Северус, пытавшийся расхаживать в крошечной землянке туда-сюда, остановился как вкопанный и резко развернулся, чуть не своротив стол.
— Да! — нервно заорал он. — Тревожит! И вообще, на себя оборотись!
— Я, — с достоинством отозвался Люциус, метко швырнув огрызок в мешок с мусором у входа, — безупречен, как всегда. И, невзирая на полное отсутствие перспектив, не ношусь по тесному помещению, как раненый слон. Что у тебя стряслось?
— Неважно, — устало выдохнул Северус и сел на свой топчан. — Неважно. — Он призвал со стола яблоко и тоже принялся жевать.
Люциус приподнялся на локте.
— Что там еще выкинул наш дорогой директор?
Северус поперхнулся.
— Опять ты меня за дурака держишь, — покачал головой Люциус. — Тоже мне конспираторы. Скажи спасибо, что я тебя проводил и туда, и обратно, а то пришлось бы тебе самому отбиваться от голодной гарпии и двух заскучавших русалок. Милые девочки, кстати... Да, и ползаешь ты очень забавно, — он хмыкнул. — Так чего от тебя хочет Дамблдор?
Северус застонал, запустив руки в волосы.
— Ну извини, я не мог подслушать, — заметил Люциус. — К вам было не подобраться, так что рассказывай. Придумаем, что делать.
~ * ~ * ~ * ~
Гарри Поттер дочитал присланное ему совиной почтой письмо и едва не зарычал. Полтора фута пафосной бредятины от Волдеморта (с общим смыслом «Сдайся, сопляк, пока не поздно») его нисколько не удивили и не особенно тронули. Из себя Гарри вывела приписка в пару строк, торопливо выведенная до боли знакомым мелким почерком:
Поттер,
немедленно покиньте Литтл-Уиннинг и сдайтесь Темному Лорду.
С.С.
Он скомкал пергамент и отшвырнул в угол, окончательно преисполнясь решимости сидеть в теткином доме до последнего.
~ * ~ * ~ * ~
— Не волнуйся, Сев, он все сделает как надо, — убеждал Люциус. — Я сколько раз на Драко проверял, этот метод всегда работает.
Глава 4. Дары летнего солнцестояния
Божественная ночь! Очаровательная ночь!
Николай Васильевич Гоголь
— Сев, ты спятил? Мы куда идем? Ночь на дворе, спать пора.
— Мы идем в лес.
— Мы уже в лесу!
— Не шуми. В такую ночь спят только разве что магглы. И то не здесь.
Люциус тихо вздохнул и переложил на другое плечо тюк, в котором были топор, спички, две простыни и еще какая-то ерунда.
— Хорошо, я спрошу по-другому: зачем мы идем в лес? И почему я должен тащить эту гадость вместо того, чтобы воспользоваться заклинанием?
— Мы идем за ценным ингредиентом. Магией пользоваться нельзя. Еще вопросы есть?
— Ты не мог взять кого-нибудь другого?
~ * ~ * ~ * ~
— Предлагаю поменяться. Ты будешь рубить дрова, а я ходить кругами и бормотать что-то невнятное.
— А ты знаешь, что именно бормотать?
— Нет. А это важно?
— Увы, да. Так что займись костром и не путайся под ногами.
~ * ~ * ~ * ~
— Ну откуда я мог знать, что осина плохо горит?
— Еще бы сырая осина хорошо горела... Вот наказание! Ты у себя в поместье тоже осиной топишь?
— У меня в поместье камины топят эльфы. Яблоней. Она вкусно пахнет.
~ * ~ * ~ * ~
— Что-что я должен делать? Сев, ты спятил. Я не буду туда прыгать!
— Не туда, а через. Двоечник несчастный, и почему тебе все надо разжевывать? Хуже Поттера.
— Вот сам и прыгай.
— Не беспокойся, я-то прыгну.
— Вот и замечательно. А я пока так, посмотрю.
— Люци, или ты через него прыгаешь, или ты в него падаешь. Одно из двух.
— Ну Сев, запомни, если я обожгу себе что-нибудь... Цисси тебе глаза выцарапает. Она у меня злопамятная.
~ * ~ * ~ * ~
— Ты уверен, что в эту воду можно лезть? Она какая-то темная. Подцепим еще что-нибудь.
— О, Мерлин! Люциус, если бы в ночном лесу вода светилась, я бы тебе туда лезть не советовал. Обычная вода. Озерная. Лезь давай.
— Она наверняка холодная. И болотом воняет.
— Ничего страшного. Окунешься на минуточку, вылезешь и сразу завернешься. Простыня вот тут лежит, я приготовил.
Раздевшись и набросив на плечи плащ, Люциус осторожно подошел к кромке черной воды и попробовал ее кончиком большого пальца ноги. И тут же отскочил.
— Сев, ты спятил? У меня в ней все сведет, и я утону! Я схвачу простуду! И воспаление легких!
— Ничего, у меня солидные запасы Перечного зелья, — беспощадно усмехнулся Северус, тоже стаскивая с себя исподнее. — Лезь давай, а то поспособствую.
Горестно стеная, зябнущий напоказ Люциус наконец расстался с плащом и, вздохнув напоследок, без всплеска нырнул в лесное озеро.
~ * ~ * ~ * ~
— И что? И вот эта пакость — разрыв-трава? — возмущенно вопрошал завернутый в белую простыню Люциус, тыча зельевару под нос невнятное растение с мелкими неприглядными цветочками. — И ради этого я чуть не сгорел заживо и чуть не простудился насмерть?
— Именно, — Северус отобрал у приятеля драгоценную добычу и завернул ее в заранее заготовленную белую тряпочку. — Теперь главное — доставить Альбусу и не позволить ей соприкоснуться с металлом. А то силу отдаст раньше времени.
— Ну, тебе лучше знать, — скептически пожал плечами Люциус. — Но учти: в следующий раз не пойду.
— М-м, — отозвался Северус, пряча драгоценную добычу. Он-то точно знал, что следующего раза не будет. Не мог же он признать, что найти разрыв-траву в Купальскую ночь мог только неискушенный невежда, понятия не имеющий, что делает?
Глава 5. Третий лишний
— Надеюсь, Фрекен Бок, вы любите детей, да?
— Как вам сказать?.. Безумно!
М/ф «Карлсон вернулся»
— Альбус, это исключено! — Северус поджал губы и скрестил руки на груди. Выражение его лица прекрасно подошло бы в качестве иллюстрации в толковый словарь, к статье «Ослиное упрямство».
— Северус, у нас нет другого выхода, — в голосе Альбуса Дамблдора начали появляться нотки нетерпения.
Люциусу, опоздавшему к месту встречи, а посему успевшему подслушать только последние пять минут, тоже начал надоедать бессмысленный обмен репликами «Надо, мой мальчик, надо» и «Нет, нет, ни за что».
— Что исключено? — с любопытством поинтересовался он, огибая гигантскую елку, за которой прятался, и выходя на полянку.
Воцарилась тишина: оба спорщика замолкли и уставились на него.
— И давно вы здесь, Люциус? — с некоторым укором спросил Альбус.
Он прикинул в уме.
— Почти полтора месяца получается. А что?
Старик тяжело вздохнул.
— Неважно. Я хотел спросить, что...
— ... что о вас и Северусе думает Темный Лорд? — прищурился Люциус.
Дамблдор кивнул.
— А что обо мне думает министерство?
— Ничего, — слегка настороженно ответил Альбус.
— Вот и Лорд о вас — ничего, — хмыкнул Люциус. — Так что вы там такое предлагаете?
— Он предлагает, — процедил зельевар, — подкинуть нам Поттера на остаток лета. В землянку.
— Северус! — воскликнул Дамблдор, явно шокированный столь неуместной откровенностью.
— А почему нет? — на лице Люциуса нарисовалось настолько искреннее удивление, что оба собеседника на него уставились во все глаза. — Тесновато, конечно, но можно вторую землянку вырыть... То есть, Сев выроет. Ну и продуктов вам придется больше доставлять, а все остальное вполне решаемо.
— Ты с ума сошел?! — возопил зельевар, к которому наконец вернулся дар членораздельной речи.
Между тем в голубых глазах директора появились подозрительные огоньки.
— Я вас правильно понял? Вы не против присмотреть за Гарри? — поинтересовался он.
— Да что вы, — великодушно махнул рукой Люциус, не обращая внимания на вытаращенные от ужаса глаза товарища по «общежитию». — Я же, в сущности, в первую очередь отец. Одним мальчиком больше, одним меньше...
Северус тихо осел на землю, вцепившись руками в волосы и издавая какие-то невнятные жалобные звуки. Того, о чем в конце концов договорились разошедшийся Люциус и обрадованный Альбус, он уже не слышал.
~ * ~ * ~ * ~
Северус как раз сооружал крышу на второй землянке (кроя заодно почем свет стоит и Люциуса, и Альбуса, и Поттера, и Темного Лорда, и Запретный лес, и Западный Рай, и чертей в преисподней), а его вероломный друг, стоя неподалеку, комментировал плоды его труда с эстетической точки зрения, когда на полянку с небес спустился феникс и уронил на траву Поттера-младшего (одна штука), метлу «Молния» (одна штука), сундук (одна штука) и клетку для совы (одна штука). Белоснежная полярная сова спустилась следом самостоятельно и уселась на образовавшуюся кучу сверху.
Несколько благословенных секунд на полянке стояла полная тишина. А потом Поттер выбрался из-под груды своего барахла и принялся орать. На Дамблдора, как раз успевшего принять свой обычный вид.
Северус, хмурясь все больше и больше, покончил с крышей и взялся за сооружение топчана во второй землянке. Люциус отошел в сторонку, уселся на пригорочке и принялся наблюдать за разворачивающимся спектаклем.
На пятнадцатой минуте скандала он скучающим тоном заметил:
— Профессор Дамблдор, по-моему, вы зря теряете свое драгоценное время. Ничего нового вы уже, скорее всего, не услышите.
Мальчишка Поттер, похоже, онемел от возмущения. Дамблдор же улыбнулся и жизнерадостно произнес:
— Что ж, оставляю мальчика на ваше попечение, Люциус. А я... э-э-э... полетел.
Спустя мгновение ослепительный феникс взмыл в небеса и исчез в сгущающейся синеве. Поттер стоял и глотал воздух ртом, как вытащенная из воды рыбка.
— Ну что же, мистер Поттер, идемте, я посвящу вас в прелести бивуачной жизни, — светским тоном предложил Люциус, поднимаясь на ноги. — Заодно узнаем, есть ли от вас на природе какая-нибудь польза.
Окончательно обалдевший Поттер беспрекословно последовал за ним в землянку.
~ * ~ * ~ * ~
За ужином Люциус развлекался вовсю, наслаждаясь очень эмоциональной пантомимой для двух актеров, разыгрываемой его невольными товарищами. Как ни странно, Северус и Поттер умудрялись не только корчить друг другу самые невероятные рожи, но и уплетать за обе щеки макароны по-флотски. Эта картина, по мнению Люциуса, удовлетворила бы, пожалуй, любого любителя хлеба и зрелищ одновременно.
Трапеза подходила к концу, когда с небес в очередной раз стрелой спустился феникс (в темноте это смотрелось особенно эффектно) и уронил на середину полянки еще одного юнца с багажом, на сей раз белобрысого.
Повисла пауза. Поттер не сводил с новоприбывшего разинутого рта, замерев с полной макарон вилкой на полдороге. Северус очень медленно отставил в сторону свою миску и поднялся во весь свой угрожающий рост.
— Что это значит, Альбус? — тихо поинтересовался он тоном, которым можно было нарезать драконью чешую. — Что это за детский сад?..
— Я же не могу отказать ученику, который так нуждается в защите, — с достоинством ответствовал Дамблдор, хотя было очевидно, что он смущен. — А здесь вас никто не найдет. И я всецело верю, Северус, в твои способности защитить детей и в их лице наше будущее...
Очень мрачный Драко, выбравшись из-под собственного имущества, осторожно подобрался поближе к весело пылавшему костру и присел на свободное бревнышко рядом. Не менее мрачный Поттер повернулся к Люциусу.
— Я надеюсь, у вас остались еще макароны. Своими я делиться не собираюсь.
Глава 6. Игра в четыре угла
Некоторые женятся, а некоторые так.
Борис Гребенщиков
Гневные вопли Снейпа разбудили Гарри часа в три ночи. Он приподнял голову, прислушиваясь: вроде бы больше ничего в лагере не происходило, только где-то в другой половине их землянки безмятежно сопел Малфой-младший, да снаружи, судя по всему, шел дождь.
— Видите, к чему привела ваша благотворительность? — орал Снейп. — Доигрались, Альбус?
Сгорая от любопытства, Гарри тихонько сполз с топчана, подобрался к выходу и осторожно выглянул.
Посреди заливаемой мелким дождем поляны перед профессором Дамблдором стоял мокрый и взъерошенный Снейп, держа на руках бесчувственную Нарциссу Малфой. Во всяком случае, Гарри предположил, что она без сознания: нормальный спящий человек наверняка проснулся бы от таких криков над самым ухом.
Ответить Дамблдор не успел: из соседней землянки высунулся сонный и встрепанный Люциус.
— И что, позволь спросить, ты делаешь с моей женой, Сев? — нахмурившись, поинтересовался он.
— Держу, — ядовито отозвался Снейп. — Пока. Она, между прочим, не легкая.
Люциус фыркнул, выбрался наружу и подошел к нему.
— Кому как, — назидательно заметил он, отбирая Нарциссу у зельевара. — Заведешь свою, тогда и будешь критиковать. И вообще, зачем ты ее сюда притащил? Я, конечно, соскучился, но, по-моему, Цисси тут будет не очень удобно...
— Поскольку вы с Драко оба пропали, — язвительно сообщил Снейп, убирая со лба слипшиеся пряди, — Темный Лорд отдал твою жену мне на сохранение. Ему почему-то кажется, что так вы объявитесь быстрее.
— Ну-ну, — только и сказал Люциус. — Кстати, а почему она без сознания?
— Я ей снотворное дал, — кисло ответил Снейп. — К утру проснется. Не мог же я ее сюда так принести? И вообще, мы отвлекаемся от главного: куда мы ее денем?
— Я не позволю никуда девать мою жену! — оскорбился Люциус, прижимая Нарциссу к себе покрепче. Он смерил приятеля презрительным взглядом, развернулся и пошел назад в их подземное убежище. Снейп и Дамблдор ошалело смотрели ему вслед. Минуты две спустя Люциус выглянул наружу и ехидно сообщил: — Кстати, Сев, можешь начинать рыть третью землянку.
~ * ~ * ~ * ~
Когда под утро Гарри окончательно замерз под отсыревшим одеялом и выбрался наружу, выяснилось, что не проснулся больше никто, кроме сердитого Снейпа. Тот, поплотнее завернувшись в мантию, сидел у вяло тлеющего костра и жарил на прутике горбушку хлеба. Дождь перестал; неподалеку виднелась большая яма — похоже, зельевар действительно взялся устраивать себе отдельное жилье. Когда Гарри подошел к огню поближе, Снейп неприязненно покосился на него, но ничего не сказал.
— Может, вам помочь? — нерешительно предложил Гарри, махнув рукой в сторону ямы. Это было первое, что он сказал Снейпу с тех пор, как Дамблдор доставил его сюда с Тисовой улицы.
Зельевар поднял на него мрачный взгляд.
— Не надейтесь, Поттер, что я вас к себе пущу, — непонятно заявил он. Вероятно, на Гарриной физиономии отразилось недоумение, потому что Снейп поморщился и пояснил: — Если приходится соседствовать с тремя Малфоями сразу, Поттер, отдельная землянка — это настоящая роскошь. Так что делиться я не намерен.
— Не больно-то и хотелось, — проворчал Гарри, устраиваясь на соседнем бревнышке. Несколько минут он молча смотрел в огонь, потом пробормотал себе под нос, не вполне уверенный, к кому обращается: — А я вчера банку тушенки припрятал...
Снейп одарил его неожиданно одобрительным взглядом.
— Тащите, — коротко велел он, извлекая из-за пазухи почти целый батон, а из-за сапога — нож. — Только тихо.
Над Запретным лесом вставало солнце.
Глава 7. Охота на дикие кабриолеты
На ловца и зверь бежит.
Русская пословица
— Да за кого наш Лорд меня принимает! — возмущался Снейп, нежно прижимая к груди миску с овсяной кашей и энергично размахивая ложкой. — За дурачка? — он постучал ложкой по лбу. Ложка была алюминиевой, поэтому эффектного звука не получилось. — За дурачка!
Гарри очень старался не хихикать, но получалось с трудом: воскресное утреннее шоу «Отчет Снейпа о встрече с Темным Лордом» на сей раз было особенно впечатляющим. Драко даже не считал нужным сдерживаться и тихо ржал, сползая с бревнышка на траву.
— Северус, не мельтеши, — с укоризной велела Нарцисса. — Сядь и объясни толком. Что он от тебя хочет? И ешь, а то остынет.
— Наш дорогой Лорд... — Снейп резко сел и сунул в рот ложку слегка подгоревшей овсянки (одержимая заботой о «дорогих мальчиках» Нарцисса настояла на приготовлении завтрака собственноручно), скривился, но мужественно проглотил кашу и продолжил: — Так вот, Темный Лорд потребовал, чтобы я достал ему кабриолет. К поттеровскому дню рождения.
Над полянкой повисла недоуменная тишина.
— Волдеморт хочет кабриолет на мой день рождения? — уточнил обалдевший Гарри. — Он совсем с ума сошел?
— Было бы с чего сходить, — фыркнул Люциус. — Хотя это уже и для него слишком. А белого тестрала он к нему не хочет?
Еще больше удивившись, Гарри уставился на Малфоя-старшего. За последние пару дней он как-то незаметно привык к легкомысленности, с которой Люциус предпочитал смотреть на вещи, но до таких абстрактных шуток тот пока что не доходил.
— А зачем к нему тестрал? — озадаченно поинтересовался он.
— Ну, можно и не тестрала. Но абраксанов достать труднее... — задумчиво произнес Люциус. — Этонаны слишком плебейски выглядят. А гранианы уж больно кусаются.
— Поттер, придурок, это был оксюморон, — фыркнул Драко. — Ну, знаешь, черный снег, белый тестрал... А так подойдет любая лошадь.
— Это не оксюморон, а катахреза, — поправила Нарцисса.
Снейп чуть не облился кофе, который как раз наливал себе в кружку, но комментировать не стал.
— И как вы собираетесь прицеплять лошадей к автомобилю? — ехидно спросил Гарри, по школьной привычке пропустив мимо ушей все непонятное и возвращаясь к тому, что его действительно интересовало.
— К какому автомобилю? — в свою очередь, искренне удивился Люциус.
— По-моему, — вкрадчиво заметил Снейп, успевший успокоиться и превратиться из участника шоу в зрителя, — вы говорите про разные вещи. Люци, объясни, что ты имеешь в виду.
Малфой-старший подозрительно покосился на него.
— Сев, ты что, кабриолета не видел?
— Я все видел, — хмыкнул Снейп. — Но мистер Поттер, вероятно, первый раз слышит о том, что кабриолет — это разновидность двуколки.
— Чего? — не понял Гарри.
— Экипажа с двумя колесами, дубина, — встрял Драко, за что получил от матери нежный подзатыльник.
— Мальчики, не ссорьтесь. Гарри, ты имел в виду что-то другое?
— Кабриолет, — высокомерно сообщил обидевшийся Гарри, — это автомобиль без крыши.
— Ну и зачем он Лорду? — удивился Драко.
— И при чем тут мой день рождения? — добавил Гарри.
Все посмотрели на Снейпа.
— Темный Лорд не имеет привычки объяснять свои требования. К счастью, сразу после моего ухода он так орал на Петтигрю, что о его тайных планах знают все кому не лень. Проблема только в том, что вразумительнее они от этого не становятся. Как я успел понять, он желает 31 июля проехать по Диагон-аллее в кабриолете и сказать речь. Еще он при этом желает поразить слушателей сиянием своей красоты, но это куда проще устроить. Маскировочные чары, слава Мерлину, вещь несложная. А вот кабриолет... и до 31 июля три дня осталось.
Присутствующие переглянулись, пытаясь переварить услышанное.
— Пап, и ты хотел, чтобы я служил этому ненормальному?! — наконец возмутился Драко.
— Так это ж у вас семейное... — тихо проворчал Гарри, не в силах устоять перед искушением поддеть былых противников. За что тоже получил подзатыльник от Нарциссы.
— Кто старое помянет, — сладко улыбнулась она, — тот будет отмывать котелок.
~ * ~ * ~ * ~
К вечеру, когда прилетел феникс — то есть Альбус — проблема кабриолета так и осталась неразрешенной. Никто из обитателей землянок автомобилем никогда не владел и, где достать оный, не представлял. После того как Дамблдору изложили суть дела, старик сунул за щеку лимонный леденец, уселся с кружкой горячего чая на пенек и глубоко задумался.
— М-да, незадача... — пробормотал он. — Может быть, Артура спросить...
Снейп вдруг выпрямился.
— Артура? Альбус, вы гений. Поттер, куда вы подевали его летающую развалюху?
Гарри несколько секунд непонимающе смотрел на профессора, потом его озарило.
— Фордик мистера Уизли? — вспомнив всю шумиху и скандал с угнанной машиной, он слегка покраснел. — Он это... тут, в лесу... бегает.
— Бегает? — приподнял бровь Снейп.
— Ну, он, по-моему, тут почему-то ожил, — еще больше смутился Гарри. — Он нас потом от акромантулов спас.
— Отлично, — подытожил Люциус. — Сегодня ночью и пойдете ловить это безобразие.
— Я пойду? — вскинулся Гарри. — Это почему я? И вообще, форд «Англия» не кабриолет. Он с крышей.
— Вы его упустили, Поттер, вам и ловить, — парировал Люциус. — А крышу срежем.
— А если он не дастся? — прищурился Гарри. — Он же живой. И вообще, я один никуда не пойду. Это ж самая глухомань! Там невесть кто водится.
— Успокойся, мальчик мой, никто тебя одного и не отпустит, — пообещал Дамблдор и выразительно покосился на Снейпа.
— Угу, — мрачно сказал тот, — я так и понял. Поттер, если это вас утешит, то я пойду с вами. Но мне понадобятся хорошая веревка, носок и Люциус.
— Зачем? — подозрительно поинтересовался Малфой-старший.
— Для надежности, — туманно ответил зельевар. — Идите все собирайтесь. Поттер, не забудьте свой дурацкий плащ. Выходим ровно в половине двенадцатого.
~ * ~ * ~ * ~
— М-м-м-м!!! — возмущался крепко привязанный к дереву Гарри сквозь запихнутый в рот носок. — М-м-м-м м-м-м м-м-м-м-м!!!
— Бросьте, Поттер, — сказал сидящий на дереве и прикрывающийся плащом-невидимкой Снейп, — я поступил вполне гуманно. Носок мог бы быть грязным.
Это сообщение вызвало новый всплеск гневных протестов снизу.
— А кого еще использовать в качестве приманки? Люциуса, что ли? — Прятавшийся под тем же плащом Малфой возмущенно фыркнул. Снейп продолжал: — И вообще, шумите погромче. Чем быстрее на ваши вопли сбегутся акромантулы, тем быстрее явится цель всего этого идиотского мероприятия.
— Осмелюсь заметить, что это ты его спланировал, — хмыкнул Люциус.
— Если у мероприятия идиотская цель, то неважно, кто его планировал, — огрызнулся Снейп. — Не отвлекайся.
Вскоре между деревьями и в самом деле зашевелились гигантские тени; волосы у Гарри встали дыбом. Мычать он перестал, стараясь привлекать к себе минимум внимания. Тени приближались.
— Сев, тебе не кажется, что ты переборщил? — тихо поинтересовался Люциус.
— Еще три минуты, и отвязываем, — нехотя признал Снейп.
«Еще три минуты, и отвязывать будет некого», — мрачно подумал Гарри.
— Еще три минуты, и отвязывать будет некому, — предупредил Люциус. — Потому что через две я отсюда аппарирую.
Неизвестно, чем бы закончился спор, если бы в самую последнюю секунду, как и полагается в хорошем триллере, из чащобы не донесся рев мотора, сопровождаемый светом фар. Пауки помельче сразу кинулись врассыпную, пауки покрупнее неохотно отодвинулись, пропуская воинственное детище американского машиностроения. Грозно полыхая фарами, фордик подъехал к Гарри и вопросительно уставился на него.
— М-м-м-м! — благодарно сказал Гарри.
— Stupefy! — донеслось сверху, и автомобиль резко перестал шевелиться, а на его капоте появилось обиженное выражение. Пауки насторожились, Гарри приготовился к худшему, но в следующее мгновение почувствовал, как его отвязывают и затаскивают в машину. Едва захлопнулись дверцы, как он покрепче вцепился в того, кто попался под руку, и отключился.
~ * ~ * ~ * ~
В лагере между тем взволнованный Альбус нервно ходил вокруг костра; Нарцисса то и дело подливала ему чаю.
— Они давно должны были вернуться... — бормотал он. — А вдруг что-нибудь случилось?
— Да ничего с ними не случилось, — убеждала его Нарцисса, тщательно скрывая собственное беспокойство. — Вернутся. Люци всегда возвращается самое позднее к утру. Он мне на свадьбе обещал.
— И что, действительно возвращается? — поинтересовался Альбус.
— Если не считать Азкабана, то конечно... — кивнула Нарцисса, и тут из леса послышалось фырчание мотора. Несколько мгновений спустя, трясясь и громыхая, из зарослей на поляну выехал изрядно потрепанный форд. Из-под крышки багажника у него торчала оторванная паучья нога ярда полтора длиной. — Вот видите, все в порядке.
Сидевший за рулем Снейп открыл дверцу и вылез наружу.
— Альбус, этой сумасшедшей жестянке я налил сонного зелья в бензобак, он не очнется как минимум сутки, но лучше бы его кому-нибудь посторожить. Я лично иду спать. Разбудите этих двух алкоголиков на заднем сиденье? Они весь мой неприкосновенный запас огневиски выпили по дороге. И критиковали мою манеру вождения. В другой раз пусть сами выбираются.
Уже на пороге своей землянки он остановился, извлек из кармана какую-то мокрую тряпочку и аккуратно повесил на гвоздик снаружи.
— Кстати, верните это Драко, пожалуйста.
Три минуты спустя из землянки мальчиков донесся вопль Малфоя-младшего:
— Поттер, это ты спер мой носок?!
——————————
Кабриолет — 1. Легкий одноконный, обычно двухколесный, экипаж на высоком ходу, без козел и с сидением на двух седоков. 2. Кузов легкового автомобиля с откидывающимся мягким верхом; автомобиль с таким кузовом.
Оксюморон — сочетание слов с контрастными, полярными значениями: «живой труп», «грустная радость».
Катахреза — сочетание слов с несовместимыми лексическими значениями.
Тестралы — черные (sic!) плотоядные крылатые лошади. Абраксаны, этонаны и гранианы — другие породы крылатых лошадей, см. справочник по магическим созданиям.
Глава 8. Пес в мешке
Семья — театр, где неслучайно
У всех народов и племен
Вход облегченный чрезвычайно,
А выход сильно затруднен.
Игорь Губерман
Три дня перед 31 июля старшие Малфои и Снейп большую часть времени проводили вне лагеря, по очереди пропадая неизвестно где, но Гарри не очень интересовался подробностями. Он играл с Драко в подрывного дурака, скучал по Рону и Гермионе и немного волновался за Орден Феникса, но главное — отчаянно ждал собственного совершеннолетия, когда ему наконец можно будет пользоваться магией. Вечером тридцатого он даже, вопреки обыкновению, попытался лечь спать пораньше, чтобы побыстрее наступило завтра.
Разумеется, заснуть он долго не мог, проворочался почти до полуночи и в результате попросту проспал, так что первым, кто поздравил Гарри в день рождения, оказался Снейп — вернувшийся от Волдеморта куда позже обычного.
— Поздравляю вас, Поттер, — заявил он, стаскивая маску и зевая, — вы в розыске.
— За что? — удивился Гарри.
— Вас разыскивают как единственного свидетеля и, возможно, обвиняемого по делу об убийстве Альбуса Дамблдора. Кстати, магией пользоваться вам по-прежнему пока не стоит.
Ошарашенный Гарри так и сел — на траву мимо бревнышка — и тихо ойкнул, слегка ударившись филейной частью.
— То есть как?!
— Очень просто, — пожал плечами Снейп, выпутываясь из черного плаща: припекало солнышко и становилось жарковато. — Сегодня ночью, не обнаружив никого на Тисовой улице, Темный Лорд решил вместо несостоявшейся охоты на вас устроить небольшой государственный переворот. Министерство теперь фактически в его руках. Так что отслеживающее заклятие с вас снимать не стали, а само оно развеется не раньше чем через неделю.
— И Скримджер это позволил? — не унимался Гарри.
— Скримджера никто не спрашивал, — мрачно сообщил Снейп. — И это очень хорошо для него, потому что иначе он непременно сказал бы что-нибудь лишнее и плохо кончил.
— А что, так он кончил хорошо? — встрял вылезший из землянки Драко и бодро увернулся от материнского подзатыльника.
— Что за вульгарность! — возмутилась Нарцисса. — И вообще, у Гарри день рождения, давайте не будем о политике...
— Ничего, я потерплю, — не унимался Гарри. — Я хочу знать, что там произошло.
— Много будете знать... — сквозь зубы процедил Снейп.
— Я тоже хочу знать, Сев, — прибавил подошедший Люциус. — Мне любопытно, что там происходит.
— Ничего хорошего, — неохотно признал зельевар. — Скримджер сидит в Азкабане, потому как якобы не предпринял должных мер и не выяснил, кто убил Альбуса. Министром у нас теперь господин Пий Дуббс. Он под Империусом. А помогает ему ваша близкая знакомая, мадам Амбридж. Темный Лорд собирается вводить обязательную регистрацию магглорожденных и все такое прочее.
— Весело у вас там, — кисло протянул Гарри.
— Обхохочешься, — буркнул Снейп, усаживаясь и принимая из рук Нарциссы жестяную кружку с кофе.
— Хватит, хватит уже, — строго сказала миссис Малфой. — Гарри сегодня должен радоваться, подарки получать, а вы тут что устроили? Люци, будь так добр, принеси голубенький сверток, ты знаешь, где он. Северус, я надеюсь, ты сделал то, о чем я тебя просила?
Снейп вздохнул, кивнул, извлек из-за пазухи небольшой мешочек и протянул его Нарциссе.
— Здесь все, включая ваниль и сахарные свечи, — объявил он похоронным голосом. — Но котел для теста я не дам, и не проси. Кастрюлей обойдетесь.
Возразить Нарцисса не успела, потому что в эту минуту из их землянки вернулся Люциус, левитируя перед собой «голубенький сверток» — темно-синий мешок с хорошего кабанчика размером. Содержимое мешка шевелилось.
— С днем рождения, мистер Поттер. Это от всех нас, — с легкой насмешкой сказал Малфой-старший, роняя мешок на землю перед Гарри. Содержимое возмущенно гавкнуло до боли знакомым баском. Снейп поморщился.
Онемевший Гарри мог только глазами хлопать.
— Поттер, подарки обычно принято разворачивать, а потом говорить «спасибо», — язвительно заметил Драко откуда-то сзади.
Дрожащими руками Гарри развязал мешок, и оттуда немедленно вырвалось черное лохматое нечто, в котором нетрудно было признать собачью ипостась Сириуса Блэка. Нечто гавкнуло и облизало Гарри физиономию. В глазах у последнего помутнело, и единственное, что он слышал перед тем, как потерять сознание, был возмущенный вопль Драко:
— Мам, я же говорил, что нужно было сначала налить ему выпить!
~ * ~ * ~ * ~
Очнулся Гарри от обыкновенного Ennervate. Потирая шишку на затылке, сел и обнаружил рядом только ухмыляющегося Драко и Нарциссу, ожесточенно взбивавшую что-то в кастрюльке. Неподалеку Снейп и Сириус орали друг на друга, а самодовольный Люциус, поигрывая явно отобранными у этих двоих палочками, наблюдал за происходящим.
— Как?.. — только и спросил Гарри слабым голосом.
Нарцисса ненадолго отвлеклась от кастрюльки.
— Он все-таки мой кузен, — сообщила она как ни в чем не бывало. — А Блэки способны достать родственника где угодно. Это у нас семейное. Будь умницей, принеси из нашей землянки новый мешок с мукой? Драко, пойди помоги Гарри.
Когда они вернулись, шум уже прекратился, зато Сириус обзавелся рассеченной губой, а Снейп — стремительно распухающим ухом. Сириус с почти виноватым видом выслушивал яростную отповедь двоюродной сестры. Всклокоченный зельевар стоял в сторонке и безуспешно пытался замаскировать ухо волосами.
— И какого дьявола я с вами со всеми связался? — ворчал он. — Я просто не знаю, кто хуже. Мне завтра на свадьбу идти, между прочим. А я в таком виде. Чтоб тебе провалиться, проклятая псина... Кстати, — он внезапно оживился, — эй, Блэк?
— Чего тебе, Сопливчик? — ехидно отозвался Сириус и тут же получил по лбу измазанной в тесте ложкой. Гарри не удержался и захихикал: с точки зрения Нарциссы, Сириус в категорию взрослых явно не попадал.
— Я всего-навсего хотел тебе передать радостную новость, — язвительно сообщил Снейп. — Твой лунозависимый дружок недавно женился. На племяннице Цисси. Так что вы теперь два раза родственники.
На полянке повисла пауза. Нарцисса даже перестала взбивать тесто.
— Рем женился?! — бешеным маралом взревел Сириус, подскочив на месте. — Без меня?!!
— Petrificus Totalus! — быстро выговорил Люциус, и Сириус рухнул как подкошенный. — Мистер Поттер, ничего, если ваш подарок немножко полежит и помолчит? Вы пока можете пересказать ему все последние новости, а он вас тихо послушает. Кстати, Сев, мне очень жаль об этом напоминать, но у тебя в землянке единственное свободное место.
— Только через мой труп! — страшным голосом отозвался Снейп. — Только через мой труп! Уж лучше Поттер!
— Ну знаете! — обиделся Гарри. — Вы и сами... тот еще подарок. И вообще, я хочу жить в одной землянке с Сириусом.
Все посмотрели на Драко. Тот горестно вздохнул.
— Я и так тут терплю страшные лишения, одни комары чего стоят... ну ладно. Раз у тебя именины... Профессор, я к вам переселяюсь, если вы не против?
Снейп обвел взглядом всю компанию и тоже вздохнул.
— Делайте, что хотите. Хоть канкан пляшите, раз у Поттера именины. Только не смейте трогать мои вещи, не шумите, когда я сплю, и не забывайте убирать за собой...
Под это занудное ворчание Драко принялся перетаскивать к Снейпу свои немногочисленные пожитки, Нарцисса снова занялась тестом, а Люциус пожал плечами и ушел к себе — подремать. Гарри уселся на траву рядом с обездвиженным Сириусом.
— Вот так мы и живем, — сообщил он крестному вполголоса. — Снейп среди них, между прочим, почти что самый нормальный. Хотя нет, огневиски мы с Люциусом пили... вот погоди, прилетит Дамблдор, и ты поймешь, почему здесь такой дурдом.
——————————
Дуббс — мой перевод чудесной фамилии Thicknesse.
Глава 9. Родственные души
Кто же дерется бутылкой? Это совершенно противу правил!
Нина Соротокина
— Поттер! Поттер, вы меня слышите? — разбудил его тревожный шепот Снейпа.
Сонный Гарри приподнялся на локте и хотел было ответить, но зельевар зажал ему рот рукой.
— Я ухожу на свадьбу Уизли. И если не хотите, чтобы с ними случилось что-нибудь ОЧЕНЬ неприятное, не вздумайте совать туда свой нос и, главное, не пускайте вашего безмозглого крестного. Если понадобится, к топчану его привяжите, поняли?
Гарри яростно закивал, Снейп убрал руку, коротко кивнул на прощание и исчез.
~ * ~ * ~ * ~
Солнце катилось к закату, а Снейпа все не было. Дамблдор тоже так и не появился. За день Гарри четыре раза поругался с Драко (дважды после того, как разгромно проиграл тому в шахматы), мужественно вручную перечистил ведро картошки к ужину (делать-то все равно нечего!) и даже немного подремал, вполуха слушая вялые препирательства Сириуса и Люциуса. Те долго выясняли, кому больше «повезло»: Сириусу с мамой или Люциусу с тещей, пока не вмешалась возмутившаяся Нарцисса.
Наконец часов в восемь вечера на поляну с громким «хлоп» аппарировала небольшая куча мала, состоявшая из взъерошенного зельевара, вцепившейся в него мертвой хваткой Гермионы и Рона, которого Снейп держал за ухо. По прибытии Снейп немедленно выпустил Роново ухо и принялся двумя руками отдирать от себя Гермиону.
— Мисс Грейнджер, отцепитесь немедленно! Отпустите меня сию же минуту!
Гермиона, хоть и не сразу, повиновалась. Снейп стащил маску и устало вытер пот со лба. Озадаченный Рон так и сидел на земле, обиженно прикрыв ладонью пострадавшее ухо.
— Где Альбус? — поинтересовался зельевар. — У меня для него новости.
— Еще не прилетал, — с готовностью доложил Гарри, обрадованный появлением друзей и — неожиданно для себя самого — возвращением Снейпа, целого и почти невредимого. — Ой, профессор, а почему у вас шишка на лбу?
— У мисс Грейнджер, — кисло отозвался тот, потирая лоб, — очень странные представления о том, как следует угощать людей шампанским.
— Она вас стукнула бутылкой? — догадался Гарри.
— Но я же не знала! — всплеснула руками расстроенная и отчасти рассерженная Гермиона. — Вы были в маске! И вообще я не люблю, когда меня допрашивают и тем более хватают! Откуда мне было знать, что вы... — она обиженно хлюпнула носом, и Рон наградил Снейпа злобным взглядом.
— Пристаешь к студенткам? — ехидно ввернул подошедший Сириус.
Гермиона, только сейчас его заметившая, испуганно пискнула, зажала рот рукой и отскочила.
— Ой, мама!
— Это Сириус! — зачем-то сказал растерявшийся Гарри.
— Блэк, сгинь с глаз моих, а то я за себя не отвечаю, — только и вздохнул Снейп. Сириус широко улыбнулся и попытался спрятаться за Гарри. Снейп опять вздохнул. — Поттер, возьмите на себя труд ввести ваших приятелей в курс дела. Еда у вас есть какая-нибудь? Как выяснилось, Упивающихся Смертью на свадьбе Уизли не кормят.
— Нарцисса варит картошку, — радостно сообщил Гарри. — И еще должна быть грудинка, если ее Люциус не съел.
— Вот и отлично, — кивнул Снейп, делая повелительный жест рукой — брысь, мол. — Идите устраивайтесь. Только учтите сразу: четвертую землянку я рыть не стану. Сами справитесь.
Не сводя глаз с его удаляющейся спины, Рон медленно поднялся на ноги и обвел взглядом поляну. На протянутой между двумя соснами веревке колыхались на слабом ветерке зеленые носки Драко и красные со снитчами — Гарри, а также пара запасных плащей Упивающихся, которые Нарцисса накануне пыталась выстирать. Маска Снейпа, покачиваясь, болталась на гвоздике у входа в его землянку. Драко, сидевший у подножия огромной сосны, лениво кидался шишками в Сириуса и Гарри, но неизменно промахивался. Люциус лежал в тенечке у землянки четы Малфоев и разгадывал очередной кроссворд во вчерашнем номере «Пророка».
— Это чего, — с тихим ужасом спросил Рон, — мы тут теперь будем жить?!
— Вы не поверите, мистер Уизли, — протянул Люциус из-за газеты, — но полтора месяца назад я подумал ровно то же самое. Привыкнете. Кстати, Блэк, ты не знаешь, как называется «плоский сосуд для обработки фотобумаг, фотоплёнок и фотопластинок»? И заодно, что такое «фото»? Это имеет какое-то отношение к светильникам?
— Понятия не имею, — пожал плечами Сириус, нагнулся, подобрал одну из шишек и кинул ее обратно в Драко, угодив тому точно в лоб.
— А сколько букв? — внезапно спросила Гермиона.
— Шесть, — заинтересованный, Люциус выглянул из-за «Пророка». — Вы знаете, что это может быть, мисс Грейнджер?
— Кювета не подходит?
— Замечательно подходит! — обрадовался Люциус, бодро вытаскивая из-за уха карандаш. — А что такое фотопленка?
~ * ~ * ~ * ~
Нарезая к ужину хлеб, Гарри все еще слышал, как Гермиона препирается с Люциусом, можно ли считать Леонардо да Винчи изобретателем фотографии и был ли последний магом.
Глава 10. Vox Populi
Одно ведь имя лишь твое — мне враг.
Уильям Шекспир
— Не смейте произносить его имя, Поттер! — бушевал Северус. — Вы нас всех выдадите! Министерство...
— Люци, из-за чего они шумят? — сонно пробормотала Нарцисса, переворачиваясь на другой бок.
— Сейчас посмотрю.
Зевая, Люциус набросил мантию и выглянул из землянки. Северус грозно нависал над упрямо задирающим нос Поттером и в свойственной ему эмоциональной манере пытался объяснить, что называть Темного Лорда по имени не следует. Грейнджер и Уизли наблюдали за происходящим с безопасного расстояния.
— Сев занимается своим любимым делом, — сообщил Люциус жене. — Воспитывает Поттера. Пойду-ка я поучаствую, пока кто-нибудь из них не сказал чего-нибудь лишнего.
— Снейп, вот только не надо на меня так смотреть, как будто...
— Поттер, ваша дерзость переходит всякие...
— Доброе утро, — приветливо сказал Люциус.
Собеседники умолкли и сердито посмотрели на него.
— Сев, что там еще учудило наше Министерство? — полюбопытствовал он.
— Эти идиоты запретили произносить слово Во...
— МОЛЧАТЬ! — заорал Северус страшным голосом, и Поттер закрыл рот. Люциус обеспокоенно подумал, что еще чуть-чуть, и у его друга начнется нервный тик.
— Не надо так нервничать, — примирительно сказал он. — Рассказывай все по порядку. А вы, мистер Поттер, погодите с выводами.
Северус глубоко вдохнул.
— Министерство отдало приказ наложить на имя Темного Лорда проклятие. Место, где это имя произносят, немедленно отображается на специальной карте, и туда направляют отряд...
— ... карателей? — услужливо подсказала Грейнджер.
— Можно и так сказать, — мрачно кивнул Северус. — Так что если этот кре...
— Не волнуйся так, Сев, я уверен, что мистер Поттер уже все понял, — поспешно вставил Люциус. — Не сомневаюсь, что он не станет произносить имя нашего Лорда всуе. Во избежание.
— Не стану, конечно, — мальчишка насупился. — Что я, кретин, что ли?
— Ну, на этот счет могут быть разные мнения... — протянул Северус.
— Только твоего никто не спрашивает, — хмыкнул за спиной у Люциуса невесть когда присоединившийся к беседе Сириус Блэк. — И что мы собираемся делать?
Люциус обернулся и удивленно посмотрел на своего шурина. Ну или почти шурина.
— Что ты имеешь в виду, Блэк?
— Это вопиющее нарушение свободы слова, мистер Малфой, — строго сказала Грейнджер. — Я считаю, что Сириус совершенно прав и мы должны немедленно принять меры, поднять общественность...
— Кхм. Вообще-то я хотел предложить немного другое, — пожал плечами Сириус. — Скучно же сидеть сложа руки. А у меня есть одна идейка...
Альбус Дамблдор в образе золотого феникса выбрал именно этот момент, чтобы спуститься с небес на лесную полянку — кстати сказать, уже порядком истоптанную «поселенцами».
— О Мерлин... — тихо простонал Северус. — Пойду-ка я отсюда. Пока не поздно.
~ * ~ * ~ * ~
Когда полдня спустя зельевар решил, что можно безопасно покинуть свое убежище, Люциус как раз доедал второй бутерброд с тушенкой.
— Сев, а у нас тут ланч, — поделился он, дожевывая. — Присоединяйся.
— А где все остальные? — подозрительно поинтересовался Северус, не видя у костра никого, кроме Люциуса и Нарциссы. — Я надеюсь, они не отправились брать штурмом Министерство?
— Этот план был признан пока еще недостаточно разработанным для успешной реализации, — не моргнув глазом, отозвался Люциус. — Так что вместо этого наши гриффиндорские друзья отправились организовывать флэшмоб.
— Флэш... что?
— Флэшмоб. Мисс Грейнджер заверила меня, что это очень модное развлечение. Часть маггловской массовой культуры или что-то в этом духе.
— Да? И в чем же это развлечение состоит? — продолжал расспрашивать Северус, чуя неладное.
— Как я понял, оно означает, что много народу делают одновременно какую-нибудь глупость. Чем больше, тем смешнее. Честно говоря, не вижу, чем это отличается от их обычного поведения.
— И какую же именно глупость, — медленно сказал зельевар, — они собираются делать?
— Произносить имя нашего Лорда, — ответил Люциус, сооружая приятелю бутерброд. — Как можно чаще и в разных местах магической Британии. Выступать, так сказать, в роли гласа народа и одновременно создавать Министерству сильную головную боль.
Северус застонал.
— Поттер отправился с ними? И Альбус это позволил?
— За кого ты меня принимаешь? — обиделся Люциус. — Даже если бы старик дал ему разрешение, я бы никуда его не пустил без нашего присмотра. Однако они все хором согласились, что Поттера с собой брать нельзя, так что он лежит связанный у себя в землянке, а Драко читает ему вслух, чтобы не скучно было. Учебник по зельеварению.
Северус чуть не поперхнулся.
— Между прочим, — продолжал Люциус, — это я убедил Дамблдора, что для всех будет безопаснее, если ты с ними не пойдешь, а останешься здесь. Мне отчего-то пришло в голову, что принадлежность к массовой культуре немного не твой стиль... Эй, что с тобой? Похлопать тебя по спине?
— Знаешь, Люци, — с чувством произнес Северус, откашлявшись, — я пришел к довольно неожиданному выводу, что должен сказать тебе спасибо.
— Не за что, — усмехнулся Люциус. — Между прочим, Поттера пора кормить, а мы с Драко опасались делать это без тебя. Вдруг он кусается?
Глава 11. Педагогика
Педагог — человек, который лучше знает,
как воспитывать чужих детей, чем своих.
Жюльен де Фалкенаре
Прошло уже несколько дней, а обиженный Поттер по-прежнему ни с кем не разговаривал. Даже с Блэком. Всех остальных он вообще в упор не замечал, всячески избегал и демонстративно отворачивался.
Вот и сегодня, вернувшись с очередного совещания у Темного Лорда, Северус обнаружил на полянке всех, кроме Мальчика-Который-Дуется. Однако, вопреки обыкновению, обитатели партизанского лагеря не занимались каждый своим делом, а столпились вокруг костра, разглядывая что-то на земле.
— Что вы тут еще натворили? — с подозрением спросил Северус.
— Цисси, кажется, изобрела новое блюдо, — хмыкнул Блэк и на всякий случай отодвинулся подальше, чтобы никто из Малфоев до него не дотянулся.
Невольно заинтересовавшись, зельевар подошел поближе. На травке стоял котел с каким-то белым, комковатым, довольно плотным на вид веществом, из которого Рон Уизли безуспешно пытался выдернуть намертво влипший половник. После очередной попытки мальчишка отлетел назад и крепко шлепнулся, ошарашенно глядя на зажатую в руке ручку от половника.
— Сила есть — ума не надо? — съязвил Драко, пользуясь тем, что мать в данный момент лишена подручных воспитательных средств.
Однако Нарциссе было не до него: она с любопытством разглядывала содержимое котла.
— Понятия не имею, как у меня такое вышло, — сокрушенно заметила она. — Я всегда думала, что нет ничего проще манной каши.
— По-моему, прекрасно получилось, — галантно заметил Люциус, обнимая жену за талию.
— Да, еще бы придумать, что именно у меня получилось, — засмеялась она. — И как теперь отмывать котел.
— Для отмывания котлов всегда есть Поттер, — усмехнулся Северус. — Хоть что-то у него получается хорошо.
— Я все слышу, — донеслось из землянки. — Не буду я ничего мыть. И вообще, я с вами не разговариваю.
— Мы заметили, — буркнул Уизли, все еще сидевший на траве.
— Так что мы будем с этим делать? — вздохнула Нарцисса, указывая на злополучный котел.
— Мисс Грейнджер, — с любопытством спросил Люциус, не переставая обнимать жену, — в вашем значительном багаже знаний, случайно, нет сведений о способах применения резиновой манной каши?
— Ну, так сразу я не припомню, — с сомнением начала Грейнджер, — но могу свериться с источниками... — и она принялась копаться в своем ридикюле.
— Не надо, — быстро сказал Люциус, — не стоит утруждаться. Мы и так что-нибудь придумаем.
— А что тут думать? — внезапно вмешался Уизли. — Надо рыбу идти ловить.
Повисла короткая пауза, после чего Блэк радостно хлопнул себя по колену:
— Браво, Рон! Тут неподалеку есть отличное озерцо, там полно форели. Надо только сделать удочки... Кто с нами?
Северус не успел и глазом моргнуть, как лагерь опустел. Едва Блэк и Уизли загорелись идеей рыбной ловли, Люциус тут же заинтересовался техникой применения в этом деле манной каши, а Драко потащился с ними просто за компанию. Нарцисса, кажется, всерьез опасалась оставлять своих мужчин наедине с такими острыми и непредсказуемыми предметами, как рыболовные крючки. Мисс Грейнджер же, по предположению зельевара, просто не могла отказать себе в удовольствии проконтролировать очередную массовую глу... э-э-э... флэшмоб. Короче говоря, Северус оказался предоставлен самому себе.
Вздохнув, он принялся искать, чем бы позавтракать. Остатки хлеба забрала с собой рыболовная команда, поэтому пришлось удовольствоваться чаем, тушенкой и сухарями. Он как раз наливал себе вторую кружку, когда из землянки вылез мрачный и взъерошенный Гарри Поттер.
— Опять меня все бросили, — пожаловался он себе под нос, пристраиваясь неподалеку и по-прежнему демонстративно не замечая зельевара. — Даже с собой не позвали...
Если бы Северус был поэтом, он бы обязательно ощутил, как его терпение лопнуло, подобно чересчур туго натянутой струне. Однако поэтом он не был, поэтому просто слегка разозлился.
— И правильно сделали, — ядовито заметил он. — Зачем вы им там нужны?
От неожиданности Поттер выронил из рук сухарь и оскорбленно уставился на зельевара, разинув рот.
— Что?!
— Вы же ни с кем не разговариваете, — холодно продолжал Северус. — Судя по вашему поведению в последние трое суток, вас вполне устраивает собственное общество.
— Вы... вы...
Кажется, мальчишка потерял дар речи.
— Не волнуйтесь, я тоже собираюсь избавить вас от своего обременительного присутствия, — сообщил Северус, поднимаясь на ноги. Забрав с собой кружку с чаем и пару сухарей, он собрался уйти к себе в землянку, когда Поттер неожиданно очнулся и вскочил.
— Стойте!
— В чем дело, мистер Поттер?
Мальчишка упрямо задрал подбородок, и Северус с некоторым удивлением обнаружил, что Поттер ненамного ниже его самого.
— Из... извините. Не уходите, пожалуйста. Мне... мне скучно.
Пришла очередь зельевара удивленно уставиться на собеседника.
— Вы что же, всерьез полагаете, что я стану вас развлекать?
— Н-нет, — выдавил Поттер. — Просто поговорите со мной, ладно? Пожалуйста.
«О, Мерлин милостивый и всемогущий! — подумал Северус, снова усаживаясь. — Я превращаюсь в любимца детей и собак... какой кошмар!»
— Ну и о чем вы хотите, чтобы я с вами поговорил? — кисло поинтересовался он вслух.
~ * ~ * ~ * ~
— Мальчики, только не увлекайтесь, — озабоченно сказала Нарцисса, глядя, как ее супруг разливает огневиски по кружкам. — Нам еще обратно идти.
— Главное, не забудьте кто-нибудь очистить котел, — вставил Сириус. — Предполагается, что мы на эту пакость ловили рыбу.
— Хорошо, что Сев не любит рыбалку, — хмыкнул Люциус, довольно оглядев ведро с уловом. — Надеюсь, он не в курсе, на что на самом деле ловится форель.
— Если бы он был в курсе, я бы придумала что-нибудь другое, — усмехнулась Нарцисса. — Половник только жалко, я не думала, что он так пострадает.
— Постойте, — медленно сказала Гермиона, обводя взглядом всю компанию, — так вы это все нарочно затеяли? Зачем?
— Затем, мисс Грейнджер, — объяснил Люциус, — что я могу поспорить на половину фамильного состояния: к тому моменту, когда мы вернемся, Сев уже разговорит вашего упрямого приятеля. Больше никто из нас на такие подвиги не способен.
— Но при чем тут рыбалка?
— Ну сама подумай, Гермиона, — вставил Рон, — какой еще повод мы могли придумать, чтобы всем вместе уйти на целый день в лес? Да еще так, чтобы Снейп с нами не увязался?
— Грибы отпадают, — подхватил Драко. — Профессора хлебом не корми, дай что-нибудь пособирать. Остается только рыба.
— А манная каша зачем?
— Затем, дорогая, — улыбнулась Нарцисса, — что в хорошем заговоре все должно выглядеть естественно. Ты себе представляешь, чтобы все мы просто встали с утра и отправились на рыбалку?
Глава 12. Дублер
Я вообще не понимаю, как он попал в директора,
он такой же директор, как я архиерей!
Михаил Булгаков
— Альбус, вы с ума сошли?! — возопил Снейп, воздевая руки к небу. — Впрочем, что я спрашиваю...
— А при чем тут я? — не очень натурально, по мнению Гарри, удивился профессор Дамблдор и подпихнул прутиком выкатившийся из костра уголек обратно в пламя. — Это все Том.
— Ну да, рассказывайте... — проворчал Снейп и принялся привычно расхаживать туда-сюда. — Ну какой из меня директор?!
— Очень хороший! — преданно вставил Драко, но тут же стушевался под грозным взглядом свежеиспеченного директора Хогвартса.
— Минерва меня придушит! — привел тот новый аргумент, поворачиваясь к Альбусу.
— Или зацарапает насмерть, — хихикнул Гарри, не сдержавшись: в гневе Макгонагалл была страшна в любом обличье.
— Будьте так любезны уважительно отзываться о старших, — немедленно одернул его Снейп. — И вообще, не отвлекайте меня, Поттер. Альбус, я попросту не могу быть в стольких местах одновременно. — Он устало опустился на бревнышко и нервным жестом запустил пальцы в волосы. — Понятия не имею, что делать.
— Сев, не паникуй зря, — неожиданно вмешался Люциус. — Ты зельевар или как?
— Ну допустим. И что?
— У тебя есть запас Полиморфного зелья?
Снейп поднял голову и в упор посмотрел на приятеля.
— Ну допустим. Что ты предлагаешь?
Вся компания не сводила глаз с Люциуса. Дамблдор продолжал перекатывать за щекой лимонный леденец.
— Я предлагаю, чтобы директором Хогвартса стал наименее занятый из присутствующих. И к тому же имеющий на то полное право, — усмехнулся глава семейства Малфоев. — Дамблдор, признайтесь, вам же все равно нечего делать?
— Мне очень даже есть, что делать, — не согласился Дамблдор. — Я занят... в общем, я очень занят! Сириус, может быть, ты возьмешься помочь?
— А что... — Сириус расплылся в хитрющей улыбке. — Я с удовольствием.
— Нет! — быстро вставил Снейп. — Я не позволю меня изображать этому кретину.
— На себя оборотись, — огрызнулся Сириус.
— Альбус, этот безответственный идиот непременно себя выдаст, и его попросту убьют, — рявкнул Снейп. — И что я тогда буду делать?
— Вот уж не думал, Севви, что ты так обо мне беспокоишься, — лукаво заявил Сириус, придвигаясь к зельевару поближе.
Тот отскочил, как ошпаренный:
— Отойди от меня, извращенец! Я о себе беспокоюсь. Если тебя убьют вместо меня, я тут совсем застряну, а Орден потеряет достоверный источник информации. От тебя и так вреда больше, чем пользы.
Сириус перестал улыбаться.
— Слушай, Снейп, — он нехорошо прищурился, — когда кто-то предлагает вместо тебя рискнуть собственной шкурой...
Встревоженный Гарри, чуя, куда ветер дует, торопливо вмешался.
— Сириус, ты что, хочешь меня оставить здесь одного? — жалобно спросил он, очень надеясь, что Рон и Гермиона догадаются промолчать. — Ты только что вернулся!
Краем глаза он заметил мелькнувшую на лице Люциуса одобрительную усмешку, но гордиться собой было некогда: Сириус повернулся к нему, и Гарри уставился на крестного Очень Честными Взволнованными Глазами.
— Я тоже думаю, что Сири лучше остаться здесь, — мягко заметила Нарцисса. — Кроме того, преподавательский опыт есть только у вас, Дамблдор. И вам проще перемещаться в пространстве, в случае чего.
Альбус вздохнул, признавая поражение.
— Хорошо. Северус, нам нужно какое-то средство связи. Патронус слишком заметен.
По лицу Снейпа пробежала странная тень, но он справился с собой настолько быстро, что Гарри не был уверен, что ему не показалось.
— Вы правы, — кивнул зельевар. — У кого-нибудь есть предложения?
— Жаль, мое зеркальце пропало, — заметил Сириус. — Полезная была штука. У Гарри должно было остаться второе.
Гарри залился краской.
— Я его разбил, — пробормотал он.
— Вот так и доверяй гриффиндорцам ценные вещи, — хмыкнул Снейп. — Одно разбили, другое... гм... потеряли...
Драко захихикал.
— Придется пока обойтись так, — Дамблдор снова вздохнул. — Хорошо, что тут лететь близко. Да, Северус, чуть не забыл: у тебя точно нет ни одной не черной мантии?
Глава 13. Оптимист
А бояться тебе, бриллиантовый,
надо человека рыжего...
Аркадий и Борис Стругацкие
— В жизни не видел настолько бессмысленного занятия, — буркнул Северус, устало усаживаясь под елкой рядом с Люциусом. — Бездарный перевод ингре... продуктов, только и все.
— Смотри, чтобы Цисси тебя не услышала, — фыркнул Люциус.
Нарцисса помешивала в котле густое коричневое варево, распространявшее по всей поляне вкусный дразнящий аромат. Блэк и дети, разумеется, толпились вокруг и галдели.
— Им игрушки, а мне потом две недели без кофе обходиться?
— Желудей наберешь, — хмыкнул Люциус. — Ты же у нас зельевар.
— Желуди, к твоему сведению, созреют только месяца через два. И принять то, что из них получается, за кофе, может только Долохов.
Люциус засмеялся.
— Значит, обойдешься чаем. И вообще, кофе — это не по-английски.
— Это говорит человек, который спит по ночам, — проворчал Северус и вздохнул: — Я действительно не понимаю, зачем тратить время на эту галиматью.
— Разве ты не веришь в предсказания? — лукаво осведомился Люциус.
— Если бы я в них не верил, — снова вздохнул Северус, — моя жизнь была бы намного проще и спокойнее.
~ * ~ * ~ * ~
— Грейнджер, если ты еще раз скажешь, что это пустая трата времени, я тебя прокляну!
— Отвали, Хорек, пока по шее не получил!
— Рон, прекрати! Драко, я просто высказываю свое мнение.
— А ты не могла бы его просто не высказывать?
— Сириус, почему ты его защищаешь?!
— Потому что втроем на одного нечестно.
— Снейп обрадуется, если услышит, что ты так думаешь.
— Только скажи ему, Гарри, и я тебя укушу.
— Дети, угомонитесь. Можно подумать, вам семь лет, а не семнадцать! Сири, дорогой, нам нужны шесть чашек с блюдцами. У тебя всегда было хорошо с трансфигурацией.
— Конечно, сестренка. Тебе со змеями или с черепами?
— О Мерлин... Твое чувство юмора за двадцать лет ничуть не изменилось. Если тебе так хочется, давай со змеями. Главное, чтобы внутри белые были, а то видно плохо.
— Я не буду пить из чашки со змеями!
— Рон, это уже совсем глупо.
— Мам, а почему мы должны это пить?
— Потому что иначе ничего не выйдет.
— Он же горький! А можно хоть сахар положить?
— Нет, Гарри, нельзя. Кофе с сахаром для гадания не годится.
— А, вот теперь я понял, почему в школе у меня ничего не получалось.
~ * ~ * ~ * ~
Северус мрачно смотрел, как гомонящая компания рассаживается с чашками вокруг костра.
— Помяни мое слово, Люци, ничего хорошего из этого не выйдет.
— Для роли Трелони тебе однозначно не хватает очков и шали, Сев. Трансфигурировать?
— Отстань.
~ * ~ * ~ * ~
Гарри осторожно снял перевернутую чашку с блюдца и заглянул внутрь.
— Ну, что ты там видишь? — поинтересовалась Нарцисса.
Гарри нахмурился.
— Жабу, — неуверенно сказал он. — Точно жабу. И еще дракона, кажется. Гермиона, а у тебя что?
Гермиона с недоверчивым видом заглянула в свою чашку.
— А у меня, — сказала она, поджимая губы, — большая черная клякса, из которой торчит палка.
~ * ~ * ~ * ~
— Эй, Снейп!
Северус поморщился.
— Чего тебе надо, Блэк?
— Не хочешь тоже попробовать? Узнаешь, что тебя ждет в будущем? И с кем? — рассмеялся Блэк. Судя по доносившемуся ранее гоготанию, анимаг видел в кофейной гуще вещи исключительно неприличные.
— Я и так могу предсказать, что меня ждет в будущем. Сплошная головная боль.
— Ну хоть просто кофе выпей, Сев!
Поблагодарив Нарциссу сухим кивком, зельевар взял у нее чашку и принялся пить горький горячий напиток маленькими глоточками. Не признаваться же, в самом деле, что его предсказания не меняются уже двадцать с лишним лет, а никаких перемен в ближайшем будущем не предвидится?
Не успел он допить, как с неба в своем птичьем обличье спустился Дамблдор — с треском и огненным сиянием, как обычно. Северус вздохнул и тоскливо вспомнил, как первый раз в начале третьего курса увидел на дне чашки феникса.
Глава 14. Натуралист
Совершенно неясно, что он сделает завтра.
Зоология.
Это зоология...
Алексей Кортнев
— Альбус, — подозрительно сказал Снейп, — я, кажется, не расслышал. Кого-кого вы наняли преподавать ЗОТИ?
В наступившей гробовой тишине взоры присутствующих обратились к директору Хогвартса. Тот слегка смутился.
— Ну-у... ты же знаешь, Северус, найти компетентных специалистов сейчас так трудно...
— Ну почему же, — пробормотал Драко себе под нос. — У вас раньше так интересно получалось.
Слышавший его Гарри был вынужден согласиться.
— С учетом сложившихся обстоятельств, — тем временем продолжал Дамблдор, — и ограниченности выбора...
— Вы нашли вампира? — ехидно предположил Драко.
Гарри и Гермиона с двух сторон одновременно ткнули его в ребра.
— Прекратите рукоприкладство! — возмутился Малфой-младший. — И вообще, оборотень уже был, так что это абсолютно оправданная гипотеза.
— Нет, — уверенно покачал головой Дамблдор. — Вампира мне найти не удалось. Хотя это был бы чрезвычайно интересный экспери...
Сириус прыснул.
— Снейп уже был, так что вампиры — пройденный этап, — заявил он, предусмотрительно отодвигаясь от зельевара подальше. Тот, впрочем, не удостоил анимага ответом.
— Альбус, — медленно, выделяя слова, спросил Снейп, — кого — вы — наняли?
— Кэрроу, — очень тихо ответил директор.
— КОГО?!
— Брата и сестру Кэрроу, — повторил Дамблдор, слегка краснея. — Я надеюсь, хоть один из них справится...
Люциус разразился хохотом. Остальные воззрились на него с удивлением и некоторым ужасом.
— Кэрроу... — простонал он наконец, хватаясь за бока. — Ну почему?.. Почему, например, не Беллу? Или не Темного Лорда?
— Миссис Лестранж не выразила желания попробовать свои силы в области преподавания, — с достоинством отозвался Дамблдор, хотя было видно, что он смущен. — А Том очень занят. Он Гарри ищет.
— Вы совсем с ума сошли?! — Снейп наконец обрел дар речи. — Они же садисты. Их к детям и на милю нельзя подпускать!
— Да детям не привыкать... — пробормотал Сириус, за что заработал подзатыльник от Нарциссы. — Ну ладно тебе, я же шутя... — обиженно забурчал он.
— И я, — строго ответила Нарцисса, — шутя.
— У меня не было другого выбора, Северус, — развел руками Альбус. — Точнее, технически, у тебя не было. У меня сложилось ощущение, что Том тебе не очень доверяет. Пришлось пойти на жертвы. И потом, ведь Гарри и его друзей нет в школе, а остальными Упивающиеся вряд ли заинтересуются...
— Постойте, — не выдержал Гарри, хватая директора за рукав, — а как же Джинни?! Она же в школе! А Невилл? А Луна?!
— Не волнуйтесь, Поттер, — мрачно сказал Снейп, — ваши друзья организуют очередное тайное общество, поднимут бунт и захватят школу. Это только вопрос времени.
— Вот и замечательно! — поспешно вставил Дамблдор. — Значит, все в порядке. А я э-э-э... полетел, иначе меня хватятся.
Встревоженный Гарри смотрел вслед улетающему фениксу и думал, что кажется, пора брать дело в свои руки.
~ * ~ * ~ * ~
Поздно ночью, когда молодежь уже разбрелась спать, четверо взрослых сидели у костра, наслаждаясь тишиной и покоем. Нарцисса с достойным восхищения упорством пыталась освоить тонкую науку вязания на спицах.
— Когда все это кончится, — мечтательно сказал Северус, подливая огневиски в опустевшую кружку, — я сбегу на Мадагаскар.
Люциус поперхнулся.
— Почему?
— А ты как думаешь? — фыркнул Северус, делая большой глоток. — Ох, хорошо...
— Нет, почему именно на Мадагаскар? — уточнил Люциус. Язык у него уже слегка заплетался.
— Там... эти... — с трудом выговорил Сириус, — кора... кура... поползы!
— Куры поползли? — удивилась Нарцисса. — Куда?
— Коралловоклювые поползни, — меланхолично пояснил Северус. — Но дело не в этом. Просто там живет моя двоюродная прабабка. Весьма уважаемая старая ведьма.
— А почему ты раньше не рассказывал? — возмутился Люциус. — А вдруг мы тоже хотим на Мадагаскар?
— Повода не было, — пожал плечами зельевар. — К тому же бабушка стесняется европейцев. И имеет дурную привычку превращать их во что попало. В кольцехвостых мунго, например. Или в гиббонов.
— Т-тогда мы с тоб-бой н-не поедем, — заключил Сириус.
— В твоем случае, — усмехнулся Северус, — никто не заметит разницы.
— А ты уверен, Сев, — поинтересовалась Нарцисса, отвлекаясь от вязания, — что ты сам заметишь разницу, когда переедешь?
— В каком смысле? — он нахмурился.
— Я не знаю, стоит ли менять один зоопарк на другой, — тонко улыбнулась она.
Люциус фыркнул, а Сириус недоуменно нахмурился.
— По крайней мере, — задумчиво сказал Северус после долгой паузы, — там я буду точно знать, что я не экспонат.
Глава 15. Гуманисты
Гуманизм переживет человеческий род!
Станислав Ежи Лец
— Вас ни на секунду нельзя оставить в покое! — бушевал Северус, от волнения размахивая руками. — Люци, ты мне можешь объяснить, зачем ты туда полез?
— А ты бы предпочел, чтобы он отпустил их одних? Без присмотра? — возмутилась в ответ Нарцисса. — Сириус не считается.
— Я бы предпочел, чтобы вы сидели тихо и не высовывались! — огрызнулся зельевар. — Теперь придется сочинять для Темного Лорда объяснения: как случилось, что Люци видели во время сегодняшней суматохи в Министерстве, и зачем он покрасил Амбридж в зеленый цвет. Кстати, ответ на последний вопрос я бы и сам хотел знать.
— Ее вид оскорблял мои эстетические чувства, — хладнокровно сообщил Люциус. — К тому же зеленый гораздо лучше отражает ее внутреннюю сущность.
— Ага! Жабью! — радостно согласился Поттер, присоединяясь к разговору. Мальчишка смотрел на Люциуса с таким обожанием, что Северусу стало не по себе. — Это было классно, мистер Малфой!
— Всегда к вашим услугам, мистер Поттер, — церемонно поклонился тот, не переставая самодовольно улыбаться.
Северус застонал: в борьбе с совместными штучками этой парочки удачи не хватит не только ему, но и всем остальным «партизанам», вместе взятым. Потом зельевар углядел, что болтается у гриффиндорца на шее, и пришел в ужас окончательно.
— Поттер! Вы совсем с ума спятили? Зачем вы надели эту дрянь?
— А куда мне его девать? — обиделся тот. — В карман, что ли? А вдруг выпадет? Или... сбежит?
— Начитались дурацких сказок! — продолжал возмущаться Северус, разойдясь не на шутку. — Это вам не Кольцо Всевластья! Ног у него нет, никуда он не денется. А вот что вы заработаете, если станете таскать такой артефакт на себе, я и представить не могу! Дайте сюда немедленно!
Поттер надулся, но медальон снял и протянул зельевару.
— А ты, Люци, куда смотрел?!
— А куда я должен был смотреть? — ядовито поинтересовался Люциус. — Вы от меня все скрываете. Меня попросили найти способ попасть в Министерство, я и нашел. И вообще не понимаю, с чего вокруг этой побрякушки столько шума.
— А с чего вокруг одного хорошо знакомого тебе образца мемуарного жанра было столько шума, понимаешь? — рявкнул Северус.
Люциус вздрогнул и улыбаться перестал.
— Прекратите! — не выдержал слегка раздраженный Поттер. — Если хотите орать, орите на меня, потому что это была моя затея.
— Можно подумать, я когда-либо повышал на вас голос, Поттер! — не смущаясь, огрызнулся Северус.
— Мальчики, хватит! — решительно вмешалась Нарцисса. — Сев, Гарри, вам нужно решить, что делать с этим вашим медальоном... учитывая последние осложнения.
— Какие, — внезапно севшим голосом поинтересовался Северус, — осложнения?
Люциус и Поттер одновременно отвели взгляды, отказываясь смотреть ему в глаза.
— Какие осложнения, я вас спрашиваю?!
— Что ты расшумелся, Севви? — беззаботно хмыкнул подошедший Сириус. — Можно подумать, ты вчера родился и вчера же с нами познакомился. Обыкновенные осложнения, вон на траве сидят, — он махнул рукой куда-то в сторону.
Холодея, Северус повернулся — и встал как вкопанный. В отдалении, у одной из сосен, сидел крепко связанный Долохов. Рядом с ним, отчаянно жестикулируя, препирались Драко, Грейнджер и Уизли.
— Ваш приятель так увлекся Гермионой, что не пожелал с ней расставаться, когда мы дисаппарировали, — все так же легкомысленно продолжал Сириус. — Пойдемте, там пора вмешаться, пока они его не покалечили в сердцах.
~ * ~ * ~ * ~
— Он убийца! — шипел багровый от злости Рон. — Прикончить его, и дело с концом!
— Это бесчеловечно! — возмущалась Гермиона.
— Кто приканчивать будет? — ехидно интересовался Драко. — Ты, Крысли?
Гарри понял, что еще немного, и дело дойдет до драки.
— Может, ему память стереть? — неуверенно предложил он.
— А вы, я смотрю, гуманист, Поттер, — кисло заметил Снейп. — Всю стирать будем, или как?
— Сев, Люци! — взмолился пленник, до сих пор молчавший. — Не нужно мне ничего стирать!
— Прости, Тони, ничего личного, — пожал плечами Люциус. — Ну сам посуди, не отпускать же тебя теперь.
— Не нужно меня отпускать! — еще больше испугался пленник.
— Я в хорошем смысле, — утешил его Люциус.
— А что, в таком случае, ты нам предлагаешь с тобой делать? — съязвил Сириус.
— Не надо со мной ничего делать! — взвыл Долохов. — Я просто тут посижу где-нибудь, в уголочке.
— Послушайте, вы его по голове, часом, не били? — с подозрением спросил Снейп.
— Да нет вроде бы, — удивился Сириус. — А надо было?
— Не надо! Я никуда не пойду, никому ничего не скажу и вообще буду тихо соблюдать нейтралитет! — пообещал Долохов.
Присутствующие переглянулись.
— Ну не убивать же его, в самом деле, — растерянно пробормотал Гарри.
— Спорный вопрос, — буркнул недовольный Рон, ощущая, что остается в меньшинстве.
— Может, его Дамблдору сдать? — деловито предложил Люциус. — А то тут тесновато становится.
Услышав эту идею, бедняга Долохов побелел от ужаса.
— Я в хорошем смысле, — поспешно добавил Люциус.
Сириус заржал.
— А что, двое из вашей братии у Альбуса уже есть. Может, этот ему тоже пригодится?
— Конечно пригодится, — одобрительно отозвался знакомый голос. Сгрудившиеся вокруг «партизаны» расступились, пропуская хогвартского директора. — Я давно мечтал обзавестись секретарем. С этими министерскими бумажками вечно такая морока...
— С-северус? — обалдел Долохов, попеременно глядя то на Снейпа, то на Дамблдора в облике зельевара.
— Здравствуй, Антонин, — доброжелательно произнес Альбус, на ходу преображаясь в себя самого. — Кажется, ты попал в затруднительное положение.
Долохов умоляюще посмотрел на него.
— Я согласен на что хотите, — судорожно забормотал он. — Хоть на Ненарушимую клятву.
Гарри передернуло, Нарцисса и Снейп поморщились, но Дамблдор засиял.
— Отличная мысль, Антонин. Осталось убедить Тома, что мне срочно, очень срочно нужен секретарь.
~ * ~ * ~ * ~
— Гуманизм, — мрачно подытожил Рон, глядя на улетающего с Долоховым в когтях феникса, — нас погубит.
Гарри и Гермиона переглянулись.
— Знаете, мистер Уизли, — протянул Снейп, — я испытываю смутное ощущение, что в данном случае вы не вполне правы.
Все трое повернулись и уставились на зельевара, словно видели его впервые в жизни.
— Будь моя воля, гриффиндорский гуманизм был бы запрещен Женевской конвенцией, — хмыкнул тот. — Так что не переживайте, он погубит совсем не нас.
Глава 16. Лекарство от скуки
Мы его предупреждали —
он советом пренебрег.
Булат Окуджава
— Сев, у нас проблемы, — встревоженным шепотом сообщил Люциус, рано утром подкараулив возвращающегося Северуса за пределами лагеря. От удивления зельевар позволил взять себя за локоть и безропотно отошел с приятелем в сторонку.
— Можно подумать, это большая новость. Когда у нас их не было, скажи на милость? — вздохнул он, снимая маску и потирая лоб. — Выкладывай, что вы с Поттером тут без меня натворили.
— Почему это мы? И почему именно с Поттером? — оскорбился Люциус.
— А потому что после вашей министерской выходки его от тебя тестралами не оттащишь. Он тебе смотрит в рот больше, чем Дамблдору. Тебе и этой псине, конечно. Боюсь представить, чему вы вдвоем его научите.
— Не беспокойся, у нас все под контролем, — гордо сообщил Люциус. — Я его учу Темным Искусствам, а Блэк — защите, так что в конечном счете необходимое равновесие сохраняется.
— Ну-ну, — скептически отозвался Северус. — Но если у вас все в порядке, то почему у нас проблемы?
— Потому что мои жена и сын мне вчера оба жаловались, что им скучно.
Зельевар одарил приятеля взглядом, красноречиво ставящим под сомнение его умственные способности.
— И это все?!
— А тебе мало? Ты же знаешь, на что способны скучающие Блэки!
— Ничего, переживут как-нибудь, — отмахнулся Северус. — Люци, в любом случае — это не срочно. Я есть хочу и спать.
— Ну, как знаешь. Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
~ * ~ * ~ * ~
Два дня спустя Северус привычно пробирался по ночному лесу, ругая про себя Дамблдора на все корки. Спрашивается, что стоило старику попросту аппарировать в лагерь? Фениксу антиаппарационные чары не помеха... Но нет — директор зачем-то настоял, чтобы Северус явился в замок самолично.
Уже совсем недалеко от опушки зельевар вдруг услышал доносящееся из густых кустов тихое шушуканье, девичье хихиканье и подозрительное шуршание.
«Студенты, — мрачно подумал он. — В самом деле, когда это война была весомой причиной отменять свидания? А Запретный лес у нас, разумеется, для свиданий самое подходящее место».
Полный решимости всыпать юным любителям романтики по первое число, он подкрался поближе к кустам и самым своим саркастическим тоном поинтересовался:
— Не мерзнете, молодые люди?
Эффект получился неожиданный. В кустах захихикали уже на два голоса, и Северус немедленно узнал Драко.
— Конечно, в землянке было бы теплее, но мы не хотели вам мешать, — заявил этот маленький наглец.
— А ну вылезайте! — потребовал зельевар и поднял палочку: — Lumos!
Мгновение спустя его глазам предстали моргающий от яркого света Драко и... Луна Лавгуд.
— Что вы тут делаете, мисс Лавгуд? — поинтересовался шокированный Северус, хотя, в общем, и без того было ясно, что рэйвенкловка не на снарглов охотилась. Слава Мерлину, детки оказались хотя бы одеты и выглядели в целом вполне прилично, хотя и были несколько взъерошены.
— Добрый вечер, профессор Снейп, — приветливо поздоровалась Луна.
— Директор Снейп, — сумрачно поправил зельевар, хотя уже начал подозревать, что его усилия по поддержанию образа абсолютно напрасны. И, разумеется, оказался прав.
— Я думала, директор Дамблдор у себя в кабинете? — Луна распахнула глаза. — Я ошиблась?
— Не ошиблись, мисс Лавгуд, — Северус только рукой махнул. — И вам тоже добрый вечер. Драко, скажи мне, пожалуйста, — продолжил он устало, — у тебя мозги есть?
Малфой-младший посмотрел на него исподлобья.
— Утром были, — с издевкой отозвался он.
— Значит, ты неожиданно разучился ими пользоваться, — в тон ему заключил Северус. — Если тебя не беспокоит собственная безопасность, то задумайся хотя бы, что грозит мисс Лавгуд, если ее выследят те же Кэрроу!
— Они никого не выследят, профессор, — Луна мечтательно улыбнулась, накручивая на палец длинный локон. — Их Филч и мадам Хуч перевоспитывают.
Северус честно попытался переварить полученную информацию, но понятней она все равно не стала.
— Каким именно образом? — спросил он наконец. — И как... э-э-э... они дошли до жизни такой?
— Они нахамили мадам Хуч и попытались конфисковать школьные метлы, якобы в целях безопасности. Она очень рассердилась и в ответ конфисковала у них палочки. И назначила взыскание до конца года. Филч очень обрадовался. Они уже отмыли весь первый этаж замка и половину второго. Изнутри.
— А как же они Защиту преподают? — в тихом ужасе спросил Северус, попутно ломая голову: что знает обо всем этом Темный Лорд и чем чреваты такие новости? К счастью, Луна не зря училась в Рэйвенкло.
— Защиту теперь профессор Долохов преподает, очень интересно, — сообщила она, широко распахнув голубые глаза. — А профессор Слагхорн варит Полиморфное зелье, так что к Темному Лорду вместо Кэрроу ходит кто-нибудь из наших.
— Из наших, мисс Лавгуд? — нахмурился зельевар.
— Ну да, из наших, — кивнула она. — Почти все профессора ходили, и этот аврор, лысый такой, и мистер Люпин...
Северус испустил тяжелый вздох. У Альбуса всегда были более чем странные представления о конспирации... Зато теперь, кажется, можно не опасаться встречи с Минервой в темном закоулке. И то, как говорится, хлеб.
— Благодарю за ценные сведения, мисс Лавгуд, я все понял. Кроме одного: что вы здесь делаете в такое время суток?!
— Но профессор, — Луна захлопала длиннющими ресницами, — Драко же скучает! И я тоже...
Северус снова вздохнул.
— Я так понимаю, что отговаривать вас бесполезно?
Бесстыжие юнцы помотали головами.
— В следующий раз пригласишь девушку в лагерь, Драко, — сдался он. — Там, по крайней мере, вы будете хотя бы под родительским присмотром. А сейчас, мисс Лавгуд, идемте со мной, я провожу вас в замок.
— Одну минуту. — Луна зашуршала складками плаща, извлекла из-за пазухи изрядно помятый конверт и протянула Драко: — Передашь Гарри?
— Это от рыжей? Тоже мне, нашли сову, — пробурчал тот. — Ладно, передам. Профессор, отвернитесь на минутку? — нахально потребовал мальчишка. — Мы попрощаемся.
«Когда все это кончится, — мечтал Северус, старательно глядя в другую сторону, — я точно уеду на Мадагаскар. Они тут все совершенно обнаглели. Так и норовят сесть на шею».
— Идемте, мисс Лавгуд, — потребовал он минуту спустя. — Меня ждут. Драко, марш в лагерь.
— Есть, сэр! — чуть насмешливо отозвался Драко, но все-таки послушался и нырнул в чащу.
Северус молча предложил девушке руку, рассудив, что его репутация самого заядлого хогвартского мизантропа все равно загублена окончательно и бесповоротно, а следовательно, терять уже нечего. Проводив студентку почти до самых дверей, он остановился в тени одной из башен и вполголоса сказал:
— Дальше сами. И Мерлина ради, впредь будьте осторожнее.
— Спасибо, профессор, — своим обычным чуть рассеянным тоном отозвалась Лавгуд. — Вы такой милый...
Привстав на цыпочки, она чмокнула ошарашенного зельевара в щеку, развернулась, накинула капюшон плаща и исчезла в темноте. Северус возвел очи горе, испрашивая у ночного неба объяснений: «За что?», потом опять вздохнул и направился в замок сам. Уже взявшись за тяжелую дверную ручку, он снова остановился, пораженный неожиданной и слегка пугающей мыслью: «Хотел бы я знать, какими методами со скукой собирается бороться Цисси?!»
Глава 17. Закон кармы
Слава Богу, что она никогда не читала
Ни «Цветочков Франциска Ассизского»,
Ни «Дао Дэ Цзин».
Борис Гребенщиков
На сей раз, когда Люциус встретил Северуса за пределами маленького лагеря, зельевар даже не удивился. Точнее, удивился, но не этому.
— Почему у нас так воняет паленым? — нахмурившись, поинтересовался он. — Что, вы все-таки умудрились устроить пожар?
— Нет, — сумрачно сообщил Люциус. — Это Цисси решила вспомнить увлечения юности.
— Пытается подпалить Блэка? — хмыкнул Северус.
— Нет. Жжет шалфей.
Зельевар принюхался. В самом деле: воняло горящим шалфеем.
— Зачем?
— Изгоняет злых духов, — терпеливо пояснил Люциус.
С минуту Северус непонимающе смотрел на друга, потом в его сознании начали всплывать смутные воспоминания школьных лет. Зельевар тихо застонал и устало опустился на ближайшее поваленное дерево.
— Мисс Лавгуд тоже здесь, я полагаю, — заключил он.
— Разумеется, — фыркнул Люциус, присаживаясь рядом. — А ты думал, кто мог принести Цисси всю эту дрянь?
— Она так похожа на мать, что это иногда пугает, — задумчиво признал зельевар. — Луна, я имею в виду. Бедная Кася.
— Да, Цисси тогда очень переживала, — кивнул Люциус. — Они столько лет дружили... Я помню, еще удивлялся, как это они тебе не задурили голову всей этой маггловской чепухой. Ну зачем, спрашивается, магам нью-эйдж?
— Они не маги, они ведьмы, это кардинально разные вещи, — фыркнул Северус. — Впрочем, что я тебе объясняю? Кто из нас женат, спрашивается? Что касается нью-эйджа, — он слегка помрачнел, — Лили вообще не одобряла всего, что считала «сверхъестественной чушью».
— А как же волшебство? — удивился Люциус.
— А волшебство, — усмехнулся Северус, — это всего-навсего редкие естественные способности. Тайны природы, и тому подобное. В общем, я в эти дебри старался не лезть.
— Ты многое потерял, — с некоторой завистью вздохнул Люциус. — Тебе не пытались улучшить карму или привить любовь к медитации, а также вегетарианству. И Пиковую даму в твоем доме тоже не вызывали.
— Кого не вызывали?!
— Пиковую даму. Не спрашивай, я все равно не знаю, чем она отличается от остальных трех. Но когда ее вызывают, это означает много шума, беготни и девичьего визга. А спиритические сеансы? Всякое там столоверчение и блюдцегоняние?
Северус не выдержал и расхохотался.
— Мне никогда не понять женщин, — выдавил он между приступами смеха. — Нет, ну какая дурь!
— Дурь, слава Мерлину, — с чувством произнес Люциус, — это давно пройденный этап.
Зельевар перестал смеяться.
— Луна, к моему превеликому счастью, — очень серьезно продолжал его приятель, — разумная вменяемая девушка и не желает прибегать к искусственным средствам стимуляции сознания.
— Угу, — проворчал Северус. — У нее естественные вырабатываются организмом в предостаточном количестве. Послушай, неужели Цисси...
— Всякое бывало, — пожал плечами Люциус. — Молодость есть молодость. Ты нас с тобой вспомни.
Северус рассеянно вертел в руках белую маску. Легкий ветерок гнал вонючий шалфейный дым из лагеря в их сторону. Зельевар поморщился.
— Не знаю, как злых духов, — заключил он, — а Упивающихся эта штука изгоняет просто отлично.
В кустах за их спинами зашуршало, и из густых зарослей ольхи, чихая, выбрался Блэк в собачьем обличье. Отряхнувшись от росы, пес уселся неподалеку, укоризненно глядя на Люциуса серыми глазами.
— Извини, шурин, — Люциус опять пожал плечами. — Теперь это надолго.
— Пока ветер не переменится? — хмыкнул Северус.
— Нет, пока шалфей не кончится. Утром, когда я уходил, у них было два мешка.
— А, ну это не так много...
— Да, но это только начало. Я тебе никогда не рассказывал, как Цисси чистит чакры?
Глава 18. Завтрак на траве
Меня окружали милые, симпатичные люди,
медленно сжимая кольцо...
Андрей Кнышев
Дубовые стенные панели в парадной гостиной Малфой-мэнора с прошлого раза нисколько не изменились. Северус меланхолично разглядывал их и гадал, когда же Темному Лорду надоест распространяться о предстоящей Поттеру ужасной участи. Было скучно и отчаянно хотелось есть.
Слева от него с мрачными лицами сидели брат и сестра Кэрроу. Стоило Темному Лорду начать очередную пламенную тираду об ожидающих Поттера пытках, как «Амикус» с такой яростью стиснул кулаки, что Северус догадался: Люпин. Роль Алекто, в таком случае, наверняка исполняет Тонкс. Зельевар старательно сохранял каменное выражение лица и мысленно благодарил разнообразных богов за то, что у Волдеморта не хватало ни времени, ни терпения применять легилименцию ко всем участникам этих собраний — обычно проверяли только новичков. Только это и спасало горе-шпионов. И о чем только думает Альбус?!
К тому моменту, когда кельтский и греческий пантеоны были исчерпаны, а Северус раздумывал, к какому перейти дальше — германскому или, допустим, индийскому, Лорд наконец утомился проклинать Поттера и отпустил их.
Зельевар привычно проследовал с фальшивыми Кэрроу к воротам поместья, чтобы с ними аппарировать в Хогсмид, вместе проделать бессмысленный путь в школу, а там уж под каким-нибудь предлогом ускользнуть. Но на сей раз, стоило зельевару повернуть к замку, как «Амикус» положил ему руку на плечо.
— Ты куда, Северус? — удивленно поинтересовался он с люпиновскими интонациями.
— В замок. — Зельевар смерил бестолкового оборотня уничтожающим взглядом. Нечего сказать, конспиратор! — Что-нибудь не так, Амикус?
Теперь уже Люпин уставился на него во все глаза.
— Ты же сам говорил, что после собрания мы должны пойти с тобой в... — он запнулся, — к нашему мальчику.
«Хорошо, что Альбус все-таки наложил Фиделиус...» — машинально подумал Северус, а потом до него дошло, что именно сказал Люпин.
— Что я говорил? — прошипел он.
— Северус, ты хорошо себя чувствуешь? — озабоченно уточнил Люпин. — Мы разговаривали всего часа три назад.
— С каких это пор тебя волнует мое здоровье? — огрызнулся зельевар, мысленно осыпая Дамблдора проклятиями на всех известных языках. — В любом случае, здесь не лучшее место для болтовни. Тем более в пять утра. Идем, поговорим по дороге.
Он молча и быстро зашагал к Запретному лесу. Растерянные Люпин и Тонкс (если это была именно она) последовали за ним.
Минут десять спустя Северус решил, что они достаточно углубились в чащу, и остановился.
— Так что именно я тебе сказал? — ядовито поинтересовался он. — Потрудись воспроизвести услышанное, желательно дословно.
— Ты проверяешь меня, что ли? — недоуменно спросил Люпин. — Кстати, мы вот-вот примем нормальный вид, так что передышка очень вовремя, спасибо.
— Пожалуйста, — кисло отозвался Северус. — А пока мы ждем этого экстраординарного события, отвечай на мой вопрос.
— Ты сказал, — начал Люпин своим невыносимым бесконечно-терпеливым тоном, — что пришла пора посвятить меня во все подробности происходящего за исключением некоторых технических тонкостей исторического характера. И что, по твоему мнению, Минерва как декан Гриффиндора имеет право знать, что происходит с ее студентами.
— Я думал, с тобой Тонкс... — искренне удивился зельевар. — Здравствуй, Минерва.
— Я тоже рада тебя видеть, Северус, — сухо отозвалась молчавшая до сих спутница Люпина. — Коль скоро ты не в курсе дела... хотелось бы мне знать, кто, в таком случае, выполняет обязанности директора Хогвартса? Мистер Малфой?
— Вот ведь старый ид... интриган! — только и сумел выдавить Северус, оценив шутку, которую сыграл с ним Дамблдор. Впрочем, он быстро взял себя в руки. — Сначала я хочу убедиться, что я имею дело с тем, с кем надо. Потом мы пойдем, — он фыркнул, — к нашему мальчику. А уж там вас и без меня посвятят во все подробности.
~ * ~ * ~ * ~
К тому моменту, когда они добрались до маленького лагеря в лесу, Северус уже почти простил директору его выходку. В конце концов, возможность полюбоваться на ошалелые физиономии Люпина и Макгонагалл можно считать подарком, а зельевар не сомневался, что таковая возможность ему сегодня представится неоднократно.
И не ошибся.
— Доброе утро, профессор! — радостно поприветствовал его Поттер, не отрываясь от важного занятия — размазывания тушенки по большому ломтю хлеба. Гостей невнимательный мальчишка, конечно же, не заметил. — Вам бутерброд сделать?
— Делайте сразу на четверых, — отозвался Северус, с наслаждением чувствуя спиной удивленные взгляды коллег. — Кофе есть, или вчера Нарцисса и мисс Лавгуд всё на эти свои гадательные глупости извели?
— Не, — бодро отозвался Поттер, — не всё. На пару котелков еще осталось. Сварить? Кстати, — спохватился он, — а почему бутерброды на четверых?
— Потому что у вас гости, Поттер, — почти ласково отозвался Северус. — Так что кормите их и развлекайте. А кофе я, пожалуй, сам сварю.
Увидев наконец Люпина и свою деканшу, Поттер вскочил и чуть не выронил хлеб и нож.
— Профессор Макгонагалл! Ремус!
И кинулся к оборотню обниматься. Северус хмыкнул и занялся кофе. Макгонагалл подошла к нему, трансфигурировала ближайшее бревнышко в мягкое кресло и осторожно уселась.
— Ай-яй-яй, — фыркнул зельевар, не отрывая взгляда от закипающего котелка. — Наш скромный лесной уют тебя не устраивает?
— Ты изменился, — невпопад отозвалась Минерва, задумчиво разглядывая его.
— Пара месяцев в Бедламе кардинально меняют человека, — усмехнулся он, снимая кофе с огня. — Тебе с сахаром? Молока у нас нет.
— Спасибо, — декан Гриффиндора осторожно взяла жестяную кружку, отпила глоток и обвела взглядом поляну. — Я смотрю, вас тут много.
— Даже слишком, — согласился Северус. — Вон в той землянке Люц и Цисси. Драко со мной. Грейнджер и Уизли спят в палатке. В дальней землянке Поттер и...
— Снейп! — гаркнули из вышеупомянутого жилища. — Скажи Гарри, чтобы перестал кормить тебя моей тушенкой! Я ее не для того от Люциуса прячу!
Минерва вздрогнула и едва не облилась кофе. Люпин побледнел.
— Сири, не говори глупостей! — рассеянно отозвался Поттер, доделывая восьмой бутерброд и выскребая остатки тушенки ложкой. — Еда общественная. Ее профессор Дамблдор для всех приносит.
— Сири?.. — слабо вопросил Люпин.
— Альбус? — точно таким же тоном произнесла Макгонагалл, но почти сразу же ее лицо просияло радостью неожиданной догадки: — Так в Хогвартсе — Альбус?!
Зельевар хмыкнул и кивнул.
— Кто ж еще... — Он повернулся к поттеровской землянке и крикнул: — Эй, Блэк, вылезай из своей конуры! К тебе тут твой женатый дружок пришел!
Люпин вскочил.
— Сириус? Но как?!..
— У Цисси спроси, — посоветовал Северус, наконец принимаясь за бутерброд. — Семейные тайны Блэков и тому подобное. Спасибо, Поттер.
— Не за что, профессор, — мальчишка пожал плечами и тоже начал завтракать.
Тем временем взъерошенный спросонья Блэк выбрался из землянки, протирая глаза.
— Что ты там прогундосил, Снейп? Я не расслы... Ремус?!
— Сири!
— Как трогательно, — фыркнул зельевар, отвернувшись от обнимающихся Мародеров. — Прямо хоть сахар в кофе не клади. Минерва, еще кружку?
— Мне налейте, — потребовал Поттер, не переставая жевать.
— Сколько тебе повторять, Поттер, с набитым ртом разговаривать неприлично! — присоединился к утренней беседе заспанный Драко. — А где мои бутерброды? Здравствуйте, профессор Макгонагалл. Доброе утро, профессор Снейп.
— Ты прямо как Гермиона, — огрызнулся Поттер. — Сам себе делай бутерброды, я тебе не Добби.
— Правда? — изумился Драко. — А я и не заметил. Вы ж у нас на одно лицо!
— Кажется, теперь я понимаю причину перемен в твоем характере, Северус, — пробормотала Минерва.
— Когда эти двое просто дрались, было легче, — согласился зельевар. — Их попытки поддерживать остроумную беседу куда более утомительны. Я все больше рад предусмотрительности Распределительной Шляпы. Страшусь представить себе, что сталось бы с Хогвартсом, попади эти двое ненароком на один факультет.
— Между прочим, профессор, — протянул вдруг Поттер странным тоном, — Шляпа хотела отправить меня в Слизерин.
Северус подавился и зашелся в приступе кашля.
— Что?! — воскликнула Минерва.
— Я говорю, — продолжил мальчишка, не меняя тона, — что Шляпа хотела отправить меня в Слизерин. Но я уже успел познакомиться с Драко, так что решил отказаться.
Малфой-младший издал какой-то непонятный сдавленный звук, но, если не считать этого, над полянкой повисла мертвая тишина.
— Браво, мистер Поттер, — одобрительно заметил Люциус, усаживаясь с ним рядом. — Полагаю, утренний раунд за вами. Налейте мне кофе, будьте добры?
Глава 19. Трудные времена
Его звали Сувлехим Такац,
И он служил почтовой змеей.
Борис Гребенщиков
— Курс галеона к французскому мушкетону продолжает падать, — озабоченно сообщил Люциус из-за свежего номера «Пророка». — И испанский триплон дорожает.
— Тоже мне новость, — пробормотал Гарри, не отрываясь от своего занятия: он яростно драил небольшой платиновый котел. Магией проклятую посудину чистить было нельзя. — В стране кризис. Политический и финансовый. В условиях общей нестабильности... Короче, чего вы ждали?!
Сириус, который только что поднес к губам кружку с чаем, поперхнулся и закашлялся.
— Гарри, ты где таких слов нахватался?
— Блэк, их теперь каждая собака знает, — проворчал Снейп. — Аккуратней, Поттер. Мне в этом котле, между прочим, Волчье зелье варить, а не овсянку.
— Могли бы и новый купить... — огрызнулся Гарри. — Через этот скоро можно будет макароны отбрасывать.
— На какие, позвольте спросить, средства я его куплю? — ядовито уточнил Снейп. — Я всего-навсего нищий школьный учитель. В отличие от некоторых.
— Бывший учитель, — ехидно вставил Сириус.
— Тем более, — отрезал зельевар. — Ваш оборотень — сами и покупайте.
— Зато тебе не нужно беспокоиться о капиталовложениях, — утешил его Люциус.
— Разумеется, — кисло согласился Снейп. — Капиталовложения ужасно омрачили бы мою во всех отношениях беззаботную и легкомысленную жизнь.
— Ты просто слишком серьезно к ней относишься, — фыркнул Сириус. — У тебя совершенно нет чувства юмора.
— Ну почему же, — возразил Снейп. — Просто оно доступно только людям с интеллектом выше среднего...
— Мальчики, — деловито вмешалась Нарцисса, прерывая назревающую ссору, — у нас припасов почти не осталось. Полмешка риса и пяток банок кильки в томате. Соль, сахар и чай тоже на исходе.
— А кофе? — с надеждой поинтересовался Снейп, демонстрируя пустую кружку.
— Весь выпили, — покачала головой Нарцисса. — Боюсь, придется тебе сходить в замок. Да, и напомни Минерве, чтобы передала мне программу по трансфигурации. Детям надо заниматься. Хватит баклуши бить.
— Что?! — одновременно с искренним возмущением крикнули Рон (из палатки) и Драко (из землянки).
— Профессор, а по нумерологии вы программу взять не можете? — с надеждой прибавила Гермиона. — А по чарам?
Гарри понял, что нужно ловить удачу за хвост.
— Профессор, а вы письмо для Джинни не возьмете?
Снейп обвел всю компанию пристальным взглядом и прищурился.
— Еще будут заказы? — язвительно поинтересовался он. — Птичье молоко? Аленький цветочек? А луну с неба не надо?
— От Луны бы я не отказался, — вылезая из землянки, сообщил Драко.
Сириус захохотал.
— Не хотите — я сам могу сходить, — с готовностью предложил Гарри. — Мне нетрудно, я быстро смотаюсь.
— Я вам смотаюсь, — пригрозил Снейп, поднимаясь на ноги. — Люци, сделай одолжение, присмотри за этими обормотами. Я скоро вернусь.
~ * ~ * ~ * ~
Когда Северус вернулся, было уже темно, и вся компания собралась вокруг костра. Нарцисса вязала при свете магического фонаря, вслух считая петли. Блэк играл в шахматы с Уизли; Люциус втолковывал Драко, Грейнджер и Поттеру что-то про фондовый рынок.
— Забирайте, — вздохнул зельевар, извлекая из карманов уменьшенные мешки и ящики. — А вообще, надо экономить. Альбус сказал, что если так пойдет дальше, то скоро нам придется ограбить банк.
— Что ж нам теперь, совсем не есть? — возмутился Уизли.
— Переходите на духовную пищу, — отмахнулся Северус. — Поттер, держите. — Он протянул мальчишке запечатанный ответ от его рыжей воздыхательницы, потом швырнул аналогичный сверток в руки Драко. — И, Мерлина ради, постарайтесь в будущем в подобных случаях обходиться без меня. Жалкие остатки былой репутации мне, знаете ли, дороги как память. Минерва и так на меня теперь странно смотрит.
— Спасибо. — Поттер лукаво улыбнулся: — Но теперь все равно все знают про вас всю правду.
— Это какую такую правду? — грозно нахмурился зельевар.
Юный нахал предусмотрительно юркнул за спину Люциуса и оттуда радостно сообщил:
— Что вы храбрый и благородный человек.
Северус на мгновение задумался, не убить ли дерзкого сопляка, но останавливала мысль, что свидетелей будет слишком много, а шанс попасть заклятьем в кого-нибудь еще — например, в Люциуса или Цисси — слишком велик.
— Устами младенца, — неожиданно усмехнулся Люциус. — Я тебе столько лет твержу, что ты ведешь себя как гриффиндорец, а ты не веришь.
— Хоть флобберчервем назови, только в котел не суй, — отмахнулся зельевар.
— А это идея, — бурно обрадовался Блэк. — В следующий раз обязательно назову.
— Отравить вас всех разом, что ли?.. — мечтательно произнес «храбрый и благородный человек», усаживаясь поудобнее на бревнышке у подножия сосны и прислоняясь к стволу.
— Профессор, а хотите, я вам кофе сварю? — осторожно предложил Поттер после некоторой паузы. — Или бутерброд сделаю?
— Валяйте, — благодушно согласился Северус. — Нет ничего приятнее вовремя полученной взятки. Тем более в трудные времена.
Глава 20. Тет-а-тет
Я соскучился и желаю общаться.
Макс Фрай
— Сев, я так больше не могу. Сделай что-нибудь.
— С кем?
— Лучше всего с мирозданием.
— Ты уверен, что действительно этого хочешь, Люци?
— Гм. Пожалуй, пока еще нет. Но если так пойдет дальше, то скоро захочу.
— Если так пойдет дальше, у нас кончится не только кофе, но и огневиски. Отдай бутылку.
— Не отдам. Мне нанесли страшную травму, а ты вечно где-то шляешься, так что я вынужден лечиться народными средствами.
— Я шляюсь не «где-то», а у Лорда. И у Дамблдора. И между делом, кстати, практически кормлю всех вас, потому что кое-кто гнушается таскать из замка мешки с провизией. Где там у тебя травма? Странно, голова вроде цела...
— Ты черствое, невыносимое создание! У меня душевная травма, а не черепно-мозговая.
— Люци, ты бредишь. Сейчас пять утра. Кто мог нанести тебе душевную травму среди ночи? Что, Блэк тоже надрался и полез к тебе обниматься?
— Сев, как можно говорить такие гадости! Ты нанес мне еще одну травму, теперь мне совсем плохо. И потом, что значит «тоже»?!
— Люци, немедленно отдай мне бутылку и марш к себе в землянку. Выспишься, утром Цисси заварит тебе чаю покрепче, и все будет хорошо.
— Не пойду.
— Почему?
— Не хочу.
— О Мерлин... хорошо, я сделаю тебе чаю сам. Бутылку отдай.
— Не отдам.
— Тогда, по крайней мере, поведай мне, что за травму тебе нанесли. И кто.
— Думаешь, это поможет?
— Практически уверен. Так, вот твой чай. Давай меняться.
— Это обязательно?
— Без сомнения. Если тебя слушать на трезвую голову, душевная травма будет у меня.
— А. Тогда держи.
— Спасибо. Рассказывай.
— Тебе короткую версию или длинную?
— Не тяни книззла за хвост. Любую.
— Если коротко, то выхожу я сегодня ночью из землянки, а у нашего костра сидит нечто гигантское и волосатое и вокруг с воплями скачут какие-то дикари. Ну что ты смеешься, Сев! Это не смешно! Я, между прочим, по-настоящему испугался. Да перестань ты ржать, подавишься! Меня чуть удар не хватил. Особенно когда я понял, что мой ребенок вместе со своей сумасбродной девицей тоже там отплясывают. У них, видишь ли, Самайн. И полувеликана этого притащили, он недельный запас тушенки за одну ночь съел. А к Поттеру рыжая Уизли приходила. И Лонгботтом. И они полночи про какой-то меч шушукались, думали, я сплю под сосной и не слышу... Сев? Сев! Я же говорил тебе, подавишься!
Глава 21. Журналистика
Если вы не читаете газет — вы неинформированы.
Если вы читаете газеты — вы дезинформированы.
Марк Твен
Лежа на топчане, Люциус рассматривал торчащие из потолка прутики и размышлял, стоит ли вставать и выходить из землянки, учитывая, что снаружи доносится тихое хихиканье Драко.
Ибо хихиканье его сына никогда не предвещало ничего хорошего. В три года оно означало замечательную разноцветную гусеницу в маминой пудренице, в пять — похищенные из-под носа у домовиков пирожные, в семь — взломанный замок отцовского письменного стола, в тринадцать — стопку Play Wizard под кроватью. После этого Люциус перестал интересоваться причиной сыновнего хихиканья — из чувства самосохранения.
— Дорогой, тебе не кажется, что стоит пойти и посмотреть, чем занят наш ребенок? — вопросила Нарцисса, кутаясь потеплее в плед: с приближением зимы в лесу стало заметно холодать. Люциус в очередной раз нехорошо подумал о Темном Лорде и Дамблдоре, благодаря которым лишился нормального дома.
— Ты уверена, что это безопасно? — с сомнением поинтересовался он.
— Я не уверена, что безопасно будет не вмешаться, — последовал ответ жены.
Люциус вздохнул, встал и натянул мантию потеплее. Постоял немного, еще раз вздохнул, поежился и направился к выходу.
— Надо будет связать тебе свитер, — задумчиво заметила Нарцисса ему в спину. — Мисс Грейнджер обещала показать мне, как это делается.
~ * ~ * ~ * ~
Люциус вылез из землянки и огляделся. Его единственное чадо сидело на бревнышке у костра, закутавшись в плащ, держало на коленях какую-то книгу — и время от времени хихикало.
Гриффиндорская четверка с некоторым подозрением наблюдала за читающим Драко издалека и шушукалась. Ни Северуса, ни Дамблдора в поле зрения Люциус не обнаружил.
— Что здесь происходит? — поинтересовался он в пространство.
Драко оторвался от своего занятия.
— Ничего. — Он улыбнулся до ушей. — Тут мне Луна одну книжку принесла. — Потом опять почему-то хихикнул и пояснил: — Говорит, очень забавная.
Люциус наклонился, чтобы прочесть название, и Драко, заложив страницу пальцем, с готовностью повернул книгу обложкой вверх: Рита Скитер, «Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора».
— Это действительно так смешно? — спросил Люциус. Краем глаза он заметил, что гриффиндорцы перестали шушукаться и подходят ближе.
— Да нет, просто... тут написано... что Дамблдор... — договорить Драко так и не сумел, потому что сдавленные смешки снова перешли в хитрое хихиканье.
— Тебе никто не говорил, Малфой, что смех без причины... — ехидно начал Уизли.
— Для смеха у меня вполне достаточно причин. Ты, например, — отмахнулся Драко. — Но это действительно очень смешно. Вот послушайте: «Ах, что за одаренные юноши! Души друг в друге не чаяли! Даже целого дня беседы им было мало, и я нередко слыхала, как сова стучится в окно спальни Геллерта, неся письмо от Альбуса. Ежели его осеняла вдруг идея, он немедля стремился поделиться ею с Геллертом!» Души они не чаяли... — И он опять принялся хихикать.
— Драко, — осторожно заметил Люциус, — по-моему, ты несколько неправильно понял... э-э... оригинальную мысль автора. Мадам Скитер намекает вовсе не на то, о чем ты подумал, а на пристрастие юного профессора Дамблдора к Темным Искусствам.
— Да как она смеет! — тут же возмутился Поттер.
— Это подлое вранье! — пылко согласился с ним Уизли.
Блэк нехорошо прищурился. Грейнджер вопросительно посмотрела на Люциуса. «Умная девочка», — одобрительно подумал он.
— Я не уверен, — медленно произнес Люциус, судорожно подыскивая хоть какие-нибудь аргументы, — что это произведение стоит того, чтобы тратить на него время. В конце концов, что скажет профессор Дамблдор?
— А он уже сказал, — широко улыбнулся Драко. — Он был тут пролетом сегодня утром. Я его спросил, видел ли он книгу.
— И что? — Поттер настороженно подался вперед.
— Он улыбнулся и сказал, что это чрезвычайно забавное и познавательное чтение! — торжествующе объявил Драко и снова уткнулся в книгу.
Люциус встретился взглядом с Блэком и пожал плечами: он давно понял, что спорить с Альбусом Дамблдором — пустая трата времени, сил и нервов, которые можно употребить на что-нибудь стоящее.
Блэк кивнул.
— Гарри, — позвал он, — пойдем-ка отрабатывать фоморский щит. Ты ж его больше двух секунд удержать не можешь. И ты, Рон.
Поттер еще раз покосился на Драко, но с готовностью вскочил. Уизли последовал его примеру.
— А я? — возмутилась Грейнджер, и Люциус понял, что, если не вмешаться, последует лекция на тему женских прав и прочих маггловских глупостей.
— А вы, мисс Грейнджер, — ответил он с легким укором, — кажется, давно обещали научить мою жену вязать свитер.
— Ой... — девица покраснела и закивала. — Конечно-конечно. Простите.
— Ничего страшного, — добавил он в порыве великодушия. — А щит вам потом Северус покажет, у него все равно лучше получается, чем у Блэка.
Грейнджер просияла и бросилась в палатку — наверное, за спицами и шерстью.
— Па-ап, — протянул Драко, подняв голову, — ты действительно думаешь, что Скитер ерунду написала?
— Я думаю, — медленно ответил Люциус, — ты не хуже меня знаешь, что такое журналистика.
Глава 22. Трудотерапия
Ну зачем, зачем ты туда полез?!
Тебе что, делать нечего?
М/ф «Чебурашка»
— Поттер, вы принуждаете меня констатировать, что я зря намеревался изменить мнение о вас в лучшую сторону! И что признаки функционирования интеллекта у вас мне только привиделись! — брызгая слюной, орал Снейп на пол-леса. — У бестолковой хаффлпаффской первокурсницы и то больше здравого смысла! Такими темпами вы не только не переживете войны, но не дотянете даже до марта!
И без того несчастный Гарри поежился и слегка втянул голову в плечи. Даже после инцидента с думосбросом зельевар выглядел гораздо спокойней.
— Зачем вы туда полезли? Что вы собирались выяснять у этой Бэгшод? Если вам так приспичило разузнать подробности биографии Дамблдора, не проще ли спросить у него самого?!
— Но он же ничего не скажет! — отважно возразила Гермиона.
Гарри и Рон с ужасом уставились на нее: только сумасшедший стал бы противоречить разбушевавшемуся Снейпу.
— А вы? — обрушился тот на нее. — Вы хоть понимаете, что натворили и к чему привела ваша кретиническая самонадеянность?! Что теперь Поттер будет делать без палочки? Забросает Темного Лорда шишками?!
Гермиона сникла и закусила губу. Похоже было, что она сейчас заплачет.