Дик
После ухода Джека я места себе не находил. В голове мелькали тревожные мысли.
Вдруг Маршалл соврал, и Кассандра сейчас спокойно спит в своем номере в гостинице. А если действительно похитили, то сразу убили. Какой смысл оставлять ее свидетельницей преступления? Или еще хуже: перед смертью успели поиздеваться над ней.
Я метался в своей клетке, терзаясь и мучаясь из-за бессилия что-либо сделать или изменить.
Если бы была возможность увидеть Сэма и все ему рассказать! Но как это сделать?
Думал попросить шерифа сходить за другом, но отбросил эту мысль. Вдруг Маршалл узнает и навредит Кассандре. Городок маленький и вероятность того, что Мэт встретит Джека, очень велика, тем более они знакомы. Да и кто не знает суперинтендента «Уэллс-Фарго».
Ночь прошла, но я так и не сомкнул глаз. Возрастающее волнение из-за неизвестности наполняла душу тревогой, мешая спать.
Только под утро мне удалось ненадолго задремать, но я тут же очнулся, услышав приближающиеся шаги.
— Ну как ты здесь? — спросил Мэт, потирая небритый подбородок.
— Который час?
— Пять, — недовольно проворчал шериф, зевая. — Твой дружок примчался чуть свет и потребовал срочно тебя увидеть.
— Сэм?
— Кто же еще. Думал, ты еще спишь, но раз нет…
— Где он? — нетерпеливо перебил сонного мужчину.
— Здесь, сейчас позову, кстати, еще девчонка с ним. Тоже, видно, не спится, — добавил Мэт, идя к двери. — Входите! — крикнул он.
Не прошло и минуты, как в комнату вбежал взволнованный Сэм, а за ним Кассандра.
— Кэсси!!! — не удержался я от радостного возгласа, забыв, что для шерифа она носил имя Луиза.
Значит, Джек наврал мне про ее похищение. Вот, гад!
— Дик!
Девушка кинулась ко мне и прижалась к решетке, держась за прутья. Я накрыл ее кисти своими ладонями, вглядываясь в такое красивое, но уставшее лицо.
Чувство облегчения сменилось безудержным желанием обнять Кэсси и никогда не отпускать.
— Ну, вы тут разговаривайте, а я пойду к себе в офис, — произнес шериф.
— Подожди, Мэт! Мы не просто так разбудили тебя в такую рань, — вмешался Сэм.
— Что еще случилось?
— Дело в том, что эта девушка, — друг указал на Кассандру, — является, невестой Дика.
— О…, поздравляю, — растерялся шериф.
— Да, и вчера вечером ее похитили, — продолжил Сэм, — чтобы заставить его взять на себя вину за преступление, которого он не совершал. Я имею в виду пропажу денег из дилижанса.
— Но сейчас девушка здесь.
— Потому что я вовремя обнаружил ее отсутствие в номере и по следам, оставленным возле черного входа смог проследить путь похитителей.
— Где они ее держали? — спросил я.
— В десяти милях от города на заброшенной ферме, — ответил Сэм.
— Ты не пострадала? — обратился к Кассандре.
— Нет, только очень испугалась.
— Ты видел похитителей? — заинтересовался Мэт.
— Да, одного убил, а второго оставил в том доме связанным, — произнес Сэм.
— Кто это был?
— Первого не знаю, а вот другой…Джек Маршалл.
— Не может быть! — удивился шериф.
— Это правда, — вмешалась Кэсси, развернувшись и отойдя от решетки. — Я сама слышала, как он признался, что приказал увезти меня, а потом собирался убить мистера Грэя.
— И у него это могло получиться, если бы не одна смелая мисс, — добавил Сэм и улыбнулся.
— Ладно, я вас понял, — произнес Мэт. — Хотя даже в голове подобное не укладывается, — добавил уже тише. — Скоро должны приехать представители страховой компании, и кто-то из «Уэллс-Фарго». Вот им и расскажете всю эту историю еще раз. Думаю, им будет этого достаточно, чтобы снять все обвинения с Дика и отпустить его.
Шериф вышел за дверь, а я обратился к другу.
— Сэм спасибо, что спас Кассандру. Я до конца жизни буду перед тобой в неоплатном долгу.
— Ну почему же в неоплатном, — усмехнулся Грэй и посмотрел на Кэсси. — Есть у меня одно желание, которое может исполнить только твоя невеста.
Я ревниво посмотрел на него.
— Не волнуйся, — засмеялся Сэм, — ничего плохого я не имел в виду. Мне всего лишь нужно, чтобы она рассказала все, что знает о Мэри.
— О ком?
Кэсси
— Это моя подруга из Бостона, — пояснила я.
— Та, что помогла тебе сбежать от опекунов? — спросил Дик.
— Сбежать? — удивился Сэм.
— Да.
— Похоже, твою жизнь скучной не назовешь. Так что? Согласна?
— Хорошо, но только если ответишь, где с ней познакомился, — сказала и выжидающе посмотрела на него.
— Нет, мы так не договаривались, — запротестовал Сэм.
Какое-то время мы препирались, пока Дик не отправил нас ему за завтраком.
Время было ранее, но миссис Таннер уже хлопотала в своем кафе. Я зашла и попросила приготовить яичницу с беконом для мужчин и овсяную кашу для себя.
Пока готовился заказ, мы решили пойти в гостиницу, чтобы освежиться после бессонной ночи и переодеться.
— Никому не открывай дверь, кроме меня или Дика. Поняла? — строго наказал Сэм, прежде чем уйти в свой номер. — Если что, сразу стреляй.
— Хорошо, не открою, а выстрелю, — согласно кивнула и скрылась за дверью.
После сегодняшних приключений, я теперь от любых звуков вздрагивала.
Умывшись и сменив одежду, я выглянула в коридор и увидела выходящего Сэма.
— Уже готова! Молодец! — обрадовался он. — Не люблю ждать.
— Мэри тоже не любит, — подразнила его я.
— Правда? — оживился он. — А что еще она не любит?
Раз уж начала эту тему, пришлось отвечать. За завтраком этот ловкач смог незаметно вытянуть из меня про подругу много для себя интересного. Но Сэм с таким интересом слушал и задавал вопросы, что я невольно поддавалась, но рассказывала без особых подробностей и, не касаясь более личных тем.
Когда я уже не в силах была скрыть свое сонное состояние, он проводил меня до номера, а сам отправился к Дику, чтобы отнести завтрак.
Проспав до обеда, я очнулась от настойчивого стука в дверь.
— Кто там? — громко спросила, а сама тем временем осторожно встала с кровати и взяла револьвер, лежащий на тумбочке.
— Это Дик!
Я тут же бросилась открывать дверь, даже не потрудившись обуться.
На пороге действительно стоял он.
— Тебя освободили?!
— Да, — ответил Дик и, шагнув навстречу, сгреб меня в объятья.
И пары секунд не прошло, а мы уже целовались.
— Не видел тебя полдня и уже соскучился, — оторвавшись от моих губ, произнес Дик.
— Я тоже, — ответила абсолютно искренне.
— Вижу, — довольно улыбнулся этот нахал, заставляя меня краснеть от смущения.
— С тебя сняли все обвинения?
— Да. Приехал один из директоров транспортной компании и, выслушав меня, приказал отпустить. Оказывается в «Уэллс-Фарго» уже давно подозревали Джека в махинациях и в сговоре с бандитами, а наши показания лишь подтвердили его вину.
— Значит все позади?
— Не совсем, — вздохнул Дик и прижал меня к груди.
— Почему? — забеспокоилась я.
— Пока ты спала, мы с Сэмом и шерифом поехали на заброшенную ферму, где тебя держали, чтобы привезти Маршалла в тюрьму, но его там не оказалось.
— Но он был связан!
— Знаю и, тем не менее, Джек сбежал.
Дик
Меня сильно волновало, что Маршалл исчез. Теперь есть вероятность встретить его где угодно. Конечно, представитель компании объявил бывшего суперинтенданта в розыск, и он вряд ли появится в этих краях в ближайшее время, но с нашим везением на неприятности, все может быть.
— Что будем делать? — спросила Кэсси.
— Отдохнем сегодня, а завтра снова в путь.
— Долго еще нам добираться до Сан-Маркоса?
— Дней пять, если ничего не случиться.
— Думаешь, охота за мной не прекратилась? — тяжело вздохнула Кассандра.
— Скорее всего, нет, но я не намерен больше сидеть, сложа руки и ждать очередного нападения, надеясь, что успею спасти тебя вовремя.
— Но что можно сделать?
— Есть одна мысль, правда мне не совсем нравится просить одного человека о помощи, но другого способа покончить со всем этим, я не вижу.
— И кто этот всемогущий человек? — заинтересовалась Кэсси.
— Расскажу за обедом, — ответил ей. — Поэтому обувайся, подожду тебя за дверью. Ты не возражаешь, если Сэм присоединился к нам?
— Нет, конечно.
— Эго его тоже касается? Все, не буду отвлекать, собирайся.
Не удержавшись, быстро поцеловал Кассандру и вышел.
Она не заставила себя долго ждать, выйдя из номера, через пять минут. Я взял ее за руку и мы, пройдя по коридору, спустились по лестнице, и вышли на улицу. Сэм ждал нас за столиком в кафе.
Пока рассаживались, друг рассказывал Кэсси о поездке на ферму и о своих предположениях, как смог сбежать Джек, но когда нам принесли обед, разговор незаметно переключился на другую тему.
— Кстати, завтра я отправляюсь в Бостон, — произнес Сэм.
— Что! Зачем? — удивилась Кассандра.
— Ты не сказал ей?
— Как раз собирался, — ответил я.
— Его поездка связана с тем, о чем ты мне говорил сегодня в номере?
— Да. Сэм поедет в Бостон, чтобы встретиться с моим отцом. Я уже отправил ему телеграмму и предупредил о приезде друга.
— Но как он сможет мне помочь?
— Кэсси, Джеймс Терри один их самый богатых и влиятельных людей в городе. И поверь, он найдет управу на твоего дядю. Я написал ему письмо, в котором поведал обо всем, что с тобой произошло, и попросил разобраться с махинациями и преступлениями Роберта и Маргарет Монтгомери.
— Спасибо, — от души поблагодарила Кассандра. — Если Сэм едет в Бостон, то может, с ним передать письмо для Мэри? Я обещала, что сообщу о себе, когда прибуду в Сан-Маркос, но думаю, она обрадуется и более ранней весточке.
— Мне будет приятно передать ее, — отозвался Сэм с улыбкой.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся я.
Кэсси
План Дика давал надежду, что убийцы перестанут за мной охотиться, но я не представляла, как можно заставить дядю отозвать их.
После обеда мы вместе отправились в магазин за припасами. Сэм собирался добираться верхом до Питтсбурга, тоже недолюбливая дилижансы, а мы с Диком продолжить путь в Сан-Маркос.
— Твое плечо точно не беспокоит? — в который раз спрашивала его.
— Даже если это так, он все равно не признается, — вмешался Сэм.
— Все нормально и доктор подтвердил, что я могу ехать, — недовольно посмотрев на друга, ответил Дик.
— Разумеется, подтвердил, — согласился Сэм.
— Вы меня не обманываете? — с подозрением посмотрела на них.
— Нет, со мной действительно все в порядке.
Лавка мистера Тревиса находилась на той же улице, что и кафе с гостиницей, только через три дома.
Пока мужчины набирали нужные им товары, я медленно обходила небольшой магазинчик, разглядывая полки. Чего здесь только не было: различная посуда, мешки с мукой, сахаром и разной крупой, оружие и патроны, консервы, банки, наполненные сладостями, какие-то веревки, ящик с гвоздями и много еще всего. Под потолком висели различные хозяйственные инструменты, а в углу я нашла вешалку с одеждой и полку с обувью.
Как здесь все это поместилось?
— Кассандра, тебе что-нибудь приглянулось? — спросил Дик, увидев, что я разглядываю простенькие на мой вкус платья.
— Нет, просто смотрю.
— Для такой изысканной леди слишком обычный наряд? — встрял Сэм.
— Нет, просто у меня и так достаточно одежды, а вот тебе стоило бы побеспокоиться о внешнем виде, если собрался посетить дом Мэри.
— Не волнуйся, я смогу понравиться ей в любом костюме, — лукаво улыбнулся светловолосый нахал.
— Ей возможно, но не ее брату, а он очень щепетилен в выборе друзей для своей сестры.
— Поверь, Кэсси, у него имеется достаточно модной одежды. Это он просто кривляется, но если захочет, может вести себя не хуже любого заправского джентльмена из Бостона, — высказался Дик.
— С трудом верится, — ответила я.
Хотя…скорее всего так и есть.
Заказав все, что нужно в магазине, мужчины оплатили покупки, и мы с Диком вернулись в гостиницу. Мне не терпелось написать письмо подруге, поэтому я попросила бумагу и чернила у мистера Таннера и, оказавшись в номере, приступила к делу.
Дик, в свою очередь, захотел принять ванну. Я не обратила на это никакого внимания, пока не увидела, что он собрался это сделать в моей комнате.
— А почему бы тебе не снять еще один номер? — спросила его. — Может ты, и ночевать собрался вместе со мной?
— Конечно, собираюсь, — отозвался Дик, снимая пояс с оружием. — После всего случившегося, я с тебя глаз не спущу.
— Нет, постой!
— Что?
— Ты не можешь при мне мыться!!! А тем более ночевать в одной постели!
— Почему?
— Потому что это не прилично!
— Кассандра мы спали, рядом целую неделю. Что теперь изменилось?
— Это было в дороге, а сейчас мы в городе.
— Не понимаю в чем разница? Здесь все считают тебя моей невестой.
— Но не женой.
— Если дело в этом, то в городе есть мировой судья. Пойдем сейчас и распишемся, — радостно предложил Дик.
— Нет, я не это имело в виду, — растерялась от такого напора. — Хорошо…мойся тут, только закройся хотя бы ширмой.
— Как скажешь, — отозвался жених и скрылся за перегородкой.
Через минуту из-за нее послышался плеск воды и стон удовольствия.
Я старалась не обращать внимания на звуки, раздававшиеся из-за ширмы, но они все равно постоянно отвлекали от написания письма, забивая голову мыслями о находящемся там мужчине.
Дик
Ванна так расслабила меня, что я чуть не уснул. Ополоснувшись в последний раз, наконец-то вылез из нее и понял, что не захватил чистые вещи. Лишь одно свернутое полотенце лежало на стуле.
Что ж, значит, обойдусь пока только им. Вытерся и, обвязав его на поясе, вышел из-за ширмы.
— Почему ты не оделся? — растерянно произнесла Кэсси, отводя глаза.
— Я забыл свои вещи в номере у Сэма, а грязные одевать после ванны не очень приятно.
— Давай я схожу за ними, — вставая и направляясь к двери, предложила девушка.
— Нет, постой, помоги мне сначала наложить свежую повязку на рану. У тебя же осталась мазь и чистая ткань?
— Да, но…
— Вещи можно принести позже.
Я сел на кровать и выжидающе посмотрел на Кассандру. Она вздохнула и начала выкладывать все необходимое для перевязки.
Присев рядом со мной, открыла мазь и стала аккуратно наносить лекарство.
— Не больно? — спросила Кэсси, внимательно рассматривая рану.
— Напротив, даже приятно, — ответил, любуясь ее лицом.
Осторожно заправил за ухо выбившийся из ее прически локон и ласково провел пальцами по щеке.
Кесси замерла и подняла на меня взгляд.
Я медленно склонился и коснулся ее манящих губ.
Наш легкий и нежный поцелуй вскоре перерос в страстный, чувственный и волнующий. Мои руки нетерпеливо гладили спину девушки, все крепче прижимая к своей груди, но внезапный громкий стук в дверь заставил остановиться.
— Кого еще черт принес? — выругался я, отстраняясь.
Стук повторился.
Кэсси
— Может Сэм? — предположила я и тут же услышала его голос за дверью.
— Кэсси, вы там в порядке?
— Да, сейчас откроем! — крикнула в ответ.
— Я сам, — произнес Дик, вставая с кровати.
— Но ты не одет.
— Сэма этим не смутить.
Зато меня вся эта ситуация заставила покраснеть.
Дик приоткрыл дверь и выглянул наружу.
— Чего тебе?
— Ого, я, кажется, помешал, — раздался насмешливый ответ. — Ладно, не злись, просто вещи твои принес. Или я поторопился, и они тебе не скоро понадобятся? — расхохотался Сэм, и я не выдержала.
— Напротив, вы очень даже вовремя, — произнесла, подойдя к двери и отодвигая Дика с пути. — Я любезно разрешила мистеру Терри принять ванну в моей комнате, но теперь он уже уходит.
— Кэсси, подожди…, - попытался протестовать Дик, но я уже вытолкала его в коридор.
— Можете одеться в номере мистера Грэя, заодно обменяетесь там другим шуточками.
Сэм попытался извиниться, но я не стала слушать, захлопнув дверь прямо перед ними, и закрывшись на ключ.
Наверное, со стороны я произвожу впечатление легкомысленной особы, раз согласилась на путешествие с посторонним мужчиной и теперь расплачиваюсь за это. Только с сегодняшнего дня с этим покончено.
И пускай Дик, мне очень сильно нравится и безумно дорог, но пока мы не поженимся, буду держаться от него на расстоянии.
Вот только как это сделать, если нам предстоит еще долгий путь до Сан-Маркоса?
Расстроенная села на кровать и заплакала, сама не зная из-за чего. Хотя где-то в глубине души понимала, что причина в отсутствии одного мужчины, которого сама и выгнала.
Как все сложно.
Через некоторое время я успокоилась и решила, что все же погорячилась в отношении мужчин, вспомнив, о более свободных нравах и высказываниях в здешних местах и насколько они отличаются от правил общения в Бостоне. Во всяком случае, среди тех людей с кем я общалась до поездки на Дикий Запад.
Стук в дверь отвлек от мыслей.
— Кто там? — спросила, надеясь, что это вернулся Дик.
— Это хозяин гостиницы.
Я подошла к двери, не забыв захватить револьвер.
— Что вам нужно?
— Хотел убрать в номере ванну.
Открыла дверь и впустила мистера Таннера.
— Проходите.
— Это не займет много времени, — виновато, произнес он и приступил к делу.
Пока шла уборка, решила закончить письмо Мэри.
Я уже описала свою поездку на поезде, и о том, как села в дилижанс и познакомилась с Диком. О нападении бандитов упомянула вскользь, чтобы не волновать подругу, так как в конце все закончилось хорошо.
Дальше описала свое путешествие верхом. Про то, как чуть не утонула, не стала рассказывать. А вот о нападении наемных убийц и как Дик спас меня, написала и предупредила ее, чтобы была осторожна, если встретит моих опекунов. Они способны на все.
Я так увлеклась, что не заметила, как мистер Таннер закончил уборку и ушел, прихватив ведра с грязной водой.
За окном сгущались сумерки, когда письмо было дописано. В конце я добавила несколько слов о Сэме, заверив, что, несмотря на то, что он бывает, не сдержан в выражениях, но все равно является очень хорошим человеком и самым преданным другом.
У меня не было конверта, и поэтому я просто вчетверо сложила листок и убрала в карман платья.
Теперь осталось только передать письмо.
Дик объявился спустя полчаса, осторожно постучав в дверь.
— Не хочешь поужинать? — спросил он, с опаской вглядываясь в мое лицо.
В глаза сразу бросилось красивая светлая рубашка и чисто выбритое лицо мужчины.
Какой нарядный.
Я не смогла сдержать улыбки.
— С удовольствием.
— Значит, ты больше не злишься? — обрадовался Дик.
— Нет, пожалуй, я сама немного погорячилась.
— Вот видишь! — раздался рядом голос Сэма. — А ты переживал.
Дик, злобно взглянул за дверь, где прятался друг.
— Ты обещал извиниться.
Грэй вышел из укрытия и с совершенно серьезным лицом принес передо мной самые глубочайшие извинения. Я благосклонно приняла их, а после передала ему письмо для Мэри.
— Жду не дождусь, когда смогу передать его, — произнес Сэм с улыбкой, пряча послание в кармане.
Затем Дик предложил мне руку, и мы, вполне довольные друг другом, отправились ужинать.