Жуковский В.А. Колыбельные песни и причитания оседлого и кочевого населения Персии. — Журнал министерства народного просвещения, 1889, январь, 1-34.
Жуковский В. А. Образцы персидского народного творчества. СПб., 1902.
Ромаскевич А. А. Персидские народные четверостишья, ч. I. ЗВОРАО, т. 23, вып. III-IV, 1916, с. 318-347; ч. II. ЗВОРАО, т. 25, 1921, с. 145-228.
Зороастрийцы, или огнепоклонники — исповедники зороастризма, древней религии Ирана до VII в. Основателем ее был Зороастр (Заратуштра).
Робаи — в арабоязычной, персоязычной и тюркоязычной поэзии четверостишие, как правило, философского содержания, написанное по законам аруза. Распространенная форма стихотворения, имеющего своего автора.
Имеется ввиду Насер-хан Кашкайский, отряды которого в 1929 г. выступили против других племен юга Ирана на стороне правительственных войск Реза-шаха.
Шиитский имам (шиизм — особая ветвь ислама) — наследственный, из рода Мухаммеда и его зятя Али, глава мусульманской общины и мусульманского государства.
Медресе любви. Персидская народная поэзия. М., Художественная литература, 1969; Робаят. Персидские народные четверостишия. М., Наука, 1969.
Дервиш — мусульманский нищенствующий монах.
Останется кирпич над головой. — По мусульманскому обычаю, умершего хоронят в саване, под голову кладут камень или кирпич.
«Алеф» — первая буква арабского алфавита, по форме прямая вертикальная черта, символ стройности. Буква «даль» имеет форму крючка — намек на согбенную спину.
Сардар — военачальник в армиях Ирана феодальных времен.
Шахчерах — гробница одного из потомков основателя ислама Мухаммеда — Мир Ахмада бен Мусы (IX в.), а также построенный в честь него в Ширазе храм с высоким куполом, по форме напоминающий мечеть.
Старший твой брат ничего ведь не сделает нам. — В иранской семье старший брат, как правило, следит за нравственностью сестер больше, чем их отец.
Сулейман — библейский царь и пророк Соломон, вошедший через Коран в фольклор и литературу Ближнего и Среднего Востока. По преданию, Сулейман был мудр и сказочно богат.
Калам — тростниковое перо, символ стройности.
Пери — добрая фея, хранительница людей от злых духов; красавица.
Джахром — город в иранской провинции (велаяте) Фарс, расположенный к востоку от Шираза.
Новруз (Ноуруз) — название иранского Нового года; отмечается в день весеннего равноденствия, 21 марта.
Безумный Меджнун, опаленный тоской по Лейли. — Арабская легенда о несчастной любви Меджнуна и Лейли послужила сюжетом для многих романтических поэм в персидской и других литературах.
Заль — персонаж поэмы Фирдоуси «Шах-наме», отец богатыря Рустама.
Азраил — ангел смерти в исламе.
Вдень мне в ухо кольцо... — Кольцо в ухо продевали рабам.
Минаб — портовый город на берегу Персидского залива.
Ширин и Фархад — герои многих романтических поэм в персидской литературе и в фольклоре. Ширин — символ прекрасной возлюбленной, Фархад — символ мужества и верности.
Намаз — мусульманское моление, совершаемое пять раз в день.
Мекка — город в Саудовской Аравии, где родился основатель ислама Мухаммед; место поклонения мусульман.
Каба — просторная верхняя мужская одежда с длинными рукавами.
Ман — мера веса, неодинаковая в различных районах Ирана. Табризский ман приблизительно равен трем килограммам; шахский ман — около шести килограммов.
Бехистунская скала находится на западе Ирана, недалеко от города Керманшаха; известна надписями Дария Первого (VI в. до н. э.). В фольклоре и литературе Ирана упоминается как символ величия, неприступности.
Муса — библейский Моисей, считается в исламе одним из пророков, предшествовавших Мухаммеду.
Сарбаз — воин регулярного войска.
Туман — иранская денежная единица, находится в обращении с XVIII в.
Кааба — доисламский храм в Мекке, с установлением ислама стал главной мусульманской святыней.
Гора Харунак и селение с тем же названием расположены в юго-восточном Иране, вблизи города Йезда.
Кербела — местонахождение гробницы имама Хусейна, святыня мусульман-шиитов.
Динар — старинная золотая монета.
Лар — город на юге Ирана, недалеко от Шираза.
Кебаб (кябаб) — мясо, зажаренное на вертеле, шашлык.
Колах — мужской головной убор, глубокая, круглая шапочка из войлока.
Джамшид — легендарный царь древних иранских сказаний и эпоса Фирдоуси «Шах-наме». В его правление на земле царил золотой век. По преданию, Джамшид владел золотой чашей, в которой мог видеть все, что творится на земле.
Муэдзин — служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к молитве.
Мост Серат — мифический мост через геенну огненную, по которому могут пройти только праведные.
Шейх — первоначально: глава рода у арабов. Часто употребляется как почтительное обращение к пожилым людям или лицам, занимающим высокое положение в мусульманской церковной иерархии.
Даштестан — юго-западная часть провинции Фарс.
Афрасьяб (Афрасиаб) — один из героев эпоса «Шах-наме», символ грозного богатыря.
Фарсах — путевая мера, равная шести или семи километрам (в зависимости от рельефа местности).
Квартал Баберша — по-видимому, название квартала в городе Мешхеде, где записано четверостишие.
Лал — рубин.
Караван-сарай — постоялый двор, где останавливались на ночлег целые караваны и одинокие путники. Караван-сараи находились не только в больших городах, но и на оживленных торговых путях.
Систан — юго-восточная провинция (велаят) Ирана.
... голубица, в колодце живешь. — В Иране есть порода голубей, вьющих гнезда в колодцах.
Шахре Ноу — название района в Ширазе, дословно — Новый Город.
Гюлистан — цветник, сад роз.
Гебры — так иранские мусульмане называют своих соотечественников — зороастрийцев, последователей доисламской религии в Иране. По традиции, женщины-гебры считаются красивыми.
...Еду гробнице имама Резы поклониться... — Гробница восьмого по счету шиитского имама Резы находится в Мешхеде.
Медина — город в Саудовской Аравии, место, куда перебрался из Мекки основатель ислама Мухаммед; одна из мусульманских святынь.
Шахмаксуд — название темного самоцвета, четки из которого высоко ценятся у мусульман.
Мазандаран — субтропическая область на южном побережье Каспийского моря.
Йезд — город в юго-восточном Иране.
Сандал — дерево, из которого в старину изготовляли лекарства.
Страна Искандера — страна Александра Македонского, то есть Греция.
В белой чадре кандагарской — то есть в чадре из Кандагара, города на юге Афганистана.
Насер. — Имеется в виду предводитель кашкайского племени Насер-хан, отряды которого в 1929 г. выступили против других племен южного Ирана на стороне правительственных войск.
Аба — мужская верхняя одежда, широкая шерстяная накидка без рукавов.
Кафер — неверный, немусульманин.
Шафран — луковичное растение, из цветов которого добывают дорогостоящие пряности и ароматические вещества.
Гоухар — драгоценный камень, жемчуг; женское имя.
Шахчерах. — См. примеч. к с. 29. В храме Шахчерах, по традиции, женщины обращаются к Аллаху с просьбами и дают обеты.
...Три дня прошу меня не хоронить... — Крайне необычная просьба, так как, по мусульманскому обряду, покойника необходимо похоронить в день его смерти.
Дувал (искаж. от дивар) — стена, забор.
Мескаль — мера веса, равная 4,26 грамма.
Источник Замзам — название источника в Мекке, к юго-востоку от храма Каабы.
Бидабад — квартал в Исфагане, где проживают преимущественно луры, представители южноиранского племени.
Лук Бахрама получил название по имени Бахрам-Бахрам Гура, популярного героя иранских сказаний и легенд, отважного витязя и охотника. Прообразом героя был сасанидский царь Варахран V (420-438).
Гилян — название провинции в Иране у юго-западного побережья Каспия.
Хусейна — ласкательная форма имени Хусейн, употребляется при обращении.
Кашкайская песня — песня одного из самых крупных племен на юге Ирана.
Фейзабад — город к югу от Шираза, центр кашкайских племен.
Боль Фархада. — Речь идет о скорби легендарного каменотеса Фархада, услышавшего ложную весть о смерти возлюбленной Ширин. См. примеч. к с. 43.
Сура — глава из Корана.
Бахтиары — многочисленное племя на юго-западе Ирана.
Мальмир — бахтиарское селение.
Зохра и Муштари — соответственно планеты Венера и Юпитер.
Голь, или Гюль (цветок) — женское имя.
Рамазан — месяц мусульманского поста, когда верующим с восхода солнца и до заката не полагается есть, пить, курить. Все это разрешается с вечера до утра.
Иншаллах — восклицание, соответствующее русскому «даст бог».
Мобарак! — возглас, означающий поздравление.
Сабзеварский атлас — высококачественная ткань, которую вырабатывают в городе Сабзеваре в северо-восточном Иране.
Кибла — сторона, которая указывает направление на храм в Мекке и куда поворачиваются мусульмане при совершении намаза.
Гяз — мера длины, равная ста пяти сантиметрам.
Мехди — особо почитаемый шиитами имам (IX в.), мусульманский мессия (двенадцатый шиитский имам).
Афтабе — кувшин для омовения.