1

Дядо (фр.). — Б.пр.

2

В Акадия. — Става дума за поемата на Хенри Лонгфелоу „Еванджелин, приказка за Акадия“, публикувана за пръв път през 1847. — Б.пр.

3

Честит празник (фр.). — Б.пр.

4

Добър ден (фр.). — Б.пр.

5

Това е добре (фр.). — Б.пр.

6

Голямото преселение, изселване (фр.). — Б.пр.

7

Типични за Акадия ястия: poutine rapee — картофени кнедли със сланина; fricot au poulet — ястие с птиче месо; tourtiere — празнична баница с месо. — Б.пр.

8

Лельо (фр.). — Б.пр.

9

Да (фр.). — Б.пр.

10

Салатата Nicoise е прочут кулинарен специалитет от Ница (оттам и наименованието — „нисоаз“) с основни съставки сурови зеленчуци, твърдо сварени яйца, аншоа и зехтин. — Б.пр.

11

Аз съм, Хипо (фр.). — Б.пр.

12

Добре. Току-що паркирах. Пфу… (фр.). — Б.пр.

13

Отдел (фр.). — Б.пр.

14

Амиши — последователи на християнска религиозна секта. Живеят в северните щати на САЩ и част от Канада и отричат всички съвременни научни постижения. — Б.пр.

15

Вие, ви (обръщение) (фр.). — Б.пр.

16

Да пази Бог (фр.). — Б.пр.

17

Климатикът е счупен (фр.). — Б.пр.

18

Добре (фр.). — Б.пр.

19

Темперанс (англ.). — Въздържание. — Б.пр.

20

Корма — индийско ястие. — Б.пр.

21

Боже мой, за любовта… (фр.). — Б.пр.

22

Моля, заповядайте! (фр.). — Б.пр.

23

Е, пиленцето ми. (фр.). — Б.пр.

24

Къде се намира остров Бек Си? (фр.). — Б.пр.

25

Замъкът на Фужер (фр.). — Б.пр.

26

Така е! (фр.). — Б.пр.

27

Покаянието (фр.). — Б.пр.

28

Нужда от човешка топлина (фр.). — Б.пр.

29

Мида — на английски shell. — Б.пр.

30

От death — смърт (англ.). — Б.пр.

31

Уол Март — верига евтини универсални магазини. — Б.пр.

32

Много (фр.). — Б.пр.

33

Забавен (фр.). — Б.пр.

34

Силен (фр.). — Б.пр.

35

От френски mal = лош. — Б.пр.

36

Най-голям период от геоложко време, състоящ се от няколко ери. — Б.р.

Загрузка...