— Алло? — музыка с тяжёлыми басами пульсировала на фоне.

— Кэти, это… эм… Это… — Урсула на мгновение замолчала. После того, как Урсула превратилась в адскую гончую, агенты Эмеразель сказали Кэти, что она умерла от передозировки наркотиков. Как бы ей сообщить Кэти новость о том, что на самом деле это не так? — Это Урсула. Я не мертва.

Урсула услышала резкий вдох.

— Урсула? Я видела тебя в новостях. Что всё это значит насчёт драконов? Я думала, ты мертва уже целую вечность. Мне так сказали. Несколько месяцев назад я даже не знала, что демоны на самом деле существуют. Потом тебя показывают в новостях с… Серьёзно, что, чёрт возьми, происходит?

— Я не мертва, — повторила Урсула. — Это был… ну, это был своего рода заговор. Послушай, ты не можешь никому говорить, что я здесь?

— Все эти охотники на демонов в Америке охотятся за тобой. Ты ведь в курсе, верно?

— Я только недавно узнала. И прямо сейчас я как бы застряла в Лондоне.

— Но я не понимаю. Если ты была жива, почему исчезла? Почему ты никогда мне не звонила? Серьёзно, какого хрена, Урсула?

— Я хотела позвонить, но не могла. Я… послушай, это долгая история. Могу я с тобой где-нибудь встретиться?

— Где ты?

— Я недалеко от Чаринг-Кросс. Я потеряла свои наличные и… ну, всё, если честно.

— Ты можешь дойти пешком до «Дистрикта-5»? Я могу не закрываться чуть подольше.

— Ты работаешь в баре Руфуса? — спросила Урсула.

— Ага.

— Я приду. Дай мне время. Я уже иду, — она завершила вызов и вернула телефон мужчине в тёмной куртке. — Спасибки.

Он приподнял бровь, глядя на неё.

— Тебе нужно что-нибудь ещё, милая?

«Да. Всего лишь найти моего друга-адского гончего в мифическом городе, чтобы он мог рассказать мне, как победить армию драконов».

— Нет.

Сжимая в руке пластиковый пакет, Урсула ускорила шаг, торопясь по тёмному городу. Чем ближе она подбиралась к Сохо, тем больше встречала людей, сбившихся в группы и пытавшихся найти ночные автобусы.

«Мертва». Это слово звучало в её голове, как похоронный звон, и волна печали захлестнула Урсулу, угрожая затянуть на дно. Встретила судьбу, которой не заслуживала. Пыталась ли её мать защитить свою дочь до того, как та сбежала с горы Асидейл? Урсула с трудом сглотнула, полная решимости узнать ответы… когда-нибудь. Сначала ей нужно пережить кровавый драконий апокалипсис, а потом она узнает правду о себе. Или, возможно, эти две цели являлись одной и той же.

Её пальцы крепче сжали пакет. Ей всё ещё нужно было найти Кестера — очевидно, он один знал, как остановить этих драконов. Но перед этим ей нужно найти тёплое местечко, где можно переждать ночь, пока не взойдёт солнце.


***

Когда дождь начал стихать, Урсула уже шагала по Уордор-стрит, направляясь к «Дистрикту 5», подпольному бару, часто полному студентов и алкоголиков из киноиндустрии.

В тени дверного проёма «Дистрикта-5» светлые волосы Кэти сияли в свете уличного фонаря. Она стояла в одиночестве, попыхивая сигаретой. Когда она заметила Урсулу, то уронила окурок в лужу, и её лицо просияло. Она подбежала к Урсуле и обняла её.

Урсула обняла её в ответ.

— Я тоже рада тебя видеть.

— Я думала, ты мертва. Серьёзно. Они мне так сказали.

Урсула отстранилась из её объятий.

— Мне так жаль, Кэти. Я хотела позвонить, но Кестер сказал, что мне нужно начать новую жизнь.

Кэти была на несколько сантиметров ниже Урсулы, и красное платье подчёркивало её изгибы. Она откинула с глаз выбившуюся прядь светлых волос.

— О чём ты говоришь? Кто такой Кестер?

Урсула вздрогнула, когда резкий порыв ветра заставил футболку прильнуть к её спине.

— Он, типа, мой босс. Это он инсценировал мою смерть.

— Звучит как придурок, но он не может быть хуже Руфуса. Руфус заставляет меня смотреть фотографии его тренировок на его телефоне. Каждый чёртов день мне приходится притворяться, что я впечатлена.

— Кестер определённо не так уж плох. Сейчас он пропал, — Урсула потёрла руки, чтобы согреться.

— Ты вся замёрзла. Я могу достать тебе сухую одежду из «бюро находок».

— Ты уверена?

— Конечно. Никто никогда не приходит забирать эту хрень.

Кэти направилась к выходу из клуба.

— Подожди, — сказала Урсула. — Руфус там? Я очень не хочу с ним сталкиваться.

— Он внутри, но заперся в своём кабинете, чтобы пересчитать деньги. Сомневаюсь, что он выйдет. Почему бы нам не встретиться в женском туалете? Он никогда туда не войдёт.

— Хорошо.

Пока Кэти вела Урсулу вниз по лестнице, громкие басы эхом отражались от стен. Желудок Урсулы скрутило узлом, когда на неё нахлынули воспоминания об её последнем посещении клуба. Она обожгла завсегдатая заведения, и Руфус — её бывший — уволил её прямо перед тем, как познакомить со своей новой девушкой. Вполне возможно, это был худший день рождения в её жизни, хотя, учитывая проблемы с памятью, она не могла быть абсолютно уверена. Войдя в клуб, на данный момент занятый только очень пьяными людьми, Урсула опустила голову и позволила мокрым волосам закрыть её лицо.

Она распахнула дверь в женский туалет, голубой кафель которого освещался бирюзовыми лампочками над раковинами.

Закрыв за собой дверь, она испустила долгий вздох. Уборная пустовала. Она повернулась, чтобы посмотреть в зеркало, и откинула волосы с лица.

«Я выгляжу как крыса-утопленница».

Урсула взяла бумажное полотенце из автомата и промокнула им лицо. Дешёвая бумага царапала её кожу, но, по крайней мере, она немного впитала дождевую воду.

Дверь со скрипом отворилась, и Кэти проскользнула в уборную, сжимая в руках сверток с одеждой.

— Принесла тебе кое-что сухое, — она показала пару леггинсов с леопардовым принтом и бирюзовый топ на бретельках. — Извини, милая. Выбирать было не из чего.

— Всё в порядке, — сказала Урсула, уже стягивая через голову промокшую футболку. Дрожа, она надела топ на бретельках. Хотя это оставляло её руки и спину обнажёнными — не говоря уже о декольте — по крайней мере, сухой хлопок стал долгожданным облегчением.

Кэти приподняла свои идеально выщипанные брови.

— Так ты собираешься объяснить мне историю с драконом?

Урсула стянула мокрые брюки и засунула их в пластиковый пакет.

— Честно говоря, я понимаю это не лучше тебя. У меня до сих пор нет воспоминаний. Драконы охотятся за мной. И ведьма в Темзе только что сказала мне, что моя мама умерла.

Кэти вскинула руку ко рту.

— О Боже мой!

Урсула натянула сапоги поверх леггинсов. Она выглядела как чокнутая стриптизёрша.

— Всё в порядке, — солгала она. — Я её не помню.

На данный момент Урсула решила опустить часть о своём полёте на Луну. Возможно, это перебор для объяснений в три часа ночи в дамской комнате сомнительного клуба.

Голубые глаза Кэти раскрылись шире.

— То, что сказал Руфус — это правда? Ты кого-то подожгла здесь, в клубе? Типа, своими руками?

Урсула пожала плечами.

— Это был несчастный случай. Тогда я не контролировала свою магию.

У Кэти отвисла челюсть.

— Значит, ты, типа, ведьма? Подружка Руфуса помешана на ведьмах.

— Нет, я не ведьма. Я в некотором роде… — она понятия не имела, как Кэти отреагирует на такие сведения, но это не могло быть намного страннее того, что она уже слышала об Урсуле в средствах массовой информации. — Я адская гончая. Я могу использовать магию огня.

Кэти недоверчиво покачала головой.

— С каких это пор? Почему ты никогда мне не говорила?

— Я не знала до той ночи, когда исчезла, — Урсула указала на шрам на своём плече, неприкрытый топом. — Я не родилась адской гончей. Незадолго до потери памяти я вырезала это. Понятия не имею, почему, но это означало, что, когда мне исполнилось восемнадцать, за мной пришёл адский гончий.

Кэти нахмурила брови и отступила на шаг.

— Значит, ты типа… демон, что ли?

— Послушай, ты была моей соседкой по квартире целый год. Сейчас я та же личность, что и тогда, — Урсула сказала это так убедительно, как только могла, но в её сердце прозвучала пустота. Урсула, которая работала в «Дистрикте-5», практически умерла в ту ночь, когда повстречала Кестера.

Кэти прикусила губу, всё ещё выглядя неуверенной.

— Так что же тогда привело тебя обратно в Лондон? Спасаешься от драконов?

— Это сложно… — начала отвечать Урсула, но тут Кэти ахнула.

— О Боже мой! Это кровь? — она указала на пластиковый пакет, в котором лежала блузка матери Урсулы. Красная жидкость капала со дна на пол.

— Думаю, да. Я сама пыталась разобраться в этом. Мне его дала речная ведьма.

Кэти побледнела и уставилась на Урсулу, разинув рот.

— Я серьёзно. Это была речная старуха. Она сказала, что это принадлежало моей матери.

Кэти медленно кивнула.

— Ясно. Послушай, может, будет лучше, если ты уберёшься отсюда. Тебя ищут самые разные люди, — на её лице, казалось, отражалась какая-то внутренняя борьба. — У тебя есть, где остановиться?

Урсула покачала головой. Из-за вампиров в квартире Кестера она оказалась в дерьмовом положении.

— Не совсем.

Кэти глубоко вздохнула.

— Ладно. Останься со мной на ночь. Мы что-нибудь придумаем, хорошо?

Урсула с облегчением перевела дух.

— Спасибо тебе, Кэти.

— Только постарайся ничего не поджигать, ладно? Эта квартира и так опасна для жизни.


***

Когда Урсула вышла из ванной, сжимая в руках свой пластиковый пакет, у неё внутри всё перевернулось. Мэделин, подружка Руфуса, прислонилась к стойке бара в крошечном чёрном платье с золотистым жакетом, сжимая в руке бокал шампанского. При виде Урсулы она со стуком поставила бокал с шампанским на столешницу и выхватила телефон.

— Руфус! — завопила она, перекрикивая грохочущую басовую музыку. — У нас чрезвычайная ситуация!

Урсула попыталась прикрыть лицо рукой и поспешила к двери.

— Я как раз собиралась уходить.

Но Мэделин собиралась передать её фото властям. Все охотники на демонов в Америке искали Урсулу. Она остановилась как вкопанная, чувствуя, как огонь разгорается в её венах, и снова повернулась лицом к Мэделин.

Мэделин с невинным видом засовывала телефон обратно в сумочку.

— Я думала, ты уходишь.

— Дай мне свой мобильный.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь, — сказала Мэделин, что-то делая в своей сумочке. По всей вероятности, она уже пыталась загрузить видео. — У меня даже нет с собой мобильного, — она повернула голову обратно к офису. — Руфус! Чем, чёрт возьми, ты занимаешься?

Когда она повернула голову, Урсула сорвала с плеча Мэделин сумочку от Шанель. Быстрые, как молния, пальцы Урсулы сомкнулись на телефоне. Она сожжёт эту чёртову штуку.

Но когда адский огонь вырвался из её пальцев, боль опалила мышцы. Пламя действительно обжигало её. «Что не так с моим огнём?» Экран треснул, разлетевшись вдребезги с едким запахом горящего пластика.

— Руфус! — крикнула Мэделин. — Это Урсула. Она здесь. Она нападает на меня!

К этому моменту вокруг них начала собираться небольшая толпа.

Урсула бросила обгоревший металлический корпус обратно в сумочку от Шанель.

— Извини за телефон, — она сунула сумку обратно Мэделин. — У меня такое чувство, что ты можешь позволить себе новый.

— Руфус! — взвизгнула Мэделин. — Здесь демон! Демон!

Внезапно музыка смолкла, и в клубе зажёгся свет. Руфус толкнул дверь своего кабинета и, прищурившись, посмотрел на Урсулу.

— Что, чёрт возьми, здесь происходит?

Мэделин указала дрожащим пальцем.

— Это та женщина, за которой охотятся драконы. Я думаю, она может быть одной из них.

— Не говори глупостей, — сказала Кэти. — Все знают, что Урсула в Америке. Это просто кто-то похожая на Урсулу.

Отважная попытка отвертеться, но неубедительная.

Мужчина с избыточным весом, спотыкаясь, вышел вперёд, расплёскивая пиво из пивной кружки.

— Чёрт возьми, это действительно девушка-дракон? Сколько денег они предлагают за неё?

Тело Урсулы напряглось.

— Было приятно поболтать, но, боюсь, мне пора.

Когда она направилась к двери, тучный мужчина преградил ей путь.

— Подожди-ка минутку, милая.

Прежде чем Урсула успела протиснуться мимо него, Мэделин снова оказалась рядом с ней, сжимая флакон с красным порошком, который она подбросила в воздух. Когда он попал на кожу Урсулы, ощущения были не сравнимы ни с чем из того, что она когда-либо испытывала раньше. Это была чистая безжалостная боль, как будто с её мышц сдирали кожу. Она закричала, упав на пол.

Мэделин склонилась над ней.

— Руфус. Тебе нужно доставить её к Братству. Железная пыль погасит её драконью магию. Ты сможешь с ней справиться.

Руфус почесал свою светлую щетину, глядя на неё сверху вниз.

— И как её забрать?

— Не прикасайся к ней! — крикнула Кэти. — Твоя подружка — сумасшедшая. Ты ведь знаешь это, верно? Если ты прикоснёшься к ней, я, бл*дь, порежу тебя. Я не шучу.

Руфус развёл руками.

— Вот это уже неуместно.

Кэти наклонилась, подхватила Урсулу за плечи и потянула вверх.

— Ты можешь стоять?

С помощью Кэти Урсуле удалось подняться на ноги. И в этот момент она мельком увидела кольцо светящихся мобильных телефонов вокруг них. Вот чёрт.

Мэделин нахмурилась.

— Руфус! Ты должен остановить её!

— Я просто чувствую себя немного неловко из-за всего этого, — захныкал Руфус.

Опираясь на Кэти, Урсула, спотыкаясь, направилась к двери, отчаянно желая отмыть кожу от железной пыли. Кестер предупреждал её об этом средстве — оно не только лишает магии, но и опаляет кожу в процессе. Она поплелась к двери, пытаясь заглушить агонию.

Наконец, когда Урсула вышла за дверь, холодный дождь принёс ей благословенное облегчение. Она отстранилась от Кэти, подняв лицо к небу. Она позволила каплям дождя смыть пудру с её лица, очистив его. Её мышцы немного расслабились, и она стёрла смесь пыли и дождя со своей кожи.

— Спасибо за то, что помогла мне, — сказала она Кэти.

— Нет проблем. Руфус — полный придурок, а Мадлен — заносчивая психованная корова. Я уверена, ты это знаешь.

— Разве тебя не уволят? Ему не нравится, когда люди бросают ему вызов.

— Возможно, но я всё равно планировала уволиться.

Позади них со скрипом открылась дверь, и Руфус стоял там, оценивая Урсулу своими холодными голубыми глазами.

— У меня есть запись тебя на видео, — сказал он.

— Вообще говоря, мне насрать.

— Награда за твоё возвращение составляет десять миллионов долларов, — он поправил манжеты своей накрахмаленной белой рубашки. — Знаешь, аренда в Сохо обходится недёшево.

Урсула скрестила руки на груди.

— Чего ты хочешь?

— Это правда, что демон платит тебе? Золотом?

«Абсолютный придурок. Он пытается меня шантажировать».

Когда железная пыль смылась с её кожи, Урсула почувствовала, как огонь Эмеразель разливается по её телу, лаская рёбра. Уставившись на Руфуса, она подняла руку. Капли дождя шипели и лопались, попадая на языки пламени, лижущие её кожу. Огонь разгорелся на кончиках её пальцев, и коварная улыбка тронула её губы.

— Ты действительно думаешь, что это проканает, Руфус?

Урсула видела, как дернулся его кадык, когда он сглотнул.

— Это была идея Мэделин.

— Охотники на демонов, с которыми она общается — вовсе не хорошие ребята. Ты меня понимаешь?

Его кожа побледнела, и он молча кивнул, казалось, заворожённый пламенем, плясавшим на её руках.

— Тебе нужно повысить зарплату Кэти. Если я услышу, что ты её уволил, я вернусь и клеймом выжгу своё имя на твоей заднице. Ты понял?

Руфус снова кивнул.

— Конечно, — пробормотал он, заикаясь.

Урсула протянула руку.

— Теперь мне просто нужны деньги, которые мне так и не заплатили в ту ночь, когда ты меня уволил. Моя последняя зарплата.

Руфус вытащил из заднего кармана бумажник и протянул его Урсуле. Она открыла тот, пересчитывая фунтовые банкноты.

— Всего сто тридцать фунтов? Дела в бизнесе идут не так хорошо? — сунув деньги в карман, она повернулась к Кэти. — Я оплачу такси до дома.

Глава 8

Рассветное солнце окрашивало небо в тыквенно-фиолетовые тона. Урсула сунула под мышку блузку матери, всё ещё завёрнутую в пластиковый пакет.

Здесь, на этой кухне, всё началось несколько месяцев назад — где впервые появился Кестер и сообщил новость о том, что она адская гончая. Тогда её жизнь была катастрофой… но обыденной катастрофой. Ни работы, ни образования, ни денег на аренду. Брошенная и уволенная Руфусом на той же неделе.

Теперь у неё появились деньги, но и проблем стало гораздо больше. За ней гналась армия драконов, и прошлое, от которого она пыталась убежать, возвращалось, чтобы преследовать её. Её мама мертва. Она пыталась убить своего собственного отца. Какую ужасную тайну она раскроет следующей?

Урсула взглянула на записку, которую оставила для Кэти — просто искренняя благодарность и объяснение, что она свяжется с ней, когда сможет. Подробности были расплывчатыми, хотя Кэти могла задаться вопросом, что случилось с её кухней.

В любом случае, Урсуле нужно вернуть свой меч у вампиров, и она была почти уверена, что знает, где его искать. Она схватила водку Кэти со стойки и разлила её вокруг себя в форме огненного символа. Закончив, она взяла зажигалку Кэти и зажгла символ, произнеся заклинание для квартиры Кестера. Пламя опалило воздух вокруг неё вспышкой огненной силы, и её тело рассыпалось прахом.

В следующее мгновение Урсула обнаружила, что стоит в комнате Кестера с сигилом, а в окна струится свет утреннего солнца. Как она и думала, вампиры укрылись от солнечного света, вероятно, в подвале. Так тихо, как только могла, Урсула прокралась через холл, хмуро разглядывая нарисованные на стенах полумесяцы. Там, на роскошном кожаном диване в гостиной, лежал её рюкзак. Что ещё лучше, под ним лежала катана в ножнах.

Она открыла рюкзак и засунула внутрь блузку матери, затем воспользовалась возможностью переодеться в свежую одежду — чёрные леггинсы и рубашка в тон. Затем она схватила сумку с дивана, повесила меч и ножны на пояс и подошла к дубовому столу, стоявшему в углу.

Урсула выдвигала маленькие ящички, пока не нашла то, что искала. Наличные. Как она и ожидала, его стол был забит золотыми слитками и фунтовыми банкнотами. Обладая таким большим состоянием, Кестер даже не потрудился их защитить. Для него это сущая мелочь. И всё же она компенсирует ему заимствованное. Урсула положила несколько сотен в свой рюкзак, вместе с деньгами от Руфуса — это могло пригодиться, если во время пребывания в Лондоне ей понадобится остановиться в отелях.

Полностью запасшись деньгами, мечом и рюкзаком, Урсула прокралась вниз по лестнице к входной двери. Она распахнула её навстречу молочному утреннему свету, щурясь от солнечных лучей. Прошлой ночью она почти не спала, но, по крайней мере, у неё было несколько часов отдыха.

Разгуливать по Лондону с мечом, должно быть, совершенно незаконно. Урсула не слышала о каком-либо конкретном законе, запрещающем ношение меча, поскольку в нынешние дни это случалось нечасто, но гражданам не разрешалось иметь при себе ножи, а меч был шагом вперёд по сравнению с ножом. Не говоря уже о том факте, что у неё в рюкзаке спрятаны кинжал кайкен и ручка для забора душ. Тем не менее, ей просто придётся рассчитывать на тот факт, что лондонцы видели достаточно странного дерьма в районе Брик-Лейн, чтобы и глазом не моргнуть.

С урчанием в животе Урсула направилась к Брик-Лейн. В этот час на Фурнье-стрит почти никого не было, но в нескольких кварталах отсюда должно иметься какое-нибудь открытое кафе. При мысли о завтраке у неё потекли слюнки.

На узкой извилистой улочке Брик-Лейн — остатки древней пивоварни — Урсула ускорила шаг, заметив кофейню. На тротуаре перед кафе с очаровательным названием «Ванкоффи» она перешагнула через спящего мужчину в костюме, который, очевидно, слишком сильно повеселился прошлой ночью. Боги, как хорошо вернуться в Лондон, даже если она находилась в самой нелепой части города.

В «Ванкоффи» молодой человек с бакенбардами, в сетчатой бейсболке и оливково-зелёном галстуке облокотился на столешницу, сердито глядя на Урсулу из-за дорогого хромированного кофейного оборудования. Стены по всей комнате украшались рисунками, неоновыми лампами и большими зеркалами.

Урсула посмотрела на еду на стеклянной столешнице, и в животе у неё заурчало.

— Можно мне, пожалуйста, два рогалика со сливочным сыром, кофе с молоком и апельсиновый сок? — она вытащила двадцатифунтовую банкноту и бросила её на стойку.

Бариста пристально смотрел на неё ещё одно долгое мгновение. Затем, не говоря ни слова, начал готовить её заказ. Пока он это делал, её взгляд метнулся к телевизору, и её нутро сжалось. На экране была Урсула, стоящая на коленях на полу «Дистрикта-5», покрытая железной пылью и одетая в бирюзовый топ. Её сердце бешено колотилось в груди. «Очевидно, бариста ещё не заметил, но он был ужасно занят, сверля меня угрюмым взглядом».

— Мне на вынос, пожалуйста, — сказала она, чувствуя, как краснеют щёки.

Он хмыкнул, хватая бумажный стаканчик, и Урсула уставилась на него, поскольку новости становились всё хуже. Дракон уже напал на туристов за пределами Лондонского Тауэра. Ведущая новостей, затаив дыхание, сообщила о международных планах увеличить награду за её поимку до ста миллионов долларов.

Как только бариста приготовил её заказ, Урсула схватила его и поспешила на улицу, пряча лицо за волосами. Если бы только у неё была хоть капля гламура Зи, всё обстояло бы намного лучше. Урсула свернула в узкий переулок и достала из рюкзака мобильный телефон. «Может быть, Зи сумеет помочь». Она разблокировала экран, обнаружив около 3423 пропущенных звонков от Зи. Она нажала кнопку обратного вызова.

После нескольких гудков Зи взяла трубку, и её голос звучал хрипло.

— Что, чёрт возьми, происходит? Я не спала всю ночь. Ты видела новости? Я звонила тебе, но ты не брала трубку.

— Прости. Я только что получила телефон обратно.

— Что, черт возьми, ты натворила, Урсула? Ты не должна была переманивать драконов в Лондон. Ты просто должна была найти Кестера и выяснить, что он знает о драконах.

— Ну, я не нашла Кестера. Я обнаружила в его квартире рой вампиров, которые похитили меня. Я пошла к подруге, чтобы переночевать, и меня засняли на видео.

Зи сделала паузу.

— Тебя похитили вампиры?

— Да, они ждали в квартире. Они также ищут Кестера. Мордред сказал…

— Мордред? Типа, из легенды об Артуре?

— Да, судя по всему, он древний вампир.

— Чёрт, — ругнулась Зи. — Как ты думаешь, это как-то связано с книгами, которые Кестер спрятал у себя на столе? Те, что о древней Британии?

— Похоже на то. Мордред и его сыновья ищут путь в Авалон. Они верят, что Кестер, возможно, нашёл его. Я пока не уверена, связано ли это с драконами, но, по-видимому, именно туда отправился Кестер, — Урсула глубоко вздохнула. — Что случилось с Баэлом?

— Сера всё ещё не вернулась с ним, так что я, честно говоря, понятия не имею. Я собираюсь скоро начать поиски, но я была занята твоим последним хаосом.

Завиток страха скользнул по телу Урсулы. Она могла только надеяться, что Баэл не убивал там людей.

— Ладно. Дай мне знать, если что-нибудь услышишь. Но до тех пор, ты знаешь, почему Кестер заинтересовался Авалоном?

— Понятия не имею, — сказала Зи. — Всё, что я знаю — что это связано с морским богом Дагоном, но я покопаюсь в библиотеке и посмотрю, смогу ли я что-нибудь выяснить.

— Было бы здорово.

— Так каков твой план? — спросила Зи. — Когда ты возвращаешься в Нью-Йорк?

Она прикусила губу.

— Думаю, если я хочу узнать, как победить драконов, то это означает поездку на Авалон, если я смогу туда добраться. Речная ведьма сказала, что на горе Святого Михаила в Корнуолле есть вход.

— Как ты доберёшься туда незамеченной? — поинтересовалась Зи.

— Я ещё не придумала.

— Ты умеешь водить машину?

— Руфус пытался научить меня, но нет, не совсем. Или вообще нет. Я могла бы глянуть видео на ютубе.

— Да справишься. Это просто. Послушай, Кестер паркует свои машины в частном гараже на Чешир-стрит, недалеко от своей квартиры. Он хранит связку ключей в магнитной коробке под передним правым колесом. Я знаю, потому что он попросил меня зачаровать её для него. Она невидима, но ты можешь её почувствовать. Возьми Лотус.

Урсула с трудом сглотнула.

— Я беспокоюсь, что люди узнают меня по волосам. Они длинные и довольно яркие.

— Можешь достать ножницы и шляпу?


***

Надев шапочку для душа поверх своей новой стрижки боб (это лучшее, на что она была способна), Урсула помчалась по шоссе А30 под хриплый гул двигателя Лотуса. Выехать из Лондона было не так уж трудно. Она всего дважды останавливала Лотус, оба раза на светофорах. Как только она выехала на автостраду, мимо замелькали зелёные холмы британской сельской местности. После часа езды она притормозила на придорожной стоянке, чтобы поспать ещё несколько часов, потом снова отправилась в путь. Двигатель ревел, когда она давила ногой на акселератор. Прямо сейчас дорожное движение было не таким уж насыщенным.

Её катана лежала под рюкзаком, рядом на пассажирском сиденье. Было приятно иметь при себе настоящий клинок, вдобавок к кинжалу и ручке для забора душ.

Здесь, на открытой дороге, Урсула сняла шапочку для душа, улыбаясь своей шикарной стрижке боб. На самом деле она неплохо справилась, и рыжие волосы красиво обрамляли её лицо.

В Корнуолле Урсула съехала с автомагистрали A30 на кольцевую развязку. Серые воды Атлантического океана мерцали на горизонте, и она впервые увидела гору Святого Михаила. Расположенный в центре бухты, конический остров величественно возвышался из воды, окутанный туманом. На его пике в лучах послеполуденного солнца сверкал замок Сент-Обин. Остров и обочины дорог здесь покрывала пышная зелень.

Урсула ехала вдоль извилистой береговой линии, пока не миновала синий указатель с надписью «Марасион — древний торговый город» и гору Святого Михаила. Здесь извилистая дорога привела её в центр города, на улицах которого выстроились магазины — приземистые здания с каменными или белыми стенами. Припарковав Лотус возле крошечного каменного домика, который она по дороге сюда договорилась арендовать, Урсула вышла из машины.

В воздухе пахло морем, и всего на мгновение она подумала о Баэле, желая ощутить его запах, прикоснуться к его золотистой коже. Янтарный солнечный свет придавал грубым каменным стенам Марасиона тёплый, почти средиземноморский вид.

Возможно, ей пора купить какую-нибудь подходящую шляпу, но сейчас вполне сойдёт толстовка с капюшоном, и Урсула порылась в своей сумке, пока не нашла её. Она застегнула молнию, натянув капюшон, затем схватила свои вещи и направилась в жильё. Как ей и было сказано, ключ лежал под ковриком.

Квартира, которую она забронировала онлайн, оказалась меньше, чем на фотографиях, но тут было уютно. Стены гостиной выкрашены в чистый белый цвет, а окна выходили на океан. Урсула бросила свою сумку на коричневый кожаный диван, затем спрятала под неёё меч.

Она плюхнулась на диван и достала свой мобильный телефон, надеясь услышать последние новости о Баэле, но там ничего не обнаружилось. Она написала Зи.

«Есть какие-нибудь новости о Баэле?»

Минуту спустя на её экране появилось синее сообщение. «Нет. Сера заснула. Я вышла на охоту за этим ублюдком».

Урсула глубоко вздохнула, наполовину задаваясь вопросом, не стоит ли ей отправиться на поиски Баэла. Если он не появится в ближайшее время, она вернётся в Нью-Йорк, чтобы помочь найти его. Может, речная ведьма права. Может, она нужна ему.

Вымотавшись, Урсула закрыла глаза. Она едва почувствовала, что погружается в глубокий сон; ей снились бледно-голубые глаза, поля, усыпанные жёлтыми полевыми цветами, и запах сандалового дерева.

Урчание в животе разбудило её как раз в тот момент, когда заходящее солнце начало окрашивать комнату в багровый цвет. Прошло несколько часов с тех пор, как Урсула ела в последний раз, и ей нужно было набить желудок.

Сначала еда… потом Авалон. Вот только она понятия не имела, как туда добраться. Вход через гору Святого Михаила. И что именно она должна делать с этими сведениями? Едва ли вампиры позволят ей сопровождать их.


***

Урсула сидела за стойкой бара «Кингс Армс» над тарелкой рыбы с жареным картофелем и пинтой пива, по-прежнему не снимая капюшона. В коротком топе и леггинсах с леопардовым принтом в тех видео она выглядела в клипах как сумасшедшая стриптизёрша — к тому же записи были тёмными и нечеткими. Другой её фотографии, циркулировавшей в сети, было несколько лет. Людям не на что было опереться. И всё же, когда на кону миллионы долларов, любая рыжая цыпочка будет под подозрением.

Урсула откусила кусочек жареной рыбы, наслаждаясь насыщенным солёным вкусом. Она взглянула на телевизор, где в новостях по-прежнему преобладал сюжет о драконах, нападающих на Лондон. И к тому времени, когда она наполовину покончила с едой, по телевизору уже показывался чёртов Руфус, пытающийся выглядеть сочувствующим и обиженным.

— Я всегда знал, что она сумасшедшая, — сказал он в микрофон. — Если бы не Мэделин… — он позволил своему голосу дрогнуть, изображая волнение. — Возможно, меня здесь уже не было бы.

Урсуле захотелось протянуть руку через телевизор и треснуть его.

— Всё в порядке, мисс? — спросил бармен.

— Всё замечательно, — отозвалась Урсула. — Просто доедаю.

Схватив горсть чипсов, она поспешила за дверь на вечерний воздух. Снаружи морской воздух целовал её кожу, а бледный лунный свет заливал дорогу жемчужным светом. Ночью ей не приходилось так сильно беспокоиться о том, что её узнают.

Натянув капюшон посильнее, Урсула направилась к морю. Она облизнула губы, ощутив слабый привкус соли. Пока она шла по мощёному тротуару, в воздухе витал отдаленный плеск волн.

Урсула снова достала свой телефон, чтобы отправить сообщение Зи. На этот раз она просто написала: «Что-нибудь?»

Ответ пришёл через несколько мгновений. «Нет».

Беспокойство скрутило её нутро. Что, чёрт возьми, с ним случилось? Изучив Авалон, Урсула собиралась вернуться и помочь найти его.

Наконец, в конце ряда белых коттеджей показалась гора Святого Михаила, и она глубоко вздохнула. Она возвышалась над водой, как первобытный бог скал и моря. Освещённая прожекторами, её вершина отливала янтарным светом.

Когда Урсула вдохнула свежий морской воздух, волосы на её руках встали дыбом. В воздухе слабо пахло магией теней, и она оглянулась на дорогу позади себя, мельком заметив три фигуры. Они шли с пугающей грацией вампиров, и у высокого в центре были длинные белокурые волосы Мордреда.

Урсула повернулась, на ходу опуская голову и крадучись пробираясь в тени. Она украдкой бросила быстрый взгляд назад. Не сильно отставая, практически следуя по её стопам, шли три вампира. Она вытащила свой кинжал кайкен из ножен под толстовкой и, добравшись до узкого переулка между коттеджами, скользнула в тень.

Вампиры прошли мимо неё, даже не взглянув в её сторону. Через несколько домов вампиры срезали вправо, скрывшись из виду. Урсула последовала за ними, держась в тени. Добравшись до их поворота, она выглянула из-за угла здания. Они пошли по тропинке, которая вела вниз, к воде. Она не могла разглядеть их на тёмном пляже, среди морской травы. Она тихонько прокралась вниз, вздрогнув от звука заводящегося двигателя. Двигаясь по песку в тусклом свете, она заметила маленькую лодку, входящую в бухту и направляющуюся прямо к горе Святого Михаила. Знают ли они, как попасть в Авалон, как найти вход?

С бешено колотящимся сердцем Урсула побежала вниз по пляжу к спокойному морю, но до острова было по меньшей мере четыреста метров. Даже если она поплывёт, вампиры окажутся уже далеко к тому времени, как она доберётся до скалистого берега. Нахмурившись, Урсула повернулась обратно к городу. Её поездке на остров придется подождать до утра.

Глава 9

Урсула стояла в своём маленьком арендованном коттедже, пока горячая вода лилась из душа на её кожу, успокаивая тело. Вымыв свою новую стрижку и ополоснув тело, она вышла в наполненную паром ванную комнату, вымощенную белым кафелем. Бокал мерло, который она налила себе ранее, всё ещё стоял на кафельном прилавке. Она надела розовые трусики и лифчик в тон, затем натянула голубую футболку и высушила волосы. Но, распахнув дверь в гостиную, она замерла. Что-то здесь не так, как будто в комнате собралась мощная тёмная магия. Урсула включила свет в гостиной, и её сердце пропустило удар.

Баэл стоял босиком в центре ковра, одетый в чёрную рубашку и слишком маленькие для него брюки. Его глаза отливали кровавым оттенком. Одежда и волосы пропитались водой, капли стекали по золотистой коже. Магия теней исходила от его мускулистого тела, как будто змеясь и извиваясь вдоль свирепых татуировок на его предплечьях.

Урсула метнулась за катаной, подхватив её с того места, где она прятала её под кроватью. Вскочив на ноги. она направила лезвие ему в грудь.

— Просто пытаюсь держать тебя на расстоянии, дорогой мой…

Баэл зарычал и бросился на неё в облаке теневой магии, вырывая меч из её рук. Следующее, что она осознала — это то, что он прижимал её к стене у камина, и его мощное тело вжималось в неё, смачивая мокрой одеждой. Он уставился на неё сверху вниз, и его глаза пылали алым.

— Ты превратила меня в монстра, — он зарычал, и его руки собственнически сжали её запястья. Тени омрачили воздух вокруг него, отчего у Урсулы по спине пробежал ледяной страх.

— Ты бы умер, — ответила она. — Это был единственный способ.

Баэл наклонился, обнюхивая её шею, и его веки опустились. Всего на мгновение его рот приоткрылся, обнажив зубы, и губы приблизились к её шее.

Чёрт возьми. Он полностью контролировал ситуацию, и Урсула ни хрена не могла с этим поделать, если только не хотела сжечь его. Но когда его зубы прикоснулись к её шее — на удивление нежно — дрожь удовольствия пробежала по её телу. Как ни странно, она обнаружила, что откидывает голову назад в молчаливом приглашении.

От Баэла пахло сандаловым деревом и морским воздухом, и когда он приподнял лицо от её шеи, вглядываясь в неё сверху вниз, кроваво-красный цвет радужек, казалось, поблёк. Его глаза медленно обретали бледно-серый оттенок с глубоким синим отливом, создавая потрясающий контраст с его золотистой кожей и чёрными ресницами. В его глазах горел тёмный жар, и Урсула в очередной раз поразилась его божественной красоте. Тени вокруг него постепенно отступили, и Баэл ослабил хватку. Всего на мгновение он поднял руку, накручивая кончики её коротко стриженных волос на свои пальцы.

— Ты подстригла волосы.

Улыбка тронула её губы.

— Как тебе?

— Красиво.

Тепло согрело её изнутри, и Урсула снова улыбнулась.

Баэл моргнул, словно очнувшись ото сна, и отступил в сторону. Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга, и Урсула отчаянно пыталась привести мысли в порядок, забыть ощущение его сильного тела рядом или его губ на своей шее.

Наконец, снова сумев мыслить здраво, она спросила:

— Что ты здесь делаешь?

— Зи нашла меня. Она сказала мне, что ты направляешься в Корнуолл, — теперь он говорил мягко. — Я знаю, что драконы охотятся за тобой, и я подумал, что тебе не помешает моя помощь, — в его глазах промелькнули тени. — При условии, что я смогу контролировать кровавую ярость. Извини за… — замолчав, он указал на камин.

— Ничего страшного. Тебе, похоже, лучше, чем когда я видела тебя в последний раз, — Урсула покачала головой. — Я не понимаю. Как ты добрался сюда так быстро? И как ты узнал, где я? Я написала Зи не так давно.

Он выгнул тёмную бровь.

— У тебя свои способы путешествовать, а у меня свои.

— Воды Никсобаса, я так понимаю, — она нахмурилась. — Забытые…

Баэл пожал плечами.

— На этот раз проблем не было. Зи сказала мне, что ты ищешь Авалон. Это место окутано тайной. Ты что-нибудь узнала?

— Вроде того. Я знаю, что это где-то на горе Святого Михаила.

— Как ты это выяснила?

— Мне рассказала речная ведьма, и Мордред со своими сыновьями сегодня ночью отправились туда на лодке.

Баэл покачал головой.

— Мордред. Ну конечно.

— Ты его знаешь?

— Он один из самых могущественных вампиров Никсобаса. Давным-давно я вёл с ним дела, — Баэл повернулся и направился к двери. Переступив порог, он снова повернулся к Урсуле, и его светлые глаза смотрели пронзительно. — А ты разве не идёшь?

— Куда?

— На гору Святого Михаила.

— У нас нет лодки.

— Сейчас отлив. Мы сможем пройти вброд.


***

С мечом на бедре Урсула шла рядом с Баэлом по мощёной дорожке к морю. Он держался от неё на расстоянии, не произнося ни слова.

Наконец они добрались до пляжа, где лунный свет отливал серебром на песке. Огни на вершине замка были выключены, и тёмная и таинственная гора Святого Михаила маячила посреди туманного залива. Звёздный свет струился сквозь туман.

Баэл быстро шёл по песку, и Урсуле пришлось поспешить, чтобы не отстать от него. У неё создалось отчётливое впечатление, что он хотел сохранить дистанцию между ними — что если он подойдёт слишком близко, то его зубы сами окажутся у её шеи.

— Что ты знаешь об Авалоне? — спросила Урсула.

— Вряд ли кто-нибудь что-нибудь знает об Авалоне, — сказал Баэл. — Только то, что ты слышала в легендах. Там был похоронен король Артур, а рядом с ним — Экскалибур.

— Экскалибур, — пробормотала она. — Полагаю, это магический меч?

— Да, — морской бриз играл несколькими прядями его чёрных волос. — И он убивает драконов.

— Ах. Так вот почему Кестер отправился сюда, — она нахмурилась. — А почему ты мне помогаешь?

— Ты в опасности. Я могу помочь защитить тебя.

— Почему ты хочешь это сделать?

У кромки моря Баэл ступил босиком в воду. Урсула оглядела его с ног до головы, впервые поняв, почему его одежда так плохо сидит на нём. Он прошёл через один из порталов Никсобаса, и это означало, что он прибыл голым.

— Где ты взял брюки?

— Я позаимствовал одежду у джентльмена, спящего на скамейке.

— С ним всё в порядке?

— Он выпил слишком много алкоголя.

— Понятненько.

Баэл сделал ещё несколько шагов в море, затем остановился и повернулся лицом к Урсуле. Волны плескались вокруг него, а вдалеке зловеще вырисовывалась громада горы Святого Михаила.

Урсула не хотела спрашивать о его жажде крови, но она должна была знать, с чем столкнётся, если собирается отправиться с ним в тёмные воды.

Баэл повернулся, чтобы посмотреть на неё, и его светлые глаза блеснули в серебристом свете.

— Ты идёшь?

— Что помешало тебе укусить меня в шею там, в коттедже?

Его пронизывающий взгляд пригвоздил её к месту.

— Я лишь временно потерял контроль над голодом. Этого больше не повторится. Я почти избавился от него.

— Хорошо, — Урсула села на камень, расстегнула молнию на ботинках и стянула их. — Так ты действительно проделал весь этот путь сюда, чтобы помочь мне?

— Это не единственная причина.

Она засунула ботинки в рюкзак.

— А что ещё?

— У меня также есть незавершённые дела с королевой Авалона. Я так и не смог её найти. Путь к Блаженным Островам был утерян на протяжении веков.

Она встала.

— Как ты думаешь, мы на правильном пути?

— Я не могу сказать. Говорят, что для входа нужно обладать Торком Маликуса. Но сам путь был потерян на протяжении веков.

Урсула схватила свой рюкзак и вошла в воду. Она ожидала ощутить песок, но вместо этого под ногами у неё оказались круглые булыжники, напоминавшие дорогу под тёмной водой. Она последовала за Баэлом по мелководью, и ледяные волны плескались у её лодыжек. На ходу она дрожала, жалея, что не надела что-нибудь поплотнее.

Пока они шли по воде, её чувства, казалось, обострились: ночной бриз, ласкавший её обнажённые руки, вкус соли на губах и ритмичный плеск волн. Баэл грациозно шёл впереди, практически превратившись в тёмную тень. Она старалась не думать о жажде крови, которая чуть не поглотила его ранее.

Пока они шли, море отступало, и отлив продолжал убывать. Когда вода сделалась мелкой, Урсула посмотрела вниз, на мощёную мостовую у себя под ногами.

Когда они добрались до берега, тропинка плавно пошла вверх по скале, и камни под её ногами теперь были сухими. Впереди, у подножия каменной стены, Баэл остановился и принюхался к воздуху.

— Что ты делаешь? — спросила Урсула.

— Я чую запах вампиров, — Баэл уставился в темноту, затем прошептал: — Достань свой меч.

Затаив дыхание, Урсула обнажила катану.

Почувствовав запах вампиров, Баэл ускорил шаг, и Урсуле пришлось практически бежать по булыжникам, чтобы не отстать. Тропинка круто поднималась вверх, с одной стороны окаймлённая грубой каменной стеной, которая в конце концов уступила место пышной зелени и густому лесу. Вверху над островом возвышался тёмный замок. Дыхание Урсулы обжигало её лёгкие, пока она трусцой бежала прямо за Баэлом.

Внезапно он остановился, подняв руку. Впереди воздух пронзил крик.

— Что происходит? — прошептала она.

— Если мы действительно находимся в нужном месте, эти крики означают, что кто-то разбудил Корморана.

Корморан? Это ещё кто такой? Урсула начинала припоминать приводящую в бешенство склонность Баэла упускать ключевые детали, пока они не окажутся в самой гуще событий. Прежде чем Урсула успела надавить на него по этому поводу, тишину ночи разорвал ещё один крик.

Тёмная фигура пронеслась над их головами, за ней последовал треск, когда она врезалась в ствол дуба. Урсула напрягла зрение в тусклом лунном свете, и её желудок сжался, когда она узнала обезглавленное тело одного из сыновей Мордреда. В следующее мгновение тело превратилось в пепел.

Баэл повернулся налево, кивнув на скалистый холм, густо поросший кустарником.

— Мы продолжаем идти.

— Кто или что такое Корморан? — прошипела она.

Проигнорировав её вопрос, Баэл пустился бежать, а Урсула погналась за ним, сжимая свой меч.

Быстро, как молния, он двинулся вверх по каменистому склону, и Урсула побежала за ним, продираясь сквозь кусты. По мере их продвижения, окрестности, казалось, менялись, становясь всё более густыми зарослями дуба и орешника.

Наконец они вырвались на поляну на вершине горы. Урсула переводила дыхание, глядя на тёмную крепость. Замок стоял в стороне, на вершине ряда зубчатых стен. В темноте она едва не пропустила огромного мужчину, нависавшего над ними, пока он не ступил в полосу лунного света.

Сердце Урсулы екнуло, и она сделала шаг назад. Мужчина был, должно быть, ростом метров шесть, с длинными сальными волосами и одет только в рваную набедренную повязку. В одной руке он держал чудовищную дубинку. В другой он сжимал оставшегося сына Мордреда. Самого Мордреда нигде не было видно.

— Вот это Корморан, — сказал Баэл рядом с ней.

Вампир бешено извивался в хватке гиганта, его глаза были полны страха. Внезапно Корморан подбросил его высоко в воздух, и тело вампира озарилось лунным светом. Когда вампир упал на землю, гигант взмахнул своей дубиной, как бейсбольной битой. С хрустом ломающейся кости он отрубил вампиру голову, отправив её в ночное небо, как пушечное ядро. Нутро Урсулы скрутило. «Святые угодники».

С диким рёвом Баэл бросился на гиганта. «Псих. У него даже нет оружия». Корморан замахнулся на него своей дубиной, но с помощью вспышки теневой магии Баэл взлетел выше его замаха и вцепился в плечо зверя. Он устроился на спине Корморана и обхватил руками шею гиганта. Гигант развернулся, выронив дубину, и стал царапать свою спину, но не смог дотянуться до Баэла.

Крепче сжимая меч, Урсула шагнула ближе, начиная обходить гиганта и не сводя глаз с Баэла. Его мускулистые руки сдавили горло гиганта, как кольца змеи, и лицо гиганта покраснело, а глаза выпучились. Гигант перестал хлопать себя по спине, вместо этого вскинув руки к горлу. Медленно он начал отрывать руки Баэла, прерывисто втягивая воздух. Баэл нуждался в помощи.

Урсула сделала выпад, полоснув гиганта по ноге своей катаной, но лезвие, казалось, отскочило от его кожи. Неудивительно, что на нём не было одежды.

Кряхтя, великан оторвал вторую руку Баэла от своего горла. Ожесточённым рывком Корморан стащил Баэла со своей спины, удерживая лорда Абельды одной рукой. В отчаянии, с бешено колотящимся сердцем, Урсула наносила удары по ногам гиганта, но её меч не пробивал кожу.

— Убирайся, демон, — взревел Корморан голосом, который звучал так, словно его голосовые связки состояли из содранной плоти. Он запрокинул голову и швырнул Баэла в темноту. Желудок Урсулы сжался, когда великан повернулся к ней лицом. Тем не менее, она должна была верить, что с Баэлом всё в порядке, учитывая, что он выжил при падении с крыши отеля «Плаза».

Корморан провёл языком по своим фиолетовым губам.

— Ну вот, а ты хорошенькая.

Огонь Эмеразель всколыхнулся в ней. «Одно дело, когда на тебя нападает великан, но совсем другое — когда он пускает на тебя слюни».

Урсула направила свой меч на гиганта, зная, что это ни хрена не даст против него, но сейчас в её распоряжении оставалась лишь бравада.

— Где Мордред?

Гигант зарычал, протягивая к ней одну из своих массивных рук. Урсула увернулась, едва вырвавшись из его хватки.

— Я не причиню тебе вреда, моя маленькая прелесть, — проурчал он.

Урсула снова увернулась, когда он метнулся к ней. До сих пор ей удавалось держаться вне пределов его досягаемости, но она также видела, что он медленно подталкивал её к зубчатым стенам замка позади, пытаясь преградить ей путь. Если она окажется вплотную к стенам, уворачиваться будет некуда. Ей нужен план. Возможно, зубчатые стены действительно могут оказаться полезными.

Когда гигант потянулся к ней, Урсула нырнула под его руки, затем перекатилась между его ног. Она вскочила и бросилась бежать к замку, каким-то образом двигаясь быстро, как призрачный ветер.

Великан поднял свою дубину.

— Ты можешь убежать, малышка, но тебе не спрятаться.

Урсула побежала вверх по склону холма, позволяя ветру нести её, в то время как Корморан неуклюже ковылял за ней, пока она не достигла небольшой зубчатой стены — каменной стены высотой в два метра, поддерживающей склон утеса. Она бросила на него свой меч, затем сама подтянулась следом. Дойдя до него, Корморан остановился.

— Теперь я поймал тебя, — заявил гигант, кладя руку на парапет и пытаясь загнать её в угол.

Урсула подобрала свою катану и отбежала на несколько шагов назад, прежде чем снова повернуться лицом к гиганту. Затем она бросилась в атаку, подпрыгнув в воздух, как это сделал Баэл. Однако, в отличие от Баэла, у неё имелось оружие, и она использовала его, чтобы пырнуть Корморана в лицо.

Она целилась ему в глаз, но он увернулся, и она только задела его лоб. Хуже того, она неправильно рассчитала высоту зубчатой стены. Учитывая высоту её прыжка, высоту стены и крутой склон холма, это она оказалась на высоте добрых четырех с лишним метров в воздухе. Кувыркнувшись при приземлении на склон, Урсула свернулась калачиком и покатилась кубарем. Она не услышала, как хрустнули кости, но выпустила из рук свой меч. У подножия холма она с трудом поднялась на ноги, немного ошеломлённая.

Оглушительный грохот сотряс землю рядом с ней — Корморан приземлился на траву. Прежде чем она успела увернуться, он схватил её за лодыжку, сжав словно тисками.

— Попалась, малышка, — он поднял её в воздух, покачивая вверх ногами перед своим лицом. Он уставился на неё жёлтыми глазами, облизнув губы мясистым языком. От его горячего дыхания разило тухлым мясом. — Теперь ты будешь послушной маленькой женой, не так ли?

Из глубокой раны на его лбу сочилась кровь. Когда он притянул её ближе к своему лицу, Урсула наклонилась ближе и сильно ударила его кулаком в порез.

Корморан ухмыльнулся.

— О, мне нравится, когда крошки сначала немного сопротивляются.

Дикий рёв прогрохотал над горизонтом, заставив Урсулу вздрогнуть. Ей не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, что это Баэл.

Великан уронил её, и Урсула сильно ударилась о землю, отчего боль расколола её череп. Закашлявшись, она перевернулась и увидела, что Баэл прыгает на Корморана. Всё, казалось, двигалось в замедленной съёмке, и кроваво-красные глаза Баэла вспыхивали в серебристом свете.

Его кулак врезался в лицо Корморана, и гигант грузно рухнул, заставив содрогнуться землю. Его губы приоткрылись, а глаза закатились. Он был в отключке.

Урсула ползком поднялась на колени, потирая затылок. Весь её череп пульсировал, и на неё нахлынуло головокружение. Тошнота поднялась вверх к горлу. Она ещё не совсем могла держаться на ногах. Всего в нескольких метрах отсюда, спиной к ней, стоял Баэл, и всё его мускулистое тело напряглось.

— Баэл? — неуверенно позвала Урсула.

Тело гиганта рядом с ней содрогнулось.

— Держись подальше, — тёмная магия окрасила воздух вокруг него.

Один из пальцев великана дёрнулся в траве.

— Баэл, Корморан всё ещё шевелится.

Когда Баэл повернулся, чтобы снова посмотреть на неё, его глаза снова обрели прекрасный бледно-серый оттенок, хотя в них до сих пор горел тёмный голод.

— Нам нужно поторопиться. Он скоро придёт в себя, — он подошёл к Урсуле и протянул руку, помогая подняться на ноги. — Отличная работа — порезать ему лоб. Кровь ослепила его.

Великан судорожно вздохнул.

Серебряный свет блеснул в глазах Баэла.

— Я думаю, мы пришли в нужное место.

— И почему ты так решил?

— Легенда гласит, что великан по имени Корморан охранял путь в Авалон, и что его могила служила входом, — он закрыл глаза, втягивая носом воздух, затем указал на небольшую яблоневую рощицу на краю поляны. — Вон там.

Когда они вышли на поляну, в поле зрения появилась огромная тёмная дыра. Баэл подвёл Урсулу к её краю.

Стоя рядом с ним, она вгляделась туда, напрягая зрение в темноте.

— Это оно? Вход в Авалон?

Вместо ответа Баэл начал бормотать что-то на ангельском, и над ними появился светящийся шар. Движением запястья Баэл направил его в дыру.

Шар опустился, освещая земляной пол шестью метрами ниже, а от него — глубокий туннель, прорубленный в земле и уходящий ещё дальше вниз. Баэл спрыгнул вниз, подняв облако пыли, когда его ноги приземлились. Ну естественно. Не похоже, что он собирается утруждать себя какими-либо объяснениями.

Бросив последний взгляд на лежащего без сознания Корморана, Урсула запрыгнула в земляную яму. Она сильно ударилась о дно, но почва на полу смягчила приземление. Баэл уже входил в туннель, и его янтарный шар освещал путь.

С мечом в руке она поспешила следом, пока не догнала его. Земляные стены туннеля шли под уклон, а высокие потолки были достаточно высокими для великана. Впереди земляные стены туннеля уступили место тёмному камню, после чего привели в небольшое помещение из грубых скал. В отличие от ямы Корморана, это место казалось более древним, почти доисторическим. Если не считать пыльной кучи красной ткани, там было совершенно пусто.

Ангельские слова были примитивно начертаны на одной из стен, и Урсула мысленно перевела их:

«Путь в Авалон лежит перед тобой.

Золотое яблоко, незапятнанное тело

Укажет путь».

Под надписью в скале была высечена небольшая ниша в форме яблока.

— Есть какие-нибудь идеи, что это значит? — спросила Урсула.

Баэл просто уставился на надпись.

— У Мордреда на плаще была золотая застёжка, — сообщила она. — Но я не думаю, что это сейчас нам поможет.

По земле прокатился громкий удар, и с земляного потолка посыпалась земля. Великан зашевелился, и по спине Урсулы пробежала дрожь страха. Она провела пальцами по нише в виде яблока. В этом было что-то знакомое… что-то, что она видела раньше.

— Подожди, — произнесла Урсула, бросив взгляд на стопку пыльной малиновой ткани, которая лежала брошенной прямо под надписью. Был ли это малиновый плащ? Похожий на тот, что носил Мордред? — Это… — она указала на одежду. — Я думаю, это когда-то было Мордредом.

Баэл наклонился и поднял плащ — точно такого же оттенка, как у Мордреда. Когда Баэл поднял одежду, золотое яблоко Мордреда со звоном упало на каменный пол.

Как раз в тот момент, когда Баэл поднимал его, земля загрохотала. Урсула вгляделась в туннель, и её сердце бешено заколотилось, когда она мельком увидела, как Корморан прыгает в земляную яму позади них.

Баэл покатал золотое яблоко между пальцами.

— Что-то убило Мордреда, когда он попытался воспользоваться им.

Урсула кивнула.

— Речная ведьма сказала, что только чистые могут войти. Есть идеи, что это значит? — если повезёт, это не было отсылкой к девственности.

Позади неё по туннелю разнёсся голос Корморана, и вокруг них посыпалась грязь.

— Я вижу, ты нашла путь в мою маленькую келью, мою пещеру любви.

Баэл встретился с ней взглядом.

— Это то же самое, что путешествовать по водам Никсобаса. Одежда делает нас нечистыми. Мы должны снять нашу одежду.

Урсула с трудом сглотнула.

— Ну конечно.

«Я чертовски надеюсь, что это сработает». Так быстро, как только могла, Урсула сорвала с себя одежду, выскользнув из трусиков и лифчика. Прохладный ночной воздух коснулся её кожи, вызвав мурашки по коже. Она старалась не пялиться на совершенное тело Баэла, пока он раздевался, повернувшись к ней спиной. Когда шаги великана эхом разнеслись по туннелю, Баэл вставил кулон в нишу в форме яблока. И когда он это сделал, скала замерцала, превращаясь перед ними в густой туман. Не оглядываясь, они вошли в него.

Глава 10

Окутанная туманом, Урсула обхватила себя руками, и не только из скромности. Холодный ночной ветерок проносился по её обнажённой коже, вызывая мурашки. Несколько шагов вперёд, и сквозь густой туман пробился жемчужный свет луны. Когда Урсула обернулась, чтобы посмотреть назад, то с удивлением обнаружила, что стоит прямо перед голым утёсом, который вздымался высоко в воздух, теряясь в темноте и тумане наверху.

Она стояла на влажном камне, и когда её глаза привыкли к тусклому освещению, она заметила Баэла справа от себя. Дрожа, она пыталась сообразить, где находится в темноте. Вдалеке ритмично ревел прибой, ударяясь о скалы, а в воздухе чувствовался привкус соли. Сквозь туман она могла разглядеть лишь смутные очертания огромного силуэта Баэла. Когда туман немного рассеялся, примерно в трёх метрах перед ней сквозь туман проступила низкая стена.

Урсула снова взглянула на Баэла, и её взгляд задержался на его широкой, мускулистой спине, его теле, отвёрнутом от неё. Татуировки покрывали почти каждый дюйм его кожи. Алхимические символы, надписи на ангельском, солнце, окружённое лавровым венком — всё это слабо светилось угрожающим красным светом. Урсула никогда раньше не видела у него такого, но, должно быть, это последствия «старого способа». По обе стороны его позвоночника на коже виднелись красные раны в тех местах, где были срезаны крылья. Магия теней мерцала над ними, прижигая раны.

— Мы в Авалоне? — спросила Урсула.

Баэл покачал головой, не глядя на неё.

— Нет. Я так не думаю.

Она заставила себя отвести взгляд от его обнажённого тела, когда он подошёл к стене, и последовала за ним на достаточном расстоянии, чтобы туман скрыл от него её обнажённое тело. Старый способ всё ещё пульсировал в его венах; нет смысла рисковать и выводить его из себя.

Когда они добрались до стены, Урсула заглянула через край на отвесный, неровный утес, поднимавшийся примерно на шестьдесят метров над морем. Каждые несколько мгновений воздух затуманивался водой, когда тёмные волны разбивались о основание утеса. По этой дороге никак не спуститься.

Урсула снова оглянулась. Поскольку камень был скользким от морского воздуха, подниматься наверх было невозможно, равно как и уходить тем путём, которым они вошли. Портал исчез. И всё же, по мере того как туман продолжал рассеиваться, она увидела на склоне утёса кое-что, чего раньше не замечала — грифельно-серые двери, вырезанные в скале.

Пока морской воздух холодил её кожу, Урсула вернулась к утёсу и провела пальцами по серебряной ручке двери.

— Баэл.

Она распахнула дверцу, открыв нечто вроде гардероба, освещённого мерцающим янтарным сиянием. Внутри висел ряд хлопковых плащей самых разных размеров. Ткань была выцветшего барвинкового цвета, который выглядел так, словно когда-то был тёмно-синим. Какими бы старыми они ни были, это в разы лучше, чем разгуливать голышом. Урсула накинула один из плащей на плечи, поморщившись от запаха плесени.

Позади неё послышались шаги Баэла, и он втянул носом воздух.

— Кестер был здесь, — он достал из шкафа большой плащ. — Я чувствую его запах.

Урсула отвернулась, пока Баэл набрасывал плащ на своё тело.

— Это может помочь нам не привлекать внимания, когда мы доберёмся до Авалона.

Через несколько мгновений Урсула повернулась и посмотрела на Баэла. Золотая застежка была застёгнута у него на шее, его бледный взгляд пронзал туман, а выцветшая синева плаща почти соответствовала глазам. Каким-то образом плащ сидел на нём идеально, создавая прекрасный контраст с его тёплой кожей.

— Ты готова к тому, что будет дальше?

Урсула нахмурилась.

— Как нам туда добраться?

Баэл указал на часть стены примерно в шести метрах от того места, где они стояли.

— Путь лежит здесь.

Последовав за Баэлом ближе к стене и заглянув за стену, Урсула поняла, что он имел в виду. В склон утёса была вделана узкая лестница, такая крутая, что у неё закружилась голова.

— Здесь — путь к морю.

Нутро Урсулы сжалось. Перил не было — только мокрые, каменные, грубо обтёсанные ступени. Стоит разок оступиться на скользких от морской воды камнях, и она нырнёт в море. Она начала идти за Баэлом, но её внимание привлекли слова, вырезанные на краю стены.

— Подожди. Тут есть надпись, — на камне были начертаны ангельские слова, и Урсула переводила их по мере чтения. — «Позови, и лодочник придёт за тобой». Что это значит?

— Ну конечно. Входя в королевство, которым правит другой бог, тебе нужно объявить о себе, поскольку здесь правит Дагон. Именно так это делалось на протяжении тысячелетий. Мы должны позвать лодочника, — Баэл приподнял подбородок, затем крикнул: — Я Баэл, лорд Абельды, второй по званию после Никсобаса! Я прошу о проходе на Авалон, — его взгляд остановился на Урсуле.

— Что я должна сказать?

— Просто выкрикни своё имя и откуда ты.

Урсула глубоко вздохнула.

— Я Урсула! — через мгновение она добавила: — Урсула с горы Асидейл.

Тело Баэла напряглось, как будто в него ударила молния, и чернильные завитки омрачили воздух вокруг него, когда его магия сгустилась. В его бледных глазах пробежали тени, и температура, казалось, внезапно упала.

— Асидейл? — резко переспросил Баэл.

Ладно. Что-то в этом задело его за живое.

— Ты там бывал? Речная ведьма сказала мне, что я там родилась.

На подбородке Баэла дрогнул мускул.

— Понятно. Я был там. В бою.

Её пульс участился, и на задворках сознания мелькнуло воспоминание. Мужчина с бушующими серыми глазами, сражающийся с яростью дикого зверя… Но в следующее мгновение её воспоминания улетучились, как морской туман.

— Что ты можешь мне рассказать об этом месте?

— Это сложно, — Баэл впился в Урсулу взглядом. — У меня нет времени на урок истории. Нам пора идти, — не сказав больше ни слова, он начал спускаться по ступенькам.

Её сердце бешено заколотилось, и Урсула бросилась за ним, больше не думая о крутом спуске к бурлящему морю внизу. Конечно. Конечно, он дал ей такой дерьмовый ответ.

— Баэл. Что ты знаешь о горе Асидейл? Что это за битва, о которой ты говорил?

— Это не твоя забота.

Огонь Эмеразель заструился по её венам. Он явно что-то скрывал от неё — важные вещи, касающиеся её собственной жизни.

— Я видела по твоему лицу. Там произошло что-то важное. Что ты мне недоговариваешь?

Перепрыгивая через две ступеньки за раз, Баэл практически летел вниз, к морю. Урсула спешила за ним так быстро, как только могла, и её пальцы скользили по мокрому камню. Морской ветер трепал её волосы, и босые ноги едва не соскальзывали с мокрого камня. И всё же Урсула думала только о том, чтобы получить ответы.

Баэл, при всей его скрытности, приводил её в абсолютное бешенство. К тому времени, как она достигла дна, он уже добрался до конца каменного причала, который выступал в тёмное, бурлящее море. Со своими тёмными волосами и бледно-голубым плащом он сливался с пейзажем. Волны разбивались вокруг него, взметая брызги в воздух.

Урсула подбежала к нему, чуть не поскользнувшись на причале босыми ногами. Добравшись до Баэла, она схватила его за руку и потянула так, чтобы он оказался лицом к ней. Его глаза потемнели, став пустыми, как бездна.

— Скажи мне. Расскажи мне, что ты знаешь, — потребовала она. — Где находится гора Асидейл? Почему ты так отреагировал?

— Забудь о горе Асидейл. Там ты найдешь только страдание и предательство, — магия теней мелькала вокруг Баэла, как мираж, и кроваво-красная ярость горела в его глазах. Урсула отпрянула, когда он посмотрел на неё с прежним голодом, и его человечность мгновенно исчезла.

И всё же ей нужны были ответы.

— Расскажи мне.

Баэл просто впился в неё взглядом, холодным и устрашающим, как у бога. Тёмные тени ниспадали с его спины, как гигантские крылья, и у Урсулы перехватило дыхание. Что-то действительно вывело его из себя.

Позади него сквозь клубящийся туман запульсировал свет, и из тумана донёсся голос.

— Кто запросил проход на Авалон?

Тени, омрачавшие воздух вокруг Баэла, отступили, и штормовой серый цвет вернулся в его глаза. Он снова повернулся к морю, и тёмные крылья теперь исчезли.

— Я — Баэл. Я запрашиваю проход на Авалон.

Из тумана медленно выплыл тёмный ялик, на носу которого висел фонарь. В его центре спиной к ним сидел мужчина. Он беззвучно опускал пару вёсел в бурлящую воду.

Лодка подплыла к каменному причалу, и Урсула впервые увидела лицо гребца под плащом. Он был моложе, чем она ожидала, поразительно красив, с зелёными глазами и золотистой кожей.

Он одарил её очаровательной улыбкой.

— А ты, должно быть, Урсула?

— Это я.

— У вас есть золотое яблоко? — спросил он.

Баэл поднял кулон.

— Есть.

Когда лодочник взял кулон, Урсула заметила татуировку вдоль края его шеи — щупальце осьминога. Конечно же… они находились на территории Дагона, ужасающего бога моря.

Лодочник приподнял бровь.

— Всё в порядке?

— Всё прекрасно, — ответила она.

— Тогда забирайтесь, — он поманил их к себе. — Будьте осторожны, не упадите в море. Мне не платят за то, чтобы я вытаскивал пассажиров из морской пучины.

Баэл ступил на корму, и от его шагов лодка закачалась взад-вперёд. Когда Урсула вошла в лодку, лодочник взял её за локоть, чтобы помочь сохранить равновесие, и она села на носу.

Направив одно весло вперёд, а другое назад, мужчина ловко развернул лодку.

— Далеко это? — спросила Урсула.

— Блаженный Остров находится прямо за туманом.

— Я бы спросила, является ли это для тебя обычным путешествием, — начала Урсула, — но, похоже, плащами давно не пользовались.

Баэл свирепо посмотрел на неё со своего места на корме. Очевидно, на него не произвела впечатления её светская беседа.

Мужчина глубоко вздохнул.

— На остров допускаются лишь те, у кого золотые яблоки. Я довезу вас только до берега.

Баэл уставился в туман с мрачным выражением лица, и лодочник погрузился в молчание. Пока бурное море раскачивало их из стороны в сторону, Урсула повернулась, чтобы видеть, куда направляется лодка.

Из тумана медленно проступали тёмные очертания. Когда они приблизились к ним, лёгкий ветерок закружил пар. Урсула глубоко вздохнула. Это запах цветущей яблони?

Туман клубился и растекался всюду. Урсула не осознавала, насколько близко они были к берегу, пока они практически не сели на мель на пляже с чёрным песком.

Лодочник кивнул, вёслами удерживая ялик на мелководье.

— Вот здесь вы высадитесь.

Баэл немедленно прыгнул в море и начал шагать по колено в воде.

Урсула подобрала свой плащ, подняв его до колен, и выбралась. Она повернулась к лодочнику, чьи безмятежные зелёные глаза смотрели на неё сквозь залитый лунным светом туман.

— Кому я обязана своей благодарностью?

— Меня зовут Лир, — сказал он. На кратчайшее мгновение его глаза вспыхнули бледно-голубым светом, похожим на огонь Святого Эльма. Затем, взмахнув вёслами, он исчез в тумане.


***

Когда Урсула повернулась обратно к острову, Баэл исчез в туманной ночи, и она пошла вброд по ледяной воде, ступая по илистым камням. Куда, чёрт возьми, подевался Баэл?

За тёмным песком возвышал лес деревьев, чьи стволы искривились от старости. На их ветвях распустились тысячи белых цветов — яблоневые соцветия. Потрясающе красиво. Урсула медленно вошла в рощу, и её взгляд был прикован к необыкновенному цветению, сияющему в жемчужном свете, как море звёзд.

Несмотря на красоту, атмосфера была странно тревожной, и жуткая тишина окутала лес. Ни одна птица не пела, ни одно насекомое не жужжало среди ветвей; даже дуновение ветра не шелестело в колючих кронах. Когда далёкий голос прорезал тишину, Урсула практически выпрыгнула из своей шкуры. Она быстрее зашагала между деревьями, спеша на звук.

И там был Баэл — он стоял во весь рост в центре поляны, окружённый пятью молодыми женщинами. У всех были длинные волосы, ниспадавшие на серебристо-белые платья, за исключением одной красавицы, чьи волосы цвета воронова крыла были украшены жемчугом и заплетены в небрежные косы на голове.

Женщины стояли небольшим полукругом, уставившись на Баэла голодными глазами. Урсула была всего в трёх метрах от них, на краю поляны, и они не обратили на неё внимания. Урсула тихонько кашлянула.

Женщина с заплетёнными в косу волосами взглянула на неё всего на мгновение.

— Это та, о которой ты говорил?

— Да, — тихо сказал Баэл.

Темноволосая женщина, которая, по-видимому, была лидером, поманила Урсулу поближе. Подходя, Урсула внимательно присмотрелась к женщинам. Все они были прекрасными, с волосами и кожей, которые мерцали в свете луны. Они не носили драгоценностей, украшенные только изящной золотой вышивкой вдоль манжет платьев.

— Ты желаешь посетить Авалон? — спросила предводительница.

— Желаю, — сказала Урсула. В том, как говорила девушка, была такая торжественность, что Урсула подсознательно подстроила свой голос под неё.

— Почему ты хочешь его посетить?

— Я ищу друга. Его зовут Кестер.

Фарфоровое лицо женщины оставалось бесстрастным. Если она и знала Кестера, выражение её лица этого не выдало.

— Ты готова сдать своё оружие? Авалон — мирный остров.

Урсула развела руками.

— У меня нет никакого оружия. Мне пришлось оставить все по ту сторону портала.

— Последовательница Эмеразель несёт в своих венах адский огонь, — ответила она. — Ты не можешь войти в Авалон с магией богини огня.

«О, только не снова».

Женщина выгнула бровь, и Урсула впервые заметила, что её лицо вытатуировано лёгкими серебряными звёздами.

— Ты согласна отказаться от своего пламени? Мы вернём его тебе, когда вы будете уходить.

— Всё в порядке, Урсула, — сказал Баэл. — Ты можешь им доверять.

Урсула глубоко вздохнула. У неё не было особого выбора, не так ли?

— Хорошо.

— Встаньте на колени, пожалуйста. Вы оба.

Баэл опустился на колени, и Урсула подошла к нему, заняв место на влажной земле рядом с ним. Она взглянула на него, заметив напряжение в его челюстях, в плечах. Тёмная магия закружилась вокруг него.

Предводительница сунула руку в карманы своего плаща и вытащила два яблока. Она протянула один Баэлу, а другой Урсуле.

— Не ешьте плоды этого острова. Держите их перед собой.

Урсула присмотрелась к яблоку. Оно было идеальной формы, с кожицей тёмно-красного цвета с зелёными крапинками. Даже в тусклом свете казалось, что оно искрится.

Сидевший рядом с ней Баэл поднял своё яблоко, как подношение, и Урсула последовала его примеру.

Девушки заняли свои места полукругом. Затем предводительница ясным голосом начала петь по-ангельски, её голос чётко и чисто звучал в ночном воздухе.

Она спела куплет, прежде чем другие девушки присоединились к ней. Их голоса переплелись, обвиваясь вокруг Урсулы и Баэла подобно чувственной магии. Пока девушки пели, в ребрах Урсулы начала нарастать лёгкая вибрация. Огонь Эмеразель поднялся из её сердцевины и распространился по рукам. Языки пламени лизали её кожу, пока не погасли внутри яблока.

Женщины запели громче, и огонь всё быстрее разливался по её телу, обжигая вены. Взгляд Урсулы метнулся к Баэлу, и она заметила тёмные тени, змеящиеся по его рукам и вонзающиеся в его яблоко.

Девушки продолжали свою песню, их голоса медленно нарастали до крещендо. Когда они пропели последнюю ноту, Урсула почувствовала, как остатки огня покидают её.

Яблоко задрожало в её пальцах, и теперь оно приобрело тёмно-золотистый оттенок и сделалось горячим на ощупь. Внимательно присмотревшись к нему, Урсула смогла увидеть пламя богини, горящее внутри него. Яблоко Баэла рядом с ней потемнело до черноты сажи, под кожурой двигались тени.

Девушка с волосами цвета мёда подошла к Урсуле, протягивая руки.

— Я возьму твоё яблоко. Когда ты уйдёшь, ты сможешь съесть этот фрукт, чтобы восстановить свою магию.

Другая девушка тихо заговорила с Баэлом, забирая потемневшее яблоко у него из пальцев. Он остался стоять на коленях, его плечи слегка сгорбились. У Урсулы перехватило горло при виде красных пятен, расплывшихся на спине его плаща. Раны от его украденных крыльев начали обильно кровоточить.

— Он ранен, — сказала блондинка.

Предводительница склонила голову набок.

— Королева сможет ему помочь.

Урсула поднялась на ноги.

— Вы не можете залечить его раны. Ему нужно держать их открытыми, чтобы он мог снова присоединить свои крылья.

— Не волнуйся. Вы сможете всё объяснить королеве. Она справедлива и мудра, — предводительница жестом указала на двух девушек. Каждая из них закинула одну из рук Баэла себе на плечи и подняла его в вертикальное положение, а предводительница устремила свой тёмный взгляд на Урсулу. — Они о нём позаботятся. Пойдём со мной.

Глава 11

Женщина увела её с поляны в лес. Здесь цветущие яблони смыкались над ними, заслоняя лунный свет, и Урсула почувствовала себя странно уютно в темноте.

— Куда ты меня ведёшь?

— В твою комнату в замке. Я помогу тебе одеться для аудиенции у королевы.

Они молча шли под цветущими яблонями, и их путь освещали только слабые отблески лунного света, плясавшие на влажной земле у них под ногами. Босые ступни Урсулы утопали в грязи при ходьбе.

Урсула напрягла зрение в темноте, пытаясь разглядеть другую женщину.

— Как тебя зовут? — отважилась спросить Урсула.

— Элейн.

— Кто та королева, о которой ты говорила?

— Её зовут Нимуэ. Она правит нашим маленьким островом.

Наконец они добрались до опушки леса, выйдя на узкий хребет, круто спускавшийся с обеих сторон. С одной стороны море билось о тёмные берега. С другой перед ними простиралась долина, где среди леса были вырублены маленькие фермы, тихие и тёмные в сырой ночи. Вдалеке, почти полностью окутанные туманом, виднелись очертания горы.

— Мы спустимся туда? — спросила Урсула, указывая на долину.

— Нет. Замок Нимуэ выше, впереди.

— Тогда кто же живёт внизу? — поинтересовалась Урсула.

— Это долина Камланн. Дом моей семьи находится на дальней стороне.

Это казалось уютным местом — из тех, где было бы неплохо завести семью.

— Твои родители всё ещё живут там?

— Да, но сейчас я живу в замке.

— Что именно ты делаешь там, в замке? — она понятия не имела, как функционируют замки.

— Я одна из фрейлин королевы.

Это не совсем прояснило ситуацию, но Элейн, казалось, не особенно горела желанием болтать. В тишине они поднимались всё выше по хребту, пока не показался замок. Построенный на вершине хребта, он тянулся башнями к небу, как тонкими пальцами, и его тёмные камни блестели в лунном свете. Когда они подошли ближе, тропинка пересеклась с узкой мощёной дорогой, и над камнями клубился ледяной туман. Урсула поёжилась от холода. По мере их приближения дорога резко изгибалась, устремляясь к краю утёса. Холодный камень впивался в босые ноги Урсулы при ходьбе. Урсула посмотрела на крепость. Гладкий каменный замок возвышался над ними, как тонкая корона.

В отличие от тщательно отреставрированного замка на горе Святого Михаила, замок Нимуэ являлся чем-то средним между крепостью и руинами. Камни поросли мхом и лишайником, а местами похожие на зубы парапетные стены обвалились. Тёмный деревянный выступ торчал из фасада замка, и Урсуле потребовалось мгновение, чтобы опознать его: подъёмный мост, перекинутый через расщелину в скале.

Когда они оказались ближе, на противоположном конце моста появился часовой, сжимающий длинную медную пику. Железные цепи толщиной с ноги Урсулы удерживали подъёмный мост на месте.

— Она уже отказалась от своей магии, — Элейн проецировала свой голос, донося эти слова часовому.

— Вы выполнили ритуал с фруктами?

— Выполнили.

— Добро пожаловать в Замок Дахут.

Пока они шли по подъёмному мосту, их ноги глухо стучали по дубовым доскам. Когда они проходили мимо часового, Элейн кивнула.

— Спасибо, Оран.

— Не за что, миледи. Королева в Лунной башне.

Элейн застенчиво улыбнулась Орану, и Урсула увидела, как он покраснел.

Урсула последовала за ней через каменный коридор, где свет фонаря плясал на каменных плитах, пока они не оказались во внутреннем дворе, поросшем травой. В этот час здесь мало кто задерживался. Двое солдат стояли в одном конце, уставившись на Урсулу. ещё несколько солдат стояли в арках, но в остальном это место пустовало.

В дальнем конце двора возвышалась высокая башня. Элейн направилась к ней, и Урсула последовала за ней к тяжёлой дубовой двери. Элейн распахнула её и повела Урсулу по узкой лестнице из тёмного камня, освещённой подрагивающим светом свечей. Холодный сквозняк обвевал её босые ноги. Она не могла перестать думать о Баэле и его странной реакции на слова «Гора Асидейл». Ей пришлось сдержаться, чтобы не выследить его в Авалоне и не потребовать от него ответов.

Поднявшись на два этажа по лестнице, они достигли арки, и Элейн привела Урсулу в холл с арочным потолком, заканчивающимся острым куполом. Свечи в подсвечниках отбрасывали танцующие отсветы на зал. Пройдя примерно шесть метров, Элейн остановилась у двери и повернула ручку, приглашая Урсулу войти.

Как только Урсула вошла внутрь, её тело начало расслабляться. В просторной круглой комнате в большом камине горел огонь, и воздух наполнялся ароматом древесного дыма. На коленях у камина стояла девушка с песочно-светлыми волосами и россыпью веснушек на округлом лице. Над каминной полкой висела старая алебарда, и Урсула отложила этот факт в памяти на потом. Возможно, это пригодится.

Девушка встала, улыбаясь Элейн.

— Ты уже вернулась?

Она нахмурилась, глядя на Урсулу, и через мгновение у неё отвисла челюсть. Что-то в Урсуле, казалось, нервировало её.

— Я Урсула.

Девушка уставилась на неё, разинув рот.

— Это Линнет, — сказала Элейн. — Одна из наших новичков, — бросив на Линнет острый взгляд, Элейн указала на лестницу в теневой части комнаты, обрамлённую двумя гобеленами. — Твоя комната наверху. Следуй за мной.

Урсула последовала за Элейн вверх по лестнице и через другую деревянную дверь попала в комнату поменьше. Лунный свет струился через узкое окно на односпальную кровать, а на простом деревянном комоде горела свеча.

— Это комната для гостей, — сказала Элейн, поворачиваясь к комоду. — Завтра ты встретишься с королевой. Днём ей нравится выпускать Кри с вершины башни. Тебе захочется надеть что-нибудь тёплое.

Урсула приподняла брови.

— Кри?

— Королева очень увлекается соколиной охотой. Кри — её любимый кречет. Завтра я зайду за тобой, и ты присоединишься к нам в конюшне.

Конюшни. Соколиная охота. Служанки. Какого чёрта она здесь делает? Она пришла сюда только по одной причине — узнать о драконах. Теперь она также хотела узнать о горе Асидейл, но вместо этого её заперли в комнате с какими-то планами на соколиную охоту и визит к королеве.

— Элейн. Мне очень важно найти Кестера. Не могла бы ты, пожалуйста, рассказать мне, что тебе известно?

Элейн долго смотрела на неё, затем повернулась и направилась к двери.

— Спокойной ночи, Урсула, Принцесса Тьмы.

Когда Элейн закрыла за собой деревянную дверь, по спине Урсулы пробежала холодная дрожь.


***

Когда Урсула проснулась, то обнаружила у своей кровати поднос с хлебом и дымящимся кофе. Маслянистые утренние лучи солнца струились в окно. При свете дня она снова осмотрела свою комнату, теперь заметив ещё одну дверь, вырезанную в каменной стене.

Урсула встала с кровати, выглянув в окно, откуда открывался вид на внутренний двор замка и за ним на серое, бурлящее море. Она пересекла комнату и выдвинула ящик стола. Стопки белых платьев лежали аккуратно сложенными в ящике вместе со свежим нижним бельём. Она натянула трусики и белое хлопковое платье, которое казалось гладким и чистым на ощупь, и мельком взглянула на себя в маленькое зеркало, висевшее над комодом. Она с трудом узнала себя с короткой стрижкой, но полноценный ночной сон освежил её, и к щекам вернулся румянец.

Пара серых туфель на плоской подошве лежала рядом с комодом, и Урсула надела их, затем плюхнулась на кровать, чтобы жадно умять свой завтрак. В животе у неё заурчало, а от свежего хлеба с маслом потекли слюнки. Когда она расправилась с тремя или четырьмя булочками, запив их кофе, её завтрак был прерван стуком, донёсшимся из каменной двери, вырезанной в стене. Может быть, она наконец получит какие-то ответы о Кестере.

— Да?

Дверь заскрежетала по каменным плитам, и веснушчатое лицо Линнет выглянуло в проёме.

— Я должна отвести тебя в конюшню, — пробормотала она, и её лицо покраснело.

— Конюшни. Верно. Соколиная/ястребиная охота.

Линнет указала на дверь, и Урсула последовала за ней в коридор, где их шаги эхом отражались от невероятно высокого потолка. У неё до сих пор оставалось так много неотвеченных вопросов об этом месте.

— Как другие женщины узнали, где нас найти?

— Нас называют служанками Нимуэ, — застенчиво сказала она.

— Хорошо, как служанки Нимуэ узнали, где найти Баэла и меня? Мы вообще не приближались к замку.

— Лир отправил нам сообщение, когда услышал ваш зов, — она говорила тихим голосом.

— Как?

— Есть заклинание.

Урсула взглянула на Линнет.

— Я полагаю, ты не знаешь, что означает «Принцесса Тьмы», не так ли?

Линнет лишь нахмурила брови, глядя на Урсулу. Её щёки густо покраснели, затем она отвернулась, ничего не ответив. В главном коридоре с его узкими стрельчатыми окнами сквозняк трепал Урсулу за воротник. Она обхватила себя руками, когда Линнет толкнула дверь, ведущую на крышу замка.

Здесь солёный бриз овевал кожу Урсулы, а с крыши замка открывался панорамный вид на королевство. Долина, сланцево-серый океан, пышные яблоневые сады — и повсюду клубящийся туман.

Вид был настолько захватывающим, что Урсула почти не заметила женщину, стоявшую у ряда деревянных птичьих клеток. Высокая и царственная, она была одета в плащ из белой шерсти, изящно расшитый цветами яблони. Урсула предположила, что когда-то её волосы, возможно, были тёмными, но теперь на висках пробивалась седина. На вид ей было лет пятьдесят. На одной руке у неё была массивная кожаная перчатка.

— Ты Урсула, молодая гончая?

— Это я.

— Я Нимуэ, королева Авалона, — глазами, свирепыми и холодными, как серый океан, она изучала Урсулу. — Зачем ты пришла навестить меня?

— Я ищу своего друга Кестера. У него есть информация, которая мне нужна.

Пристальный взгляд королевы пронзил её насквозь.

— Мы не знаем никого с таким именем, — её внимание отвлеклось от Урсулы, когда над головой быстро промелькнула тень. Королева протянула руку, и в следующее мгновение на её перчатку опустился сокол, его крылья были цвета рассвета и звёздного сияния. Королева вытащила из-под плаща кусок сырого мяса и скормила его соколу.

«Она знает больше, чем показывает». Как она могла расположить к себе королеву?

— Великолепная птица.

Резкие черты лица королевы смягчились.

— Ты когда-нибудь раньше видела кречета?

— Нет, я так не думаю.

— Тогда иди сюда. Кри очень нежный.

Когда Урсула приблизилась, сокол вгрызся в мясо, полностью игнорируя её.

— Он не будет возражать, если ты прикоснёшься к его спине, — сказала королева.

Урсула протянула руку и погладила мягкие перья птицы.

— У вас больше не было посетителей? Никаких других адских гончих или неожиданных мужчин?

— Вы первые, кто пришёл сюда за долгое время, — королева поджала губы, воркуя с Кри.

Урсула не могла так просто это оставить. Это была единственная зацепка, которая у неё имелась, единственный ключ к разгадке, как победить драконов. Речная ведьма сказала, что он отправился сюда. Если только… если только старая карга не наврала? И тогда, возможно, всё было ложью — смерть её матери, её попытка отцеубийства… Откуда, чёрт возьми, ей было знать, что на самом деле?

— Речная ведьма в Темзе была уверена, что Кестер приходил сюда, — настаивала Урсула. — Её звали Агнес.

Брови королевы слегка нахмурились.

— Всё, что я могу тебе сказать — это то, что я его не видела. Ты не знаешь, почему он мог захотеть посетить нас?

Если Урсула хотела, чтобы королева доверилась ей, возможно, нужно рассказать немного больше.

— Да, — она посмотрела в серо-стальные глаза королевы. — Драконы напали на Нью-Йорк, и Кестер думал, что способ остановить их лежит в Авалоне.

— Драконы? — королева нахмурила брови и выпрямилась. — Линнет, верни Кри в его клетку, пожалуйста.

Линнет шагнула вперёд, и теперь на ней была перчатка, похожая на перчатку королевы. Пока Урсула смотрела, как девушка забирает Кри из рук королевы, её мысли бешено метались. Ей нужно, чтобы они рассказали ей всё, что им известно.

— Драконы напали на Нью-Йорк и Лондон. Большая часть Нью-Йорка разрушена. Мне очень срочно нужно его найти.

Королева наклонилась вперёд, и солнечный свет блеснул в её глазах.

— Ты знаешь, почему они появились?

Урсула резко втянула воздух.

— Они нацелились на меня, но я не знаю почему.

— Это в высшей степени необычно. Драконы обычно не проявляют интереса к делам людей. Подойди ближе. Дай мне взглянуть на тебя, — королева сняла свою перчатку для охоты на ястребов и подцепила пальцем подбородок Урсулы, приподнимая его, чтобы встретиться с ней взглядом. Она долго изучала Урсулу. Затем, отпустив её подбородок, она продолжила: — Дай мне свою руку.

Урсула протянула ладонь, и королева взяла её своими длинными, изящно узкими пальцами. Она продолжала смотреть на Урсулу. Затем её серые глаза вспыхнули бледно-зелёным светом. Рука королевы внезапно стала липкой. Урсула попыталась вырваться, но королева крепко держала её. Влажная магия пробежала по коже Урсулы. Она чувствовала на губах вкус воды и морской соли.

Глаза королевы снова обрели обычный серый цвет. Её губы сжались в тонкую линию, брови резко сдвинулись. Её страх казался почти осязаемым.

— Ты уедешь утром, — ровно произнесла она.

Урсула отдёрнула руку.

— Я не понимаю. Почему?

Было ли это связано со всей этой «Принцессой Тьмы»?

— Аудиенция окончена, — объявила королева. — Линнет проводит тебя в твои покои, — она повернулась к девушке. — Она не может выходить из своей комнаты. Не позволяй ей уйти. Позови лодочника завтра утром и попроси вернуть её к порталу.

Желудок Урсулы сжался. Возможно, у королевы имели ответы на её вопросы о драконах, но, как и все остальные вокруг, она не подавала виду.

— О чём вы говорите? Чего вы боитесь?

— Испорченная вещь, — произнесла королева, и её голос сочился отвращением. И с этими словами она повернулась и зашагала по крыше. Прежде чем она добралась до конца крыши, её тело начало сжиматься со звуком ломающихся костей, а из спины выросли перистые крылья, пока она не приняла форму серебристо-чёрного сокола. Она пронеслась по воздуху над Урсулой, а затем исчезла над морем.

Глава 12

Запертая в своей комнате, Урсула часами смотрела в окно на бушующие волны, пытаясь представить свою мать. Но когда она думала о горе Асидейл, в её сознании вспыхнули глаза мужчины — бледно-серые, а кожа золотистая, цвета медового света, пронизывающего грозовые облака.

По её коже пробежала дрожь. Баэл? Она видела его на горе Асидейл?

Казалось, все знали о ней больше, чем она сама. Даже Баэл — предположительно, её наречённый — не смог заставить себя посвятить её в тайну. И где именно он находился сейчас, пока она сидела здесь, запертая, в этой комнате над морем?

Когда заходящее солнце начало окрашивать небо в алые оттенки вишни и сирени, раздался стук в дверь, эхом отразившийся от каменных стен.

Девочка с вьющимися каштановыми волосами, смуглой кожей и большими глазами цвета красного дерева осторожно просунула голову внутрь.

— Привет. Меня зовут Ниниэн. Я принесла тебе ужин, — она внесла поднос в комнату и поставила его на маленький столик у кровати. На нём лежал большой ломоть хлеба и дымящаяся миска с тушеным мясом.

От насыщенного запаха у Урсулы заурчало в животе.

— Спасибо тебе, Ниниэн, — произнесла она. — Ты можешь сказать мне, где Баэл?

— За ним ухаживают в лазарете. У него было сильное кровотечение.

— Могу я его увидеть?

— Нет.

— Ладно, — Урсула откусила от ломтя хлеба. — Но скажи им, чтобы они не залечивали раны у него на спине, иначе он не сможет вернуть себе крылья. Это очень важно для него.

Девушка уставилась на неё широко раскрытыми глазами.

Урсула склонила голову набок.

— Есть ли причина, по которой все здесь так боятся меня?

Ниниэн уставилась на неё со смесью страха и восхищения.

— Это правда, что ты гончая огненной богини?

— Да, я гончая Эмеразель, но они заставили меня отказаться от огня, когда я прибыла. У меня нет никакой магии. Так что, если ты не веришь в то, чего боялась королева, тебе не о чём беспокоиться.

Ниниэн заметно расслабилась.

— Я всего лишь новичок. У меня тоже нет никакой магии. Но Элейн учит меня.

— Чему ты учишься? — спросила Урсула, в этот момент отчаянно нуждавшаяся в разговоре.

— Элейн научила меня песне, призывающей дождь, и стиху о свете. Я целую вечность работала над заклинанием света. Хочешь посмотреть на него?

— Для меня это будет большой честью, — сказала Урсула.

Ниниэн закрыла глаза и медленно заговорила по-ангельски, тщательно произнося каждое слово. Когда она закончила заклинание, в воздухе появился маленький шар. Он завис — идеальная маленькая светящаяся сфера — на мгновение, прежде чем взорваться дождём светящихся искр.

— О нет! — Ниниэн вскинула руку ко рту. — Должно быть, я забыла какое-то слово.

— А я думаю, что это было очень хорошо, — возразила Урсула. — Я до сих пор не знаю этого заклинания.

— Не знаешь?

— Нет. Я потеряла память, когда была ещё девочкой. На самом деле я не так уж много знаю о магии.

— Тогда как же ты стала гончей?

— В этом я тоже не уверена.

— Готова поспорить, Нимуэ могла бы помочь тебе вспомнить.

— Я так не думаю, — сказала Урсула. — Она увидела во мне что-то, что ей не понравилось. Вот почему я застряла здесь до утра.

— Нимуэ — хорошая королева, — сказала Ниниэн. — Должна быть веская причина, по которой она попросила тебя остаться здесь.

Урсула кивнула, но этот разговор пробудил холодный ужас, пробежавший по её коже. Что открыла магия королевы… что знала Нимуэ, что заставило её так испугаться? Королева, Баэл, Эмеразель, даже Абракс — все почувствовали это. Что в ней было такого, что вызывало у них дискомфорт? Баэл практически набросился на неё, когда она спросила его о горе Асидейл.

Урсула прикусила губу.

— Ты когда-нибудь слышала о горе Асидейл?

Глаза девушки расширились, и она сделала шаг назад.

— Почему ты спрашиваешь?

«На этот раз я не совершу ошибки, упомянув, что я там родилась».

— Мой друг Кестер упоминал её несколько раз, — солгала Урсула. — Может быть, это как-то связано с его исчезновением.

Челюсти Ниниэн сжались, а лоб сморщился.

— Что такое? — спросила Урсула. — Почему всякий раз, когда я говорю «Гора Асидейл»…

— Шшшш, — Ниниэн приложила палец к губам. — Нам запрещено произносить это название.

— Почему?

Ниниэн глубоко вздохнула, и красноватый солнечный свет блеснул в её глазах.

— Давным-давно существовало два города, Авалон и… другой. Нимуэ говорит, что он был очень красивым. Они существовали в гармонии на протяжении веков. Затем был коронован король Вортигерн.

— В Авалоне?

— Нет, в другом месте, — Ниниэн глубоко вздохнула. — Он никогда не покидал замок. Он был одержим магией огня. Он сошёл с ума. Затем спустились демоны тьмы, и завязалась ужасная битва. С тех пор мы о них ничего не слышали. Никто не знает исхода битвы.

— Никто не знает, что произошло на горе Асидейл?

Ниниэн покачала головой.

— Но королева, должно быть, послала гонца.

— Большинство из них никогда не возвращаются. Говорят, драконы блокируют дороги в… этот город.

— Как драконы, напавшие на Нью-Йорк?

Ниниэн пожала плечами.

— Прости, мне нужно идти.

— Я не понимаю. Почему все здесь так боятся драконов? Почему никто не может произнести название города?

Ниниэн неохотно повернулась к ней.

— Это из-за пророчества.

— Какого пророчества?

Лицо Ниниэн побледнело.

— Я должна идти. Мне не следовало ничего говорить. Прости.

Она поспешила к двери, закрыв её за собой. Урсула слышала, как Ниниэн снова извиняется за дверью, но она также различила лязг металла, когда та запирала Урсулу.


***

Урсула лежала в постели, глядя в узкое окно на мерцающий звёздный полог. Когда солнце село, туман рассеялся, и на небе взошла бледная луна. Мёртвая тишина окутала замок, и она натянула одеяло на плечи, дрожа, пока её дыхание превращалось в пар в воздухе.

Она села на постели, взглянув на пустую миску из-под тушёного мяса и несколько крошек хлеба. Ниниэн вернулась через несколько часов, чтобы отвести её в уборную. Она содрогнулась при этой мысли — называть это уборной было великодушно. Более точным описанием было бы «дыра в полу».

Порхающий звук заставил её повернуть голову, и Урсула уставилась на большого филина с рыжевато-коричневыми перьями, приземлившегося на подоконник. Золотые глаза птицы ярко сияли в темноте. «И что же мы здесь имеем?»

Урсула нахмурилась.

— Ты пришёл составить мне компанию?

Филин взъерошил свои перья. Затем он заговорил тонким, слегка гнусавым голосом:

— Нет, не для этого.

У Урсулы отвисла челюсть.

— Ты, случайно, не оборотень?

Он снова взъерошил свои перья.

— Извини, мне следовало сначала представиться. Я Талиесин.

— Ты можешь говорить?

— Очевидно же.

— Я просто никогда раньше не видела говорящих птиц.

Талиесин моргнул.

— Ты идёшь? Мне правда нужно вернуться.

Урсула встала, потирая глаза, и ночной ветерок ласкал её кожу.

— Куда иду?

— О, точно. Я забыл передать тебе приглашение.

Филин распушил перья, затем поднял одну из своих когтистых лап, протягивая ей крошечный свернутый кусочек пергамента. Удивительно ловким движением когтя он швырнул письмо Урсуле.

Урсула развернула пергамент и прочла его при серебристом свете луны.

«Дорогая Урсула,

Я бы очень хотел с тобой познакомиться. Я с большим интересом следил за твоими подвигами, и должен сказать, что не часто Авалон посещает кто-то столь выдающийся, как ты.

Я очень надеюсь, что ты найдёшь время заглянуть ко мне на чай. Талиесин введёт тебя в курс дела.

Твой,

Мерлин»

Конечно. Мерлин был настоящим, и он хотел, чтобы Урсула пришла на чай. Ну, хотя бы он её не боялся.

— Тебя послал Мерлин?

— Время от времени я выполняю его поручения.

— А Мерлин, я так понимаю, маг?

Филин пошевелился таким образом, что казалось, будто он пожимает плечами.

— Мерлин, Верховный Маг-Друид и Древний Бард Диких земель. Ты идёшь или как?

— Я бы с удовольствием поболтала с Верховным Магом-Друидом, но я здесь в заточении, и без моей магии я никуда не могу уйти.

— О, я могу это исправить.

Прежде чем Урсула успела спросить, что означает «исправить это», филин произнёс ангельское заклинание. Тёплая магия пробежала по коже Урсулы, затем вспышка острой боли пронзила её мышцы, когда плечи непроизвольно сгорбились. Кости хрустнули, из кожи выросли перья, и Урсула быстро съёжилась. Она уставилась вверх на Талиесина с холодных каменных плит.

— Ладно, хватит валять дурака, — сказал филин. — Мерлину очень хотелось познакомиться с тобой.

Урсула изучала своё новое тело — красивое медное оперение, лапы, изогнутые в виде когтей. Она повернула голову, любуясь блеском серебристого света на перьях. Она не могла точно сказать, но ей показалось, что она могла быть совой. По крайней мере, в теперешний момент это давало выход отсюда.

— Что я за птица? — попыталась сказать Урсула, но вместо слов, слетевших с языка, она издала звук, напоминавший нечто среднее между визгом и пронзительным клёкотом.

— Что ж, это решает дело, — Талиесин повернулся и расправил крылья. — Следуй за мной.

И с этими словами Талиесин взмыл в мерцающее ночное небо.

Глава 13

Урсула стояла на подоконнике, вглядываясь в раскинувшийся внизу скалистый пейзаж — зазубренные чёрные валуны и неровные утёсы, ведущие к морю. Талиесин предложил ей побег — и, возможно, какие-то ответы — и она была бы дурой, если бы не приняла его предложение. Последовать за филином в ночь было её единственным выбором. И всё же при мысли о том, чтобы взмыть в воздух, у нее в животе все перевернулось.

«Ответы. Возможно, я наконец-то получу ответы». Сделав глубокий вдох, Урсула запрыгнула с подоконника, где ночной ветерок взъерошил её перья. Пока Талиесин кружил в небе над ней, Урсула расправила крылья и рванулась вперёд, и её желудок скрутило, когда она приготовилась к падению. Она тут же взмыла в воздух, но слишком сильно взмахнула крыльями и резко вильнула вправо. Она издала пронзительный крик, выпрямляясь и улетая в ночь. Она летела, ветер овевал её тело, и это было потрясающее ощущение.

Талиесин пронёсся над ней. Приблизившись, он сказал:

— Очень интересно. Не думаю, что я когда-либо раньше видел, чтобы кто-то превращался в ночного ястреба.

Значит, она не была совой.

— Как ты можешь говорить? — попыталась сказать Урсула, но у неё вырвалась лишь серия визгов.

— Практика. Много практики. Просто следуй за мной, и с тобой всё будет в порядке, — он отстранился от неё по дуге, на этот раз направляясь обратно к замку.

Урсула последовала за ним, взмывая всё выше в солёный воздух. Ветер трепал её перья, в то время как земля под ними становилась всё более далёкой. Испытывая восторг, Урсула пролетела над башнями замка и мельком увидела его тонкие шпили, поблёскивающие в лунном свете. Крепость окружала круглая стена, и туман витал над землей, собираясь клубами между башнями. В узких окнах мерцал слабый свет. В какой из этих комнат находился Баэл, и был ли он тоже заключён в тюрьму?

Они пролетели мимо замка к остроконечному хребту, над темневшим яблоневым лесом. Смесь тумана и цветов была манящей, как мягкий белый ковёр, и Талиесин устремился ниже, влетая под полог леса. Он грациозно скользил между ветвями. Урсула погналась за ним, трепеща от ощущения ночного воздуха в крыльях. Они миновали поляну, где Урсула впервые встретила служанок Нимуэ, затем нырнули обратно в яблоневый лес.

Над ними сгущался полог из цветов, а стволы деревьев становились шире. Воздух между гигантскими стволами деревьев сделался неподвижным. Стояла мёртвая тишина, как будто весь лес затаил дыхание. Талиесин полетел вперёд над плодородной почвой. Урсула следовала за ними по пятам, поскольку деревья становились всё гуще. Под ними лесной мох уступил место толстому ковру из виноградных лоз и крапивы. Это было странное сочетание — нежные облака яблоневых цветов над жёстким морем шипов. Когда в лесу потемнело, по перьям Урсулы пробежала дрожь.

Внезапно Талиесин взмыл вверх, когда они приблизились к гигантскому дубу. Мешковина и неровные обрубки сломанных ветвей искривляли его массивный ствол. Талиесин приземлился на толстый сук, и Урсула опустилась рядом с ним. Её сердце бешено колотилось, а крылья горели от усталости.

— Как только ты немного отдохнёшь, я отведу тебя внутрь, — но когда Урсула перевела дыхание, Талиесин уже спрыгнул со своего насеста с пронзительным «Следуй за мной». Он обогнул ствол дерева и направился к узкому дуплу. Нырнув туда, он сложил крылья, чтобы проскользнуть внутрь.

Урсула сделала ещё один круг вокруг дерева, прежде чем повторить манёвр, затем сложила крылья и проскользнула в отверстие. Внутри она обнаружила не мягкое гнездо, а что-то вроде жёлоба из скользкого дерева. Она попыталась удержать равновесие, но сумела лишь соскользнуть вперёд на грудь. Гладкая древесина дуба, словно горка на детской площадке, спускалась по спирали вниз. Урсула скользила вниз в темноте, пока перед ней не засиял свет, и она не соскользнула на пыльный каменный пол.

Моргая от яркого освещения, она вскочила на ноги. Прежде чем она смогла как следует разглядеть окружающее, Талиесин произнёс заклинание на ангельском языке, и её крылья начали скручиваться и хрустеть. Перья опять скрылись под кожей, в то время как руки и ноги отрастали заново. При последнем слове заклинания её спину свело судорогой, и она вскрикнула от боли.

— Приятный вышел полёт, — сказал Талиесин, усаживаясь на искривлённый корень. Урсула выпрямилась, оглядываясь по сторонам.

Урсула нахмурилась.

— В следующий раз, пожалуйста, спроси разрешения, прежде чем превращать меня в птицу.

Талиесин склонил голову набок.

— Здесь я тебя оставляю. Мерлин просил поговорить с тобой наедине, а я должен приготовить ужин для хозяйки.

— Где именно мы находимся?

Вместо ответа Талиесин взмахнул крыльями и улетел через дыру, через которую они прибыли, оставив Урсулу одну в освещённой свечами комнате.

Она поёжилась от холодного сквозняка, поднимавшегося с каменного пола. В своём человеческом обличье она была слишком велика, чтобы пролезть в дыру в дереве, которая вела обратно в лес, и она обхватила себя руками, подходя к двери. Та была сделана из дубовых досок с грубой и нетронутой корой. Ручки не было. Затаив дыхание, Урсула подняла руку и постучала.

Ответа она не услышала, только тихий скрип, когда дверь медленно отворилась, открывая взгляду похожий на пещеру зал, заполненный книгами, которые доходили до высокого дубового потолка. Это была своего рода беспорядочная библиотека, напоминавшая лабиринт. Вдоль стен и стопками по всему полу лежали сотни пыльных томов. Комнату освещали свечи из пчелиного воска, некоторые в медных подсвечниках, некоторые просто прикреплены к верхушке особенно высокой башни из книг.

Из тени между двумя стопками книг появился пожилой седовласый мужчина. Одетый в тёмно-синий плащ, он направился к ней быстрыми, дёргаными движениями, как марионетка.

— Урсула, входи, входи. Добро пожаловать в мой дом. Прости, что отправил Талиесина, но я не могу покинуть дерево. Видишь ли, нам было необходимо встретиться.

— Мерлин, я полагаю.

— Он самый, — он широко улыбнулся, и его глаза блеснули в свете свечей. — Нам с тобой многое нужно обсудить, но сначала мы должны приготовить тебе что-нибудь поесть. Хочешь тушёного кролика? Ты, должно быть, умираешь с голоду. Полёты по ночам всегда пробуждают аппетит, — он говорил быстрым, отрывистым стаккато слов. — Талиесин поймал для нас кролика чуть ранее.

Прежде чем Урсула успела ответить, Мерлин вернулся к стеллажам. Теперь она могла видеть, где Талиесин научился своему избирательному подходу к ответам на вопросы. Лабиринт проходов и коридоров петлял между книгами, отблески свечей плясали на их пожелтевших страницах и корешках, а в комнате пахло сочным мясом и пыльной кожей. Мерлин двигался быстро, поворачиваясь боком, чтобы протиснуться в узкие промежутки между томами.

Наконец он остановился на свободном месте среди стопок — что-то вроде округлой комнаты. С одной стороны изгибалась стена, уставленная полками, прерываемыми единственным узким окном. В чугунной плите горел небольшой огонь, и тёплый свет падал на грубо сколоченный стол, заваленный бумагами.

— Добро пожаловать в мой дом, — сказал Мерлин.

— Где именно мы находимся?

— Это великий дуб Авалона, — Мерлин подошёл к окну, вглядываясь сквозь него в пышные заросли виноградных лоз. Когда Мерлин приблизился, виноградные лозы начали извиваться у своих корней, тянулись к нему, словно отчаянно желая прикоснуться к нему.

Он отошёл от окна и поспешил к железной плите, затем снял крышку с жаровни. Шмыгнув носом, он заявил:

— Прекрасно, уж извини за нескромность.

Мерлин пробормотал что-то по-ангельски, и в его руке появилась маленькая глиняная чаша. Отработанным движением запястья он окунул её в кастрюлю. Затем повернулся к Урсуле, предлагая миску дымящегося рагу, но сделал паузу.

— Мне ужасно жаль, — пробормотал он. — Я забыл, что тебе понадобится ложка, — после произнесения ещё одного заклинания в его руке появилась ложка. Урсула восхищалась беглостью его ангельской речи, намного превосходившей её собственную. Идеальная дикция, и такое быстрое произношение, что она могла понять только два слова из десяти.

Мерлин улыбнулся.

— А теперь нам просто нужно, чтобы тебе было на что присесть.

Три секунды и ещё одно заклинание спустя они сидели друг напротив друга за деревянным столом. Мерлин закрыл глаза и откинулся на спинку стула.

— Не обращай на меня внимания. Ешь своё рагу. Мы сможем поговорить, когда ты закончишь.

— Ты не голоден?

— Я сам съел миску перед твоим приходом. Ужасно грубо, знаю, но я умирал с голоду.

Урсула откусила кусочек рагу, закрыв глаза, чтобы насладиться насыщенным вкусом — нежные кусочки кролика, приправленные тимьяном, розмарином и ягодами можжевельника. Она полностью погрузилась в еду, практически сожрав содержимое миски. Мерлин был прав — ложка едва ли казалась необходимой.

Закончив, она подняла глаза и увидела, что Мерлин пристально наблюдает за ней.

— Тебе понравилось?

— Это было изумительно. Ты должен научить меня заклинанию, чтобы творить такое.

Мерлин ухмыльнулся, и глубокие морщины избороздили его лицо.

— Никакого заклинания. Это рецепт моей матери, и это семейный секрет, — он переплёл пальцы вместе, нахмурив свои экстравагантные серебристые брови. — Итак, как поживает королева?

— Королева? — Урсула запнулась. Она ожидала вопроса о Кестере, или Баэле, или драконах в Нью-Йорке. Конечно, не о королеве, которая назвала её какой-то мерзостью. — Думаю, с ней всё в порядке.

— Всё ещё выпускает своих птичек полетать?

— Похоже на то.

— Я помню, как она любила этих маленьких созданий, — сказал Мерлин немного задумчиво.

— Ты знал её?

Его глаза вспыхнули.

— Когда-то мы были любовниками… это она заточила меня здесь.

— Я думала, ты могущественный маг. Верховный друид или что-то в этом роде. И ты хочешь сказать мне, что ты пленник?

— К сожалению, да. Я прекрасно понимал, что королева планировала украсть мою магию и отправить меня в изгнание, но я любил её. Это затуманило мои суждения, — он помолчал, поглаживая бороду. — Не то чтобы я стал бы что-то менять.

Возможно, пришло время осторожно затронуть тему «Принцессы Тьмы».

— Я не думаю, что я ей нравлюсь.

Отблеск свечей сверкнул в глазах Мерлина.

— Она знает, что у неё на уме. Мне не нужны слабые женщины. Что приводит меня к тебе. Нам нужно обсудить твои планы и будущее. Ты знаешь, что завоевать меч будет трудно, но если кто-нибудь и убедит Владычицу отдать его… — он замолчал, снова поглаживая бороду.

О чём он говорил?

— Владычицу? — подсказала Урсула.

Мерлин моргнул, и его глаза вновь сфокусировались.

— Если ты хочешь использовать Экскалибур, чтобы победить драконов, тебе нужно убедить Владычицу отдать его тебе.

— Ясно, — произнесла Урсула. — Мой друг Кестер предположительно пришёл сюда, чтобы найти Экскалибур, но он пропал, — она откинулась на спинку стула. — Это имеет какое-то отношение к тому, почему королева ненавидит меня?

— Клинок был выкован с одной-единственной целью — победить драконов.

— Ладно. И вот поэтому королева так боялась меня? Она боится, что я украду её меч?

— Не её меч. Клинок принадлежит Владычице Озера, на вершине Тора, и его охраняют тени потерянных душ. Только она может даровать его достойному рыцарю.

— Так почему же королева боится меня?

Глаза Мерлина сузились.

— Ты не знаешь пророчества, не так ли?

— Я, чёрт возьми, понятия не имею, о чём ты говоришь, — Урсула стиснула пальцы. — Я серьёзно начинаю уставать от непонимания происходящего.

Мерлин закрыл глаза и медленно заговорил:

«Конец начнётся, когда магия сгустит воздух,

Потерянная, словно вырытая из почвы,

Извлечённая из самых буйных корней дубов.

Дитя Тьмы, помни. Предвестишь ли ты

Гибель горы Асидейл, королевства огня?»

Урсула выпрямилась, наклонившись вперёд на своём стуле. Агнес повторила часть этого стихотворения на берегу Темзы.

— Что это должно означать?

Костлявые плечи Мерлина приподнялись.

— Никто не знает. Некоторые думают, что это тарабарщина, чушь собачья, написанная человеком, наполовину выжившим из ума. Но я думаю, что это отсылает к пророчеству. Однажды Дитя Тьмы придёт к нашим берегам в поисках меча Экскалибур. И если мы позволим ему объединиться с мечом, глубины его тёмной магии не будут знать границ, и оно станет подобно богу, который правит всеми нами. Возможно, королева считает, что ты Дитя Тьмы. Конечно, это не так. Кто угодно может увидеть это. Сила адской гончей интригует, но ты не Дитя Тьмы.

— Кто написал это стихотворение?

— Я.

— И ты всё равно не уверен, как его интерпретировать? — Мерлин действительно начинал напоминать ей полоумного пенсионера, которого можно встретить в автобусе, потягивающего что-то из бутылки в бумажном пакете.

— Это немного сбивает с толку. Я экспериментировал с одним из рецептов из Микологического Руководства Роуз. Когда я проснулся, то обнаружил стих, написанный на моей салфетке.

— Микологического… ты хочешь сказать, что написал это под кайфом от волшебных грибов?

Мерлин пожал плечами.

— Я не могу точно знать, что привело к предсказанию, но первая часть пророчества уже сбылась. Магия возвращается оттуда, где она была спрятана на протяжении тысячелетий.

— Я не понимаю. Почему вы с королевой думаете, что это имеет отношение ко мне? — спросила она. — Нигде ничего не говорится об адской гончей по имени Урсула.

Мерлин закрыл глаза и повторил первую строку стихотворения:

— Когда магия сгустит воздух… — он долго лежал, откинувшись на спинку стула, затем открыл глаза. — Считаешь ли ты себя потерянной, но теперь обнаруженной? — его глаза, казалось, проникали в самую её душу.

— Наверное. Я не знаю, кто я такая.

Резким движением Мерлин вскочил со своего стула. То, как он переходил от летаргии к вспышкам маниакальной энергии, приводило Урсулу в замешательство.

Он протянул костлявую ладонь.

— Дай мне руку.

Урсула сделала, как было велено, и Мерлин переплёл свои тонкие, сильные пальцы с её. Он пристально посмотрел ей в глаза. Его рука сжалась сильнее, и она почувствовала прикосновение воды к своей коже и почувствовала солёный аромат морского воздуха.

— О, — его глаза расширились, и он отпустил её руку, почти оттолкнув.

— Что?

— Я этого не предвидел.

— Что? О чём ты говоришь?

Не отвечая ей, он нараспев произнёс слово на ангельском, и Урсула упала на пол с хрустом мышц и костей, а из её рук выросли перья.

Мерлин смотрел на неё сверху вниз, пока она преображалась.

— Возвращайся в замок. Ты должна немедленно покинуть Авалон.

— Почему? — ахнула Урсула, когда её рот начал превращаться в клюв.

— Я был неправ. Ужасно, ужасно неправ. Я чувствую тьму внутри тебя. Ты навлечёшь гибель на всех нас.

Урсула взмахнула крыльями, поднимаясь в воздух. Она попыталась заговорить, но смогла издать лишь несколько пронзительных криков. Мерлин распахнул окно и произнёс ещё одно заклинание, когда она взмыла в воздух. Повсюду вокруг неё извивались шипы, подобные морю змей.


***

Пока Урсула летела, в её сторону метнулся шип, но она нырнула под него. Увернувшись от другого, она замахала крыльями так сильно, как только могла, и удары понесли её над извивающимся шиповником.

«Хорошо. Теперь я действительно начинаю думать, что со мной, возможно, что-то не так». Очевидно, каждое магическое существо, обладающее скрытыми знаниями, считало её каким-то монстром. Казалось, даже Баэл так думал.

Урсула облетела дуб, но дупло, в которое она впорхнула, исчезло. Талиесина тоже не было видно. Она оказалась предоставлена самой себе.

Урсула взлетела выше, пока не взмыла над покрывалом яблоневых цветов. Башни замка слабо мерцали вдалеке, а вокруг его основания клубился туман. В другом направлении железно-серое море застилалось туманом. Урсула закружила в холодном воздухе. Мерлин велел ей немедленно уходить, и где-то в этом тумане она могла найти портал обратно на гору Святого Михаила. Она пришла, чтобы найти Кестера, а Кестера здесь явно не было. К сожалению, она понятия не имела, как пройти через портал с этой стороны, и ей было не очень приятно оставлять Баэла позади, даже если теперь, узнав о её происхождении, её присутствие его тревожило.

Загрузка...