Или чеонгсам («длинное платье») – традиционное китайское платье, чья форма была осовременена в двадцатых годах двадцатого века в Шанхае.
Нансеновский паспорт – документ, выдававшийся Лигой Наций беженцам из России.
Певичка, кокотка, дама полусвета.
Фанза – традиционный китайский дом.
Часть православной молитвы Михаилу Архангелу (защита от врагов).
Суффикс -эр образует «детский», уменьшительный вариант имени. В китайском языке фамилия ставится перед именем.
Хулидзын (ху дзин, хули дзин) – лиса-оборотень.
Бяньдан – китайское боевое коромысло.
Древнекитайская мера длины. В эпоху династии Цинь один чи равен двадцати двум сантиметрам и шести миллиметрам.
Кун-цзы – Конфуций.
Яньло-ван – в древнекитайской мифологии владыка подземного мира.
Пэй-гун – правитель, или владыка уезда Пэй.
Божество огня, которое изображали в облике свирепого краснокожего существа с шестью руками.