Примечания

1

47-й том полного собрания сочинений, под редакцией М.А.Цявловского, В.Ф.Саводника и В.И.Срезневского. Москва, 1937 год. — Редакционные примечания составлены превосходно, с совершенно исключительной добросовестностью и эрудицией. См. статью Р.Словцова ("Посл. нов.", № 6002). Часть дневников напечатал в 1927 году в "Голосе минувшего" покойный Т.И. Полнер.

2

Тургенев через много лет сказал о нем дословно то же самое: «Этот человек никогда никого не любил...» Возможно, что оба были правы.

3

Впоследствии он, как известно, отзывался о Пушкине, о Гоголе, о Тургеневе совершенно иначе.

4

Все долги он полностью кредиторам выплатил: был в денежных делах совершенно безупречен.

5

Богатые помещики тратили на коллекции очень большие суммы. Князь Лобанов-Ростовский продал свою коллекцию тростей за 75 тысяч рублей.

6

«Ботвинью я всегда хвалю,

Селянку ем без принужденья,

Уху я тоже страсть люблю,

Зреть не могу без умиленья.

Кишки ко щам, бараний бок,

Крупою с маслом насыщенный,

И лучший ветчины кусок…

Суть три предмета несравненны.

Пирог любимый мной есть тот,

С трудом в руках несут что трое,

Когда кладешь кусочек в рот,

Насытились бы оным двое»... и т.д.

7

Аристократы тоже кому-то уступают (в родовитости)...

8

Эрудит.

9

То есть, условно, то, что он говорил в осуждение Тургенева: «Не любит, а любит любить».

10

Руки.

11

Об этом см. "Русскую старину", № 38, стр. 16 - 22, письма баронессы Раден и др. Иностранцев особенно поражал обед в Грановитой палате, где царь обедал на троне, а после первого блюда и первого бокала вина, по обычаю, сохранившемуся от Иоанна III, в зале могли оставаться только русские - все иностранные гости и дипломатический корпус во главе с герцогом Морни и лордом Гранвиллем покинули палату, им обед подавался в другом зале.

12

Вследствие недостатка места привожу из писем Толстого лишь отрывки.

13

Гонят в дверь, а оно в окно.

14

Во всей красе.

15

Высокий полет (выгодное положение).

16

Futile - ничтожно.

17

Пианист Мортье де Фонтен, у которого Валерия Владимировна брала уроки музыки.

18

Действительно, записи от 25-го числа в дневнике нет.

19

В мире нет ничего прекраснее платья, тканого золотом.

20

Алансонское кружево.

21

Не будет гармонировать.

22

так почему-то они шутливо себя называли.

23

Бетховенским. Как сообщают редакторы примечаний, Толстой устраивал тогда музыкальные вечера и у себя. Боткин писал Тургеневу: «Один такой вечер был у Толстого. Для меня, который давно не слыхал Бетховена, это было великим наслаждением... Толстой просто упивается им».

24

Положа руку на сердце.

25

Довольно! Пора мне забыть этот вздор.

Пора мне вернуться к рассудку.

Довольно с тобой, как искусный актер,

Я драму разыгрывал в шутку

Превосходный перевод А.К.Толстого все же не вполне передает силу подлинника. Из дневников Льва Николаевича мы узнаем, что он в ту пору увлекался Гейне и даже переводил какую-то его балладу (какую именно, неизвестно; перевод до нас не дошел).

26

Что тут замешана.

27

Это со мной дурной способ действий. Я слишком серьезно смотрю на дело, чтобы на меня могли оказать влияние мелкие наивные средства. Я давно вижу глубины вашей души...

28

И теперь я совершенно скидываю с себя

Всю эту суету...

29

Это его письмо к И.С. Тургеневу не сохранилось.

30

Своё сердце и свою судьбу.

31

Доселе болит ещё сердце моё,

Как будто играю я драму. - пер. с нем. авт.

32

Музыка, исполняемая ансамблем.

33

"Чего только не достигнет" (лат.) - девиз Фуке, написанный на его гербе под белкой.

Загрузка...