Комментарии

1

Поскольку Кафка в основном не датировал своих писем, даваемая в квадратных скобках датировка писем, как и само их хронологическое расположение, принадлежит Максу Броду. Прим. ред.

2

«Полковник Артур Буше: „Франция — победительница в завтрашней войне“. Автор, бывший начальник штаба, показывает, что, если Франция подвергнется нападению, она сумеет защитить себя с абсолютной уверенностью в победе» (фр).

3

По-немецки названия заучат совсем схоже: «Goldenes Schloß», «Goldene Schüssel», «Goldener Schlüssel». — Прим. перев.

4

По-немецки «seh' — steh'» (т. е. возможна опечатка).

5

Еще приписка: Впрочем, мои планы (за спиной заведения) еще великолепнее, чем ты думаешь: до марта — здесь, с мая — в Смоковец, на лето — Гримменштайн, а на осень — не знаю.

6

«Хозяин там еврей, но дело он ведет превосходно» (чешск.).

7

Здесь несколько слов Кафкой зачеркнуто.

8

Проклятое отродье! (чешск.)

9

«А Вера ловкая» (чешск.).

10

«Великан» (чешск.).

11

«Когда вы пришли, вы были бледный как смерть» (чешск.).

Загрузка...