Я вышел из здания полиции, размышляя о том, что происходит вокруг меня. Факты не сходились друг с другом. Двое парней пытались разделаться со мной, оба работали на Занга. Оба мертвы. Брехема убил кто-то неизвестный, Шермана — Гетц. Я узнал и немного больше о Вивиан и ее матери, но с Ларкиным не сдвинулся с места.
Занг приводил меня в недоумение. Я готов был держать пари, что он не станет посылать ко мне убийцу, но оказалось, что это пари я проиграл. Судя по всему, он в самом деле распорядился меня убить. Иначе зачем двум его головорезам тратить на меня патроны? Я дерзко прорвался в его офис и узнал, что Ларкин должен ему 30 000 долларов. Было ли это достаточной причиной, чтобы приказать убить меня? Едва ли. Все это вообще не сходилось. Где-то не доставало звена. Когда имеешь дело с гангстерами, следует забыть о логике. Я ворвался в его заведение, что означает, что я позволил себе недозволенное. Частный сыщик загоняет в угол Занга и вытаскивает пистолет. Я пригрозил ему, что он дорого заплатит, если со мной что-нибудь случится. Я предполагал, что он поверит и оказался в критическом положении.
Занга не тот человек, чью реакцию можно предвидеть. Я знал, что стоит за ним: убийства, наркотики, проституция. Он признает свою иерархию ценностей. Наглая самонадеянность, с которой я проник к нему, могла вывести его из равновесия. Быть может, он решил, что нуждается в моей смерти для восстановления утраченного душевного спокойствия.
Следовало рассмотреть и другие обстоятельства. Утверждения Мики, что 48 улицу снабжал наркотиками Рейс Шепс, вело в тупик. Мики мог услышать, что тот умер и воспользоваться этим, потому, что не хочет впутываться в это дело. Да и нельзя было поручиться, что Шепс сказал бы мне, где найти Ларкина. Торговцы наркотиками бывают молчаливыми.
Я начал снова с другого конца. Я снова вспомнил Сэма Роулса. Он боялся выдать имя торговца. Если тот, кого я ищу, был Шепс и если он умер, то у Сэма не будет причин молчать.
Нужно встретиться с Сэмом.
Сначала я зашел домой. Мне казалось, что я весь налит свинцом. Происшествие на 110 улице доконало меня психологически. Я был грязный с головы до ног. Улечься бы в ванную и закончить этот день. Сильных ощущений мне хватало про запас.
Но только было не самое подходящее время для отдыха. Партия разыграна. Я поссорился с Занга. Ему нужна моя шкура. Никто не прикроет с фланга. Нужно выдержать до финиша.
Я принял душ, побрился и переоделся. Потом я пошел к Сэму Раулсу.
Я заказал себе выпивку. Когда я спросил про Шепса, Сэм сказал:
— Не вынуждай меня повторяться, Пит. И уже говорил тебе, что не хочу впутываться в это дело.
— А я не хочу, чтобы ты впутывался. Послушай, двое ребят Занга стреляли в меня. Я не знаю, связано ли это с моим поиском Вивиан Дженнингс. Не знаю, какую тут связь можно найти. Беда в том, что я пошел против Занга. Никто не узнает, что мы с тобой говорили, Сэм.
— Я знаю, Пит, — он кивнул. — Ты мой друг и в тебя стреляли.
Он наклонился и прошептал:
— Джимми Клинтон. Прозвище Баззи.
— Где его найти?
— В «Болеро». Ночлежка на 43 улице.
— Когда он там появляется?
— Определенного времени нет. Иногда он не появляется несколько дней.
Я положил на стойку десятку.
— Оставь их себе, Сэм.
Он испугался.
— Только за выпивку, Пит, — сказал он, как будто мои деньги могли грозить ему еще большей опасностью.
Я отправился в гараж, взял машину и поехал на Лонг-Айленд в яхт-клуб Дрейка, туда я прибыл в половине одиннадцатого. Территория клуба была ярко освещена. Привратник красовался в белой униформе. Я сказал:
— Меня зовут Мак Грэг.
Он помнил инструкцию миссис Дженнингс и отдал мне честь.
— Добрый вечер, сэр. Паркинг направо, сэр.
Паркинг для посетителей был переполнен, так что я заехал туда, где стоят машины членов клуба. Я остановился между «роллс-ройсом» и «мерседесом». Вечер требовал смокинга с галстуком-бабочкой. Мой темно-синий костюм не укрылся от внимания управляющего. Он испуганно поспешил ко мне, слащавый тип с принужденной улыбкой.
— Я боюсь, что вы одеты не соответственно случаю, мистер…
— Мак Грэг. Меня пригласила миссис Дженнингс.
— Разумеется, разумеется.
Он потер подбородок.
— Я мог бы достать вам смокинг и галстук, если вам угодно.
Мне было не угодно.
— Спасибо, боюсь не подойдет по размеру. Постараюсь быть незаметным.
— Надеюсь, что я не обидел вас, мистер Мак Грэг. Поверьте сэр, я не имел такого намерения. Мне было сказано, что вечер будет носить торжественный характер, но поскольку вас пригласила миссис Дженнингс, я уверен, что мы сможем сделать исключение, — весело сказал он. — Извольте войти, мистер Мак Грэг.
Я вошел. Вход в огромный зал украшали масляные портреты морских офицеров — Френсиса Дрейка и Джека Хоскинса. Нарядная афиша, укрепленная на треноге, приглашала на «Юбилейный бал в пользу больницы в Саут Шор».
Под музыку оркестра из двадцати пяти человек кружилось и танцевало сотни две гостей. Бар, расположенный справа, обслуживали шесть человек в белой униформе. Возле него в три ряда толпились гости. На противоположной стороне зала у стены стоял стол, уставленный закусками и отважно охраняемый шеренгой вспотевших официантов в поварских колпаках.
Вазы со свежими цветами отделяли блюда крабов от ростбифа, а блюда ростбифа от ветчины.
Я огляделся, но не нашел никого знакомого. Я пробрался сквозь толчею бара и дал понять, что хотел бы шампанского со льдом.
— Да, сэр. Пять долларов, сэр.
Ну что же, вечеринка с благотворительной целью, а благотворительность стоит недешево. Я выпил, вернул бокал в чью-то руку и отступил к загорелой блондинке в серебряном платье с декольте, кончающимся где-то у талии.
Она очаровательно улыбнулась, показала в уголке рта кончик розового языка и сказала голосом, в котором слышался выпитый ею алкоголь:
— Я вас здесь еще не видела. Кто вы?
— Я живу сам по себе.
— Она оглядела мой костюм. Я не укладывался в ее рамки.
— Вы могли бы быть копом. Приглядываете за драгоценностями?
— Мог бы, но я не коп. Я здешний сыщик. Приглядываю за поведением гостей.
— Ну да? Значит я подцепила шпика. Что, если вы пробьетесь к бару и принесете мне джин со льдом? Сама я не решаюсь.
— Пожалуйста, — сказал я и безуспешно попытался пробиться к бару.
— Господа, — закричал я. — Мне нужен джин для жаждущей дамы.
— Джин для жаждущей дамы!
Через головы стакан и пять долларов бармену.
— Спасибо, Шерлок, — сказала блондинка. В этот момент появилась Лоррен Садлер.
— Пит, дорогой, я не знала, что вы с Клер знакомы.
— Мы еще не знакомы. Как раз собираемся познакомиться.
Лоррен одарила ее щучьей улыбкой.
— Клер, дорогая, позволь представить тебе Пита Мак Грэга, — Клер Ландсмор.
— А мы уже знакомы. Он угостил меня джином.
— Он прелесть, — сказала Лоррен. — Клер, я думаю, что ты опять перебрала. Пит, ты не мог бы принести мне виски?
— Разумеется.
Я снова влез в толчею у бара.
— Джентльмены, чистый виски для дамы!
Присоединились голосов пятнадцать.
— Чистый виски для дамы!
Шуты. Еще стакан. Еще пять долларов. Когда я вернулся с виски, Лоррен была одна. Я спросил:
— Куда исчезла Клер?
— Я сказала ей, чтобы она ушла.
— Ты шутишь?
— Я сказала ей, чтобы она исчезла, пока ее не увидел с тобой Рассек.
— Ты бы могла не делать этого.
— Да ну ее к черту, шлюху! Посмотри, танцует со своим стариком, а Рассек сидит где-нибудь за углом и ждет.
— И куда только подевалась твоя склонность к честной игре, — сухо сказал я.
— Я не бросаюсь ею, как только дело касается Клер. Я не святая, как большинство женщин, Пит. Но когда я вышла замуж, я не забывала, что я замужем, — быстро сказала она. — Я взрослая женщина и живу, как мне нравится. А от тебя я всегда была без ума. Я беснуюсь, если не могу любить.
Она засмеялась.
— Это у меня в крови. Страстная натура, но если бы я была замужем, ты никогда не увидел бы меня в спальне. Задумайся над этим, прежде чем начнешь раздувать свое мужское я.
— Ты выпустила из меня весь воздух, я совсем сморщился. В постели ты была бы просто восхитительна.
Она покраснела.
— Благодарю тебя.
— В самом деле восхитительной, волнующей, потрясающей, умопомрачительной.
— Я люблю тебя, — сказала она. — Ты ведь отвезешь меня домой?
— Я не знаю, зависит от ситуации.
— Я хочу, Пит.
— Тебе придется сплавить Роберта.
— Хорошо, я выгоню его.
— Отлично, посмотрим. Но теперь ты можешь оказать мне огромную услугу.
— Какую?
— Покажи мне Эллис Дженнингс и Рассека. Было бы чудесно, если бы ты представила меня Эллис.
— Конечно. Эллис красивая девушка. Она очень похожа на Вивиан, но можешь сразу выбросить ее из головы, другие уже пробовали и ничего не добились. Красивая девушка, но недоступная.
— Как будто я только об этом и думаю. Ты знаешь, что два парня пытались меня убить?
— Серьезно? Ты разыгрываешь меня, да?
— Совершенно верно, разыгрываю. Так где она.
— Пойдем, поищем ее, — сказала она и взяла меня под руку.
Эллис сидела у карточного столика и продавала лотерейные билеты на кругосветное путешествие. Тысяча долларов штука. Вам их вычтут из налогов. Темные глаза, стройная, черные волосы, привлекательная. Я заметил, что губами и глазами она немного напоминает Вивиан. На этом все сходство и кончалось. У Вивиан были выступающие скулы, чуть угловатое гордое лицо. Эллис со своим треугольным лицом выглядела хрупкой. Маленький нос, светлая помада на губах широкого рта. Небольшой вырез черного платья и прозрачная ткань, закрывающая руки, создавали впечатление нежности и как-то не гармонировали с окружающими, так как большинство женщин показывало много обнаженного тела.
— Эллис, дорогая, — сказала Лоррен, — позволь тебе представить Пита Мак Грэга. Мы с ним старые друзья. Пит, Эллис Дженнингс.
Я заметил, что глаза ее блеснули. Она догадалась, кто я.
— Добрый вечер, — сказал я.
Она кивнула и неуверенно мне улыбнулась.
— Я продам вам билет. Выигрыш — кругосветное путешествие. Это чудесное путешествие.
— Нет, — сказал я, — лучше поговорим.
Лоррен сказала:
— Там человек, с которым мне нужно поговорить, — и она исчезла.
Эллис выровняла на столе горку билетов и чеков и, посмотрев на меня, положила руки.
— О чем вы хотите поговорить со мной, мистер Мак Грэг?
— Вы ведь знаете, кто я?
Она кивнула.
— Я хочу поговорить с вами о Вивиан.
Она наклонила голову и уставилась в пол. Ее голос был тихим.
— Я думаю, что именно здесь нам не следует говорить об этом, мистер Мак Грэг.
— Не хватит ли этих секретов? Она водится с бывшими уголовниками и ее жизнь в опасности, — зло сказал я.
Эти капризы уже надоели мне. Эллис была явно не расположена к разговору и я начинал злиться.
— Разве вы не хотите, чтобы я нашёл ее, — настаивал я.
— Конечно же хочу. Не говорите таких странных вещей.
Нас прервал веселенький кругленький человек в красном фраке. Он заполнил чек.
— Пожелайте мне удачи. Эллис. — Он громко засмеялся. — В кругосветном путешествии я был в последний раз в прошлом году.
Когда он отошел, я спросил:
— Ну, так как же?
Она смотрела по сторонам, встала, пересекла зал и вернулась с почтенной дамой.
— Я сейчас вернусь, — сказала она ей.
— Можешь не торопиться, — ответила та. — У меня адски жмут туфли. Я рада, что смогу их снять.
Эллис ввела меня в небольшой салон. Потертый пол из дуба, скрещенные шпаги, бильярдный стол. Она закрыла за нами дверь. Мы сели на дубовую скамью.
— Так вот, — устало начала она, — прежде, чем я что-то скажу, я хочу, чтобы вы знали, что я думаю. Вам не следовало приходить сюда. Люди начинают интересоваться вами. Лоррен, наверное, догадалась, в чем дело.
Я не обратил на это внимания. Зачем я буду объясняться?
— Я говорю вам, что ваша сестра в серьезной опасности… Предполагаю, вы знаете, что с ней случилось. Почему же вы не можете мне помочь, Эллис.
— Я не осознала этого, — вежливо сказала она.
— Но это так, друзья вашей сестры помогли мне больше. Я не понимаю вас, ведь вы ее сестра. Вы должны помогать мне. Почему она живет с этим подонком Ларкиным? Рано или поздно его кто-нибудь прихлопнет.
Она широко открыла большие карие глаза.
— Вы пытаетесь запугать меня. Вы преувеличиваете.
— Я не преувеличиваю. Я хочу услышать правду. Что с ней произошло? Почему она спряталась там, где никто ей не поможет?
— Она не хочет, чтобы мы ей помогали. Она сама хочет жить в грязи.
— Она разве говорила это когда-нибудь? Она принимает наркотики. Она очень больна. Наркоман не может сам себе помочь. Почему вы поворачиваетесь к ней спиной?
— Для нее уже ничего нельзя сделать, — возразила она.
— Вы прелесть. Попросту списали ее. Что вы за человек?
— Я думаю, что выслушала от вас достаточно, мистер Мак Грэг.
— Вы просто предоставляете ей погрязнуть еще глубже и равнодушно смотрите на это.
Я достал фото Ларкина.
— Вы когда-нибудь видели этого человека?
Она держала фото Ларкина в руке и смотрела на него. Ее лицо побледнело.
— Нет, я никогда его не видела, — сказала Эллис.
— Это неправда, — сказал я.
— Он напоминает мне одного человека. Это смутило меня.
Я забрал у нее фото.
— Кого он вам напомнил?
— Это вас не касается.
— Касается. Я не верю в совпадения. Вы мне лжете! — Я указал пальцем на изображение Ларкина. — Вы знаете этого типа! Вивиан живет с ним, если это можно так назвать.
Ее рот скривился от ярости.
— Я его не знаю и больше не намерена вас слушать. Вы слишком далеко заходите. Когда мы наняли вас, чтобы найти Вивиан, мы совершили ошибку. Я чувствовала это с самого начала. Я хочу, чтобы вы немедленно ушли, мистер Мак Грэг.
— Я еще не закончил.
— Я хочу, чтобы вы немедленно ушли. Убирайтесь.
— Возвращайтесь к своему столику и продавайте билетики. Продайте себе один, — сказал я и оставил ее там.
Когда я возвратился в зал, от одной из групп отделилась Лоррен.
— Пит. — Она посмотрела на меня. — Вилли Рассек. Он как раз разговаривает с Клер.
Я обернулся.
— Это не он, — сказал я.
— Да он же! Красавец, правда? Широкоплечий, высокий. — Она засмеялась. — Этот дурак выглядит таким красивым, что просто не верится.
— Это точно Рассек?
— Конечно. Я не могу ошибиться, — ответила она.
— Я хочу посмотреть на него.
Мы подошли поближе. С первого взгляда я спутал его с Виктором Ларкиным. «Поразительное сходство. Братья?» — подумал я. — «Добрый, должно быть, брат».
— В чем дело? — спросила Лоррен.
Я отделался от нее смехом.
— Случай ошибочной идентификации, больше ничего.
Кусочки начали складываться в целое. Я не знал, где они все находятся, но догадывался, где их искать.
Лоррен сказала:
— Пойди и принеси мне еще стаканчик.
Я сделал это. По дороге меня поймал управляющий и сказал, что меня вызывают по телефону в канцелярии.
— Я хочу, чтобы вы немедленно покинули клуб, — сказала Элизабет Дженнингс. — Мне звонила Эллис и рассказала о вашем неуместном и грубом поведении. Этого не должно было случиться.
— Вы хотите, чтобы я прекратил заниматься этим делом?
— Нет. Но я хочу, чтобы вы изменили свое поведение. Вы совершенно не информировали меня о своих действиях.
Она говорила невозмутимо.
— Хорошо! Сейчас я разыскиваю торговца наркотиками, которого зовут Баззи. Вам говорит что-нибудь это имя?
— Не будьте смешны!
— Он может знать, где Вивиан.
— Если что-нибудь узнаете, немедленно позвоните мне. Ясно?
Ее тон подзадорил меня.
— Немедленно, если еще не раньше, мадам.
Она бросила трубку.