М. К. Айдем
Питомец Грима
Серия: Торнианцы (книга 3,75)
Автор: М. К. Айдем
Название на русском: Питомец Грима
Серия: Торнианцы_3,75
Перевод: Iva Nova
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Таня Медведева
Оформление:
Eva_Ber
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Глава 1
Лиза лишь улыбнулась, когда Грим в третий раз решил убедиться, что её плащ надёжно защищает от лёгкой прохлады в воздухе, прежде чем проделать то же самое с девочками. Плащи были не теми серыми, что пришлось носить на Церемонии Соединения. Те плащи Грим уничтожил, не желая, чтобы они когда-нибудь напомнили ему о том, как близок он был к потере своей семьи. Сейчас Лиза и девочки носили плащи глубокого фиолетового цвета Дома Грима, Дома Луанды.
— Мы в порядке, Грим, — сказала Лиза, когда он подошёл, чтобы снова поправить её капюшон. — Там не так холодно.
— Я должен был учесть, что солнце может ещё недостаточно прогреть эту территорию, когда выбрал её, — проворчал он.
— Но скоро прогреет, — сказала Лиза, кладя успокаивающе ладонь поверх его ладони. — Я не могу поверить, что ты и твои воины оказались способны сделать всё это в такие короткие сроки.
Лиза позволила своему взгляду пройтись по недавно выстроенной округлой арене, расположившейся теперь перед Домом Луанды. Здесь была восходящая зона отдыха, которая изгибалась до половины, а затем была зона сбора воинов в дальнем конце. Сегодня был Фестиваль Богини, но он не был похож ни на один фестиваль, в котором Лиза принимала участие на Земле.
Для торнианцев Фестиваль был соревнованием. Их способом впечатлить Богиню своей силой и умениями в надежде, что она сочтёт их пригодными и достаточно достойными, чтобы благословить самкой. Это было вооружённая схватка, в которой нередко воины получали травмы, иногда серьёзные.
Лиза ужаснулась, когда Грим сообщил об этом, и сказала, что никогда не позволит девочкам стать свидетельницами подобного. Их могло напугать зрелище, в котором воины, которых они только узнали и полюбили, атакуют и травмируют друг друга.
В итоге Лиза и Грим смогли достичь компромисса, и вскоре они узнали, что воины Грима приняли это.
— Они знают, что таково желание их Королевы, поэтому оно было исполнено, — рассказал Грим ей, относясь к арене так, словно это не должно было удивлять её.
— Они все пригодные и достойные самцы, — сказала Лиза, улыбаясь ему, — но я получила лучшего из них.
— Мне не стоило выпускать тебя из наших покоев этим утром, — прорычал Грим, склоняясь к ней и пленяя губы долгим глубоким поцелуем. Мужские ладони скользнули под плащ, на который только что была потрачена уйма времени, чтобы убедиться, что он застёгнут. Грим был почти готов подхватить Лизу на руки и унести прочь, когда услышал громко покашливающего Элджера и девочек, начавших хихикать.
Оторвав губы от своей Лизы, Грим почти не обратил на них внимания, когда посмотрел в её глаза, рассказавшие, что она тоже хочет этого. Вместо этого он глубоко вдохнул и заставил себя отпустить Лизу, но только после того, как убедился, что её плащ опять надёжно запахнут.
— Иди, — подтолкнула мягко она. — Мы закончим ночью.
Напряжённо кивнув ей, Грим повернулся и шагнул к переднему краю возвышения, направляясь к большой группе торнианцев, которая уже собралась. Традиционно воины, пожелавшие соревноваться, собирались на полях для тренировок, но Лиза расширила фестиваль в событие, которое занимает целый день. Она пригласила торговцев со всех уголков Люды, чтобы они устроились в стенах Дома и предложили свою еду, изделия и навыки в обмен на кредиты.
Когда воины замолчали, Грим произнёс:
— Воины, сегодня Фестиваль Богини, — возбуждённый рёв прокатился сквозь толпу, и Грим поднял руки, чтобы успокоить самцов. — И мы должны воздать благодарности за многие благословения, ниспосланные нам, — он повернулся и посмотрел на Лизу, Карли и Мики в то время, как одобрительный рёв охватывал толпу.
— Эти благословения изменили наши жизни к лучшему, — продолжил Грим, как только они снова успокоились. — Сейчас мы должны показать Богине, что мы ценим их, — растерянное молчание встретило его утверждение. — Как воины, мы привыкли к крови и ранам, полученным в бою. Мы должны принять это. Но Королева Лиза, принцессы Карли и Мики и все остальные самки, которые прибыли сюда сегодня, — нет. И я, к примеру, не хочу, чтобы они привыкали к такому.
И тихий гул согласия стало ему ответом.
— Именно поэтому ваши мечи и кинжалы не будут использованы во время соревнования, будут разрешены только штык-ножи (прим. stinger — жало; холодное оружие максимально близкое к этому определению штык-нож или багинет, возможно, стилет), — он жестом указал на множество штыков, расположенных на платформе позади него. — Любой воин, получивший три пореза, будет признан побеждённым.
Абсолютное молчание встретило заявление Грима, и Лиза позволила своему обеспокоенному взгляду пройтись по тем, кто был перед ними. Не переступила ли она черту, попросив Грима об этом? Поднявшись, Лиза подошла и встала рядом с ним.
— Я понимаю, что произошедшее стало для вас потрясением, — сказала она, беря Грима за руку. — Вы верите, что только используя всю свою силу и навыки против своих братьев воинов, вы доказываете Богине, что являетесь пригодными и достойными самцами, — Лиза позволила своим словам повиснуть на мгновение и увидела, что многие воины кивают своими головами. — Я не верю, что это правда. Я не верю, что победы в одном соревновании достаточно, чтобы доказать, что вы пригодный и достойный самец, — она видела, что воины не понимают её.
— Разве Фабер не был неоднократным победителем? — спросила Лиза, зная, что был. — Разве был он пригодным и достойным воином?
— Нет, — последовал немедленный ответ.
— Лукен однажды выиграл в Доме своего манно. Был ли он пригодным и достойным воином? — потребовала она.
— Нет! — прокричали воины даже громче.
— Тогда я говорю вам, что пока победа в этом соревновании позволяет другим увидеть силу и умения, приобретённые вами в результате вашего самопожертвования и самоотверженности, это не имеет никакого отношения к тому, что делает вас пригодными и достойными воинами. Это ваши ежедневные действия, которые видит Богиня, и вот, что она благословляет.
— Если вы разделяете эту веру, тогда с нынешнего момента победитель в соревновании на Фестивале Богини будет получать трофей, созданный Мастером Стеклодувом Гааном, и кредиты равные годовой оплате воина, — восторженный рокот прокатился сквозь толпу, а Лиза подняла ладонь, успокаивая их. — Или если вы не разделяете эту веру, тогда вы можете продолжать соревнование так, как это всегда было, со своими мечами и кинжалами, но ни принцессы, ни я не будем свидетелями этому. Мы не желаем наблюдать, как пригодные и достойные самцы, которыми вы стали, бессмысленно травмируют друг друга. Выбирать вам.
Лиза стояла рядом с Гримом, молчаливо ожидая увидеть решение воинов, стоящих перед ней, когда заметила краем глаза, что Элджер начал двигаться.
— Стой, — прорычал Грим, и Элджер замер.
Обе гвардии, и Короля, и Королевы, выбрали не принимать участие в сегодняшних событиях. Вместо этого они окружили территорию, где Грим и Лиза расположились вместе с самками с Земли, а также с Падмой, Госсамером, Гааном, Даганом и Каитир.
Именно поэтому Грим не собирался позволять гвардии влиять на других сейчас. Это должно было стать решением его воинов, как они будут действовать. Медленно воин Тагма отделился от группы воинов на дальней стороне арены и направился к своим Королю и Королеве, боевой меч был пристёгнут к его спине.
Как только Тагма встал перед ними, он положил руку поперёк груди и отвесил глубокий поклон. Выпрямившись, ослабил застёжку, удерживавшую меч на месте, обвернул ставшие свободными ремни вокруг спрятанного в ножны меча. Поставил его под возвышением, на котором стояли Лиза и Грим, выбрал штык лучше всего подошедший под его хватку. Развернулся, направился в центр арены и стал ждать.
Вскоре вперёд выступил воин Оя. Он обменял своё оружие и занял позицию напротив Тагмы, поприветствовал его выбранным штык-ножом в ожидании команды.
— Начинайте! — проревел Грим, и под одобрительные возгласы толпы Фестиваль начался.
Лиза пыталась сморгнуть слёзы, что пытались заполнить её глаза, пока она садилась. У неё должно было быть больше веры в воинов Люды. Она должна была понять, что они смогут понять и принять перемены. Они, действительно, пригодные и достойные самцы.
— Моя Лиза? — тихо спросил Грим, окидывая её полным беспокойства взглядом.
— Я в порядке, — успокоила она, слабо улыбаясь. — Это всего лишь гормоны.
— Гормоны? — он нахмурился от этого слова.
— Естественные для наших тел химические вещества, — объяснила она. — Их становится больше, когда женщина беременна. Это делает нас немного, — Лиза подняла руку, чтобы показать ему с помощью большого и указательного пальцев, насколько, — эмоциональными.
— Я найду Хадара! Он исправит это, — ладонь Лизы на его руке остановила Грима.
— Нет, Грим. Здесь нет ничего, что он мог бы исправить. Это нормально. Естественно. Это не больно.
— Правда?
— Правда. Я просто была тронута, что наши воины оказались настолько готовы принять это изменение, — ей пришлось сделать глубокий вдох, чтобы справиться с новым потоком слёз. Лиза знала, что если не справится, то Грим унесёт её обратно внутрь Луанды.
— Мама? — тихий голос Карли заставил Лизу посмотреть вниз и увидеть, что глаза её старшей дочери прикованы к двум воинам на арене.
— Что, детка?
— Почему этот воин нападает на повара?
— Оя не нападает на Тагму, Карли. Мы с тобой говорили об этом. Помнишь? Они всего лишь соревнуются друг с другом.
— Но это выглядит, как нападение.
— Я знаю, но они не используют настоящие мечи. Видишь? — Лиза указала на мечи Тагмы и Ои, которые были отстёгнуты и отражали блики света. — Они используют штыки.
— Но это всё равно больно, — возразила Карли, когда Тагма зарычал от того, что штык Ои коснулся его руки.
— Так и есть, моя Карли, — включился в разговор Грим, не преуменьшая то, что она видела. — Но для воина это способ учиться и совершенствовать свои умения так, чтобы когда это будет по-настоящему, он не пострадал.
— О, — Карли замолчала на мгновение, затем её взгляд вернулся к Гриму. — Мне всё равно не нравится это, манно.
Грим почувствовал, что его сердце сбилось с ритма. Всего лишь этим утром Карли и Мики спросили его, могут ли они называть его манно вместо Грим, и он знал, что потребуется много времени прежде, чем услышанное перестанет так влиять на него.
— Это хорошо, моя Карли. Это показывает воинам, что ты заботишься об их благополучии. Так же, как и твоя мама.
Карли слегка выпятила грудь от похвалы манно. Это напомнило Гриму, что есть маленькие вещи, которые он делает и которые влияют на тех, кого он любит. Рёв воинов заставил и Грима, и Карли вернуть своё внимание к арене и обнаружить, что у Тагмы три отметки на руке, а у Ои только две; что делало капитана замковой стражи победителем.
— Могу я подойти и убедиться, что повар в порядке? — спросила Карли, снова посмотрев на манно.
— Да, Ион и Наирн сопроводят тебя, — два гвардейца, которых он назвал, сделали шаг вперёд.
***
Оя проворчал спасибо, когда принял от Тагмы протянутую ткань, чтобы вытереть пот и грязь с лица после их боя.
— Это была хорошая схватка, старый друг.
— Да, — согласился Тагма. — Я должен буду убедиться, что проведу больше времени на поле до того, как мы встретимся на следующем Фестивале.
— Это не изменит результат, — заявил Оя. — Время, проведённое тобой на кухне, ослабило твои умения.
— Будто прогулки по стене отточили твои умения, — вспылил Тагма в ответ.
— Не я вылетел из соревнования, — самодовольно ответил Оя. — Если ты хочешь получать большие награды, то должен доказать, что достоин.
— Повар! — детский голос заставил развернуться обоих воинов и обнаружить принцессу Карли, спешащую к ним, два элитных гвардейца Королевы вплотную следовали за девочкой.
— Принцесса Карли, — нахмурился Тагма на Иона и Наирна, даже когда он опустился на колено, чтобы быть ближе к ней. — Это не место для вас.
— Я хочу убедиться, что вы в порядке. Манно сказал, что так и есть, но… — она протянула маленькую ладошку, но не коснулась красных порезов, перечеркнувших его руку и грудь, благодаря штыку Оя.
— Король… ваш манно, — Тагма исправил сам себя, его глаза немного расширились от того, как она назвала Грима, — прав. До завтра всё пройдёт.
— Правда? — её янтарный взгляд изучал его.
— Правда, малышка. Ты сможешь увидеть это завтра сама, когда придёшь помогать мне с печеньями завтра.
Карли на мгновение замолчала, и все самцы, окружающие их, могли видеть, что она задумалась.
— Хорошо, но я хочу быть уверена, — сказала она и прежде, чем кто-либо понял, о чём она, она наклонилась вперёд и прижалась лёгким поцелуем к каждому красному порезу. — Когда бы я ни поранилась, мамочка целует мои вавочки, и от этого я чувствую себя лучше. Смогла ли я сделать так, чтобы ты чувствовал лучше, повар?
Дыхание Тагмы перехватило на мгновение, и он понял, что даже если бы ему было невыносимо больно, он всё равно бы сказал, что ей удалось сделать так, чтобы он чувствовал себя лучше.
— Ты смогла, малышка, — сказал он Карли хрипло. — Спасибо тебе.
Улыбка, которую она ему подарила, просияла ярче, чем торнианское солнце.
— Хорошо. Тогда я увижу тебя завтра, — и на этом, помахав, ушла.
Медленно поднявшись, Тагма посмотрел на Оя.
— Я верю, что только что получил большую награду, чем ты когда-либо сможешь получить на арене.
— Верно, — тихо согласился Оя.
***
Лиза двигалась от прилавка к прилавку, разговаривая с продавцами, внимательно рассматривая, что они могут предложить. Там были мелочи, которые она не могла опознать. Драгоценности ручной работы. Тканые корзины. И, конечно, там были мечи и кинжалы всевозможных форм и размеров. Видя их, Лиза осознала, что «Когти Раптора» пристёгнуты к её руке. Грим настоял, чтобы она носила их. И неважно, что Лиза была окружена своей элитной гвардией. Она носила его потомка, и Грим не собирался рисковать.
Лиза не могла сдержать улыбку, когда поглаживала свой уже заметно выдающийся от беременности живот. Нерождённая дочь Грима заявляла о своём присутствии, отчего Лиза выглядела так, словно была на пятом месяце беременности вместо третьего, как это и было на самом деле.
Она знала, что это беспокоит Грима. Её быстро увеличивающиеся размеры. Он волновался, что беременность его потомком может причинить вред, но Лиза была спокойна. Да, торнианские потомки были крупнее человеческих при рождении или представлении, как они это называли. И да, длительность беременности была на месяц короче, но Хадар и Ребека постоянно наблюдали её, и Лиза чувствовала себя отлично.
— Мамочка, можно мы пойдём посмотреть, если Даган захочет поиграть в саду? — спросила Мики, глядя на неё с надеждой.
Посмотрев чуть дальше по тропинке, Лиза увидела Падму с Госсамером и Даганом в той стороне. Они все вместе покинули арену во время перерыва между боями, но разделились, пока блуждали среди прилавков.
— Ты больше не хочешь смотреть на турнир? — когда девочки лишь переглянулись, Лиза нахмурилась. — Девочки?
— Нам не нравится смотреть, как они дерутся, мамочка, — прошептала Карли, посмотрев на неё вверх с сожалением в глазах. — Я знаю, манно сказал, что они не по-настоящему делают больно, но им всё же больно.
— Понимаю.
— Манно может разозлиться? — спросила Мики.
— Разозлиться из-за чего? — уточнил Грим, подходя к ним из-за спины. Ему не понравилось, как его девочки подпрыгнули от вопроса или их виноватые взгляды, брошенные на него. Он вопросительно посмотрел на Лизу:
— Моя Лиза?
— Девочки спрашивают, могут ли они с Даганом пойти поиграть в саду.
Грим нахмурился от этого, его мысли крутились вокруг необходимых мер безопасности. Фестиваль проходил на территории между главным входом в Дом Луанда и воротами, позволяя легко защищать его с помощью гвардейцев, стоящих вдоль стен. Сады, в которых нравится играть его девочкам, располагаются позади Дома. Хотя там тоже будут гвардейцы, их будет не так много.
— Пожалуйста, манно? — попросила Мики. Две пары детских глаз умоляли его. Было совсем мало того, в чём он мог отказать им, когда его девочки смотрели на него так.
— Вы возьмёте с собой Иона, Наирна и Каиуса, — в конце концов, согласился он, и названные гвардейцы выступили вперёд.
— Да, манно! — взвизгнули девочки и запрыгали.
— И вы будете слушаться их, — прорычал Грим, опускаясь на колено и обнимая каждую.
— Будем, манно. Правда, — пообещали Карли и Мики, целуя его в щёки. После этого они бросились за Даганом, а их охранники побежали, чтобы не отстать.
— Похоже, что ты опять была права, моя Лиза, — сказал Грим, его взгляд, наконец, оторвался от девочек.
— Только потому, что я была родителем дольше, чем ты. Однажды они захотят посмотреть, и именно тогда ты не захочешь, чтобы они смотрели.
— Почему? — спросил Грим, нахмурившись на неё.
— Потому что тогда они будут смотреть на воинов, как самки смотрят на самцов.
— Нет! — возражение Грима было громким и заставляло окружающих оглядываться в их направлении. — Этого не случится. Ни один самец никогда не будет пригоден и достоин достаточно для наших девочек.
— Думаю, это предстоит решать им, — Лиза спрятала свою улыбку на реакцию Грима, обхватывая его руку своей, чтобы они могли идти дальше. — Но пройдёт много времени прежде, чем тебе придётся беспокоиться об этом.
— Очень много времени, — согласился Грим.
Глава 2
— Давай, Даган! — прокричала Мики, пробегая мимо места на садовой тропинке, где он остановился. — Карли почти у камня.
Мики была самой юной и самой маленькой из троих. Поэтому никогда и нигде не была первой, но она старалась. Сейчас догоняла Карли, но когда оглянулась, чтобы посмотреть, как близко Даган, Мики обнаружила, что он продолжает стоять у дерева, но уже на коленях.
Замедляясь, она повернулась, затем направилась к нему.
— Даган? Что произошло?
— Там что-то есть, — сказал он, наклоняясь вперёд и вглядываясь между разлапистых низко висящих ветвей, которые касались земли.
— Что-то есть? — спросила девочка, опускаясь рядом с ним. — Что?
— Я не знаю, но слышал это.
— Что вы здесь ищете? — спросила Карли, подходя к ним сзади.
— Даган говорит, что здесь что-то есть в нашем дереве, — ответила Мики сестре, не отрывая взгляда от дерева.
— В самом деле? — Карли опустилась рядом с ними. — Что?
— Я не знаю, — повторил Даган. — Но…
Именно в этот момент короткий пронзительный визг, донёсшийся из-под дерева, вынудил всех троих отшатнуться и упасть на попы.
— Там… там что-то есть под ним, — прошептала Мики, перевернулась и, опираясь на ладошки и коленки, подползла ближе к дереву.
— Мики, отойди, — сказала ей Карли. — Ты не знаешь, что там.
— Что бы это ни было, ему больно. Оно боится, — сказал Даган.
— Откуда ты знаешь? — спросила Карли, глядя на Дагана.
— Я просто знаю, — сказал он, пожимая плечами.
— Тогда мы должны помочь ему, — заявила Мики, заползая под ветки.
— Мики! — Карли попыталась схватить сестру за лодыжку, но Мики оказалась проворнее.
— Ну же, вы двое, здесь так здорово.
Даган и Карли посмотрели друг на друга. Мики всегда так делала. Она просто что-то вытворяла и ожидала, что они поступят также. Это неоднократно навлекало проблемы на них всех.
— Мы не можем оставить её там одну, — обратился Даган к Карли.
— Я знаю, — вздохнула девочка. Иногда она ненавидела быть старшей сестрой. — Давай.
Вместе они проползли под нижними ветками и были поражены тем, что обнаружили. Низкие ветки снаружи, на деле, отходили от дерева несколькими футами выше (прим. 1 фут равен 0,3 метра), оставляя большое открытое пространство, которое было похоже на тайный мир, словно созданный специально для них.
— Ого… — прошептала Карли, осмотревшись вокруг.
— Я говорила вам, — самодовольно сказала Мики.
— Смотрите, — проговорил Даган, и их взгляды метнулись туда, куда указывал мальчик, к тёмной фигуре у корней дерева.
Внезапно то, что казалось маленьким и не представляющим угрозу, поднялось и выросло, пока не стало почти таким же высоким, как Мики. Оно расправило свои крылья и издало визг, заставивший детей прикрыть уши, потрясённо глядя на происходящее.
— Это раптор, — прошептала Карли, её голос был полон трепета.
— Он ранен, — Даган указал на то, что верхняя часть одного из крыльев раптора свисает вниз.
— Но он не может быть ранен, — выкрикнула расстроенная Мики. — Он — Великий Раптор. Кто же теперь сможет нас защищать?
Птица склонила голову на бок, фиолетовый взгляд изучал Мики, как будто раптор понимал её слова. Он медленно сложил крылья обратно на бока.
— Он не может быть Великим Раптором, Мики, — сказала ей Карли. — Он недостаточно большой. Манно говорил, что Великий Раптор такой большой, что может закрыть солнце.
— Правда, — пробормотала Мики, — но тогда он может быть сыном Великого Раптора.
— Манно никогда не рассказывал об этом ни в одной из своих историй.
— Может быть, он просто ещё не добрался до этой истории, — Мики упрямо выпятила подборок в сторону сестры. — Он говорил, что у него есть тысячи историй, которые он ещё не рассказал нам.
— Верно, — согласилась Карли с сестрой.
— Как нам помочь ему? — Мики посмотрела на Дагана.
— Я не уверен, — медленно проговорил Даган, наклоняя голову в сторону, точь-в-точь как раптор. — Я никогда не заботился о рапторах раньше.
— Но ты ведь заботился о других животных раньше, правильно? — потребовала Мики. — Ты рассказывал нам, как вылечил кипи.
— Да, но та птичка была намного меньше.
— Тогда вылечить птичку, которая больше, будет проще, — объяснила ему Мики.
— Я не делал ничего такого, просто держал его в тепле и заботился, чтобы у него были еда и вода. Отдых сделал всё остальное.
— О, — Мики помрачнела от этого. — Хорошо, тогда вот, что мы сделаем для Принца.
— Принца? — одновременно спросили Даган и Карли.
— Ну ведь он и есть Принц, если он — сын Великого Раптора? Великий Раптор защищает Люду так же, как наш манно. А манно — Король. Так что Великий Раптор — Король. И тогда его сын — Принц так же, как мы Принцессы.
Даган и Карли обнаружили, что медленно кивают, соглашаясь с логикой трёхлетней Мики, и, похоже, раптору это тоже понравилось: он басовито каркнул, а затем устроился обратно на земле, его повреждённое крыло слегка выпирало. Пронзительные глаза раптора почти закрылись, когда зов Иона заставил их опять распахнуться.
— Принцесса Мики! Принцесса Карли! — кричал Ион, за ним быстрыми шагами следовали Наирн и Каиус. — Где вы?
— Мы должны идти, Мики, — прошептала Карли, заметив сквозь ветки, что их охранники только что прошли мимо.
— Но как же Принц?
— С ним здесь всё будет в порядке, Мики, — сказал ей Даган. — Вот почему он выбрал это место.
— Но… он нуждается в еде, воде и уходе, — указала она, и они все увидели дрожь, сотрясающую чёрное тело. — Ему холодно.
— Мы вернёмся с этим, но нам нужно идти, Мики. Между прочим, Ион расскажет манно, что мы не слушались его, и тогда мы не сможем прийти увидеть Принца.
— Ох, ладно, — проворчала Мики, очевидно, не довольная, но соглашаясь. Но как только они стали выползать наружу, она остановилась и посмотрела на дрожащего раптора. Стянув свой плащ, девочка подползла к смертоносному созданию.
— Вот, возьми его. Падма сделает мне ещё один.
Она бережно расправила плащ над птицей, не замечая, как близко была к его острому, смертоносному клюву.
— Я вернусь так быстро, как только смогу, с едой и водой. Ты просто отдыхай и постарайся почувствовать себя лучше, — с этим Мики выползла из-под дерева.
***
— Мики, — Лиза дождалась, пока взгляд её младшей поднялся от тарелки с обедом на маму. Обе девочки были необычно тихими во время еды. — Ион говорит, ты потеряла свой плащ сегодня. Как это произошло?
— Я… эмм… — взгляд Мики метнулся к Карли прежде, чем вернуться к Лизе. Девочка никогда раньше не врала маме. Ладно, не совсем. Мики не считала, что врёт, когда говорила, что у неё только два печенья, когда на самом деле было три. Но это… — Я сняла его, чтобы изучить одно из деревьев, но забыла забрать.
— Но там же было холодно, — произнёс Грим, нахмурившись на неё.
— Не так уж и холодно, манно.
— Я разочарована в тебе, Мики Рене, — объяснила ей Лиза. — Падма работала очень тяжело, чтобы сделать этот плащ для тебя, а ты просто оставила его?
— Я сожалею, мамочка, — глазки Мики наполнились слезами, когда она посмотрела на маму.
— Завтра мы пойдём в сад и найдём твой плащ.
— Да, мамочка.
— Теперь заканчивай есть, — она посмотрела на Карли, заметив, что та почти ничего не съела. — Обе. Затем приготовьтесь ко сну.
— Да, мамочка, — сказали они вместе.
Они вдвоём быстро закончили есть, затем, когда поднялись, Мики остановилась рядом с Гримом.
— Ты расскажешь нам другую историю о Великом Рапторе, манно?
— Расскажу, как только вы будете в постелях, — ответил ей Грим, удивлённый тем, как именно она задала вопрос. Он всегда рассказывал им одну и ту же историю, но прежде, чем он успел спросить, девочки ушли.
— Они что-то замышляют, — произнесла Лиза, наблюдая, как девочки, перешёптываясь, торопятся выйти из комнаты.
— Что они могут замышлять? — спросил Грим, помрачнев. — Гвардейцы были с ними весь день.
— Тогда где они были, когда Мики сняла свой плащ?
— Я… — Грим понял, что она была права. Это не должно было быть возможным. — Ты права. Я найду лучших воинов для охраны наших девочек.
— Грим, нет, я не это имела в виду. Ион и Наирн — идеальные охранники для девочек, — мгновенно вступилась Лиза за двух воинов. Они более чем зарекомендовали себя в её глазах тем, какими самоотверженными были, когда она и девочки смогли убежать, во время попытки Лукена похитить их. — Они дали им необходимое пространство для игр и исследований, возможность побыть маленькими девочками, в то же время продолжая защищать их. Что я пытаюсь сказать, и, по-видимому, не очень хорошо справляюсь с этой задачей, что наши девочки умны, и если они захотели что-то утаить от нас, то они смогут.
— Думаешь, что они делают именно это?
— Да.
— Тогда я должен сказать им, чтобы они поделились этим с нами, — Грим поднялся, собираясь отправиться за девочками.
— Нет, Грим.
— Нет? — он повернулся, хмурясь, к Лизе. — Что ты имеешь в виду? У них не должно быть секретов от нас. Что, если это что-то такое, что навредит им?
— Ты хочешь сказать мне, что никогда ничего не скрывал от своего манно, пока рос?
— Я… — щёки Грима потемнели. — Да, но это другое.
— Правда? — Лиза улыбнулась, в то еже время поднимаясь и шагая в его ожидающие руки. — Почему?
— Потому что я самец, а они самки, — объяснил он хрипло, укутывая её в свои объятия.
— Правда? — Лиза отклонилась назад в его руках, бросая на Грима дразнящий взгляд. — Это причина, которую ты мне приводишь? Потому что ты самец?
— Самки…
— Имеют такое же право делать то, что они хотят, как и любой самец.
— Им необходима защита, — возразил он.
— Верно, — согласилась Лиза. — Но то, что ты делаешь одно, не означает, что тебе нельзя делать другое. Им необходимо изучать мир, Грим. Нужно найти своё место в этом мире. И они не смогут сделать это, если ты запрёшь их. Если ты не дашь им немного свободы. Сад — безопасное место.
— Он не был безопасным для тебя, — прорычал он, вспоминая Лукена.
— И это больше не повторится. Не только потому, что ты признал меня своей Королевой, но и потому, что ты утроил количество охранников вдоль этой части стены, — она потянулась вверх и нежно обхватила ладонью его щёку. Лиза знала, что его всё ещё беспокоит то, что она подверглась нападению в их саду. — Мы в безопасности здесь, Грим. Из-за тебя.
— Ты значишь для меня всё, моя Лиза. Ты, наши девочки и та, что ещё придёт, — он потянулся вниз, проводя нежно ладонью поверх её выпирающего живота.
Лиза не смогла сдержать улыбку. Грим любил её меняющиеся формы. Он всегда прикасался и ласкал её, особенно, её живот. Казалось, Грим все ещё не мог поверить, что это его потомок растёт там.
— И ты значишь всё для нас.
— Манно! — голоски девочек донеслись из их комнаты. — Мы готовы к нашей истории.
— И, похоже, у нас есть те, кто с нетерпением ждёт свою историю.
— Да, как всегда, — он слегка улыбнулся от этого. — Так мы позволим им хранить их секрет?
— Сейчас, да. Они не способны хранить это в себе слишком долго, — объяснила Лиза Гриму, и они вместе направились к своим девочкам.
***
— Манно?
— Да, моя Мики? — спросил Грим, усаживаясь рядом с ней на кровать, которую девочка делила со своей сестрой.
— Ты можешь рассказать нам историю о сыне Великого Раптора?
— Его что? — Грим посмотрел на Лизу, которая расположилась на другой стороне кровати рядом с Карли, и помрачнел.
— Мужском потомке, — подсказала Лиза. Все ещё случалось, когда земное слово, проскользнувшее в их общении, было непонятно Гриму.
— О, — он посмотрел обратно на Мики. — Почему ты решила, что у него был сын, Мики?
— Ну у него мог бы быть… или не мог? У тебя есть мамочка и мы. У Великого Раптора должна быть семья тоже.
— Я… — Грим понял, что было нечто, о чём он никогда в жизни не думал. Великий Раптор просто был. Но видя ожидание в глазах дочерей, Грим знал, что не сможет разочаровать их.
— Сын Великого Раптора помогал ему охранять небеса Люды…
***
Лиза устало вздохнула, положив голову на грудь Грима и закинув ногу на него, ладонь женщины легла поверх его сердца, в то время как её округлившийся живот устроился напротив мужского подтянутого пресса. Грим притянул Лизу ближе, его ладонь нежно приласкала её живот.
— Ты сделала сегодня слишком много, — прорычал мужчина хрипло.
— Не слишком много, — возразила Лиза. — Я не встретилась в Уллом, как мы планировали, но это был длинный день.
— Ты увидишь его и тех, кто с ним, завтра.
— Тех, кто с ним? — она подняла голову, чтобы посмотреть на Грима. — Я думала, что нужно встретиться только с Уллом.
— Как и я, но, видимо, с ним путешествует кализианский корабль.
— Почему? Потому что на ганглианском корабле кализианцы обнаружили самок с Земли?
— Да, как я понимаю.
— Тогда нам нужно встать и встретиться с ними, — Лиза начала подниматься, только объятия Грима стали плотнее, удерживая её.
— Улл уже вернулся на «Искатель». Он вместе с остальными вернётся завтра после того, как мы отдохнём.
— О, — она опустила голову обратно и придвинулась ближе, молча радуясь, что не должна выбираться из постели. — Ты проделал удивительную работу, придумывая эту историю о сыне Великого Раптора.
— Это было так очевидно?
— Только для меня.
— Они беспрестанно удивляют меня своими вопросами.
— Они заставляют тебя смотреть на вещи иначе, не так ли?
— Именно так, — согласился Грим, потянувшись, чтобы прикоснуться к синим и зелёным отпечаткам пальцев, оставленных на ожерелье, которое девочки дали ему всего лишь этим утром, когда спросили, могут ли они называть его манно.
Лиза накрыла его ладонь своей, зная, о чём он думает.
— Они любят тебя, Грим, очень сильно. Как и я.
— Я знаю, — хрипло ответил Грим, и его пальцы сжали её ладонь. — Это делает меня самым благословлённым самцом во всех вселенных, известных и неизвестных. Теперь отдыхай, моя Лиза.
Глава 3
— Доедайте, девочки, — сказала Лиза дочерям следующим утром. — Как только закончите, мы отправимся искать плащ, который вы забыли вчера в саду.
— Да, мамочка, — ответили они, но Лиза заметила взгляды, которыми обменялись девочки. Да, здесь определённо что-то происходит, и они не хотят, чтобы Гриму или ей стало об этом известно. Ей придётся пристально следить за ними.
— Лиза, — Грим вернулся в комнату. Он вышел несколько мгновений назад, взяв с собой коммуникатор. — Улл и остальные отправились вниз. Они будут ждать нас в моём Зале Управления.
— Уже?
— Да, видимо, генерал Рейнер хочет вернуться на Понт как можно быстрее.
— Генерал Рейнер?
— Он Верховный командующий кализианских Военных сил, — сообщил ей Грим. — Второй корабль, который путешествовал вместе с «Искателем», принадлежит ему. С ним также его истинная пара.
— Истинная пара?
— Я забыл, что ты ещё не встречала кализианцев.
— Нет, но Ким рассказала мне, что один из них дал ей кинжал.
— Да, это и был генерал Рейнер.
— Это спасло ей жизнь на Весте. Я бы очень хотела познакомиться с мужчиной, который бросил вызов Рэю и дал ей этот кинжал.
Губы Грима сжались, когда он вспомнил Рэя, рассказывающего ему, что именно произошло между ним и генералом. Если бы генерал не отступил, то две Империи могли бы сейчас находиться в состоянии войны, которая никому не была нужна. Обе Империи нуждались друг в друге слишком сильно.
— Рейнер не тот самец, которого хочешь видеть своим врагом, — пояснил Грим Лизе. — То, что с ним его истинная пара, удивительно.
— Почему? Разве кализианцы прячут своих истинных пар так же, как торнианцы прячут своих самок?
— Нет, у них нет причин для этого. В то время как у кализианцев более чем достаточно самок, у них не было истинных пар со времён поражения Великой Инфекцией.
— Ты хочешь сказать, что с тех пор как они лишились способности прокормить свой народ, Великая Инфекция также забрала у кализианцев возможность найти свою настоящую любовь?
— Да.
— Это, кажется, вдвойне жестоко.
— Двоим был причинён вред, моя Лиза, — аккуратно напомнил ей Грим, его взгляд переместился на Карли и Мики. Мужчина всегда верил, что понимает весь ужас того, что Император Берто сотворил со своими молодыми самками. Но сейчас, глядя на своих дочерей, которые смотрят на него с такой любовью и доверием в их глазках, настоящий ужас накрыл Грима, вызывая тошноту. Этот вид предательства был немыслим для него, таким порочным. Если бы хоть один самец подумал бы о его девочках таким образом, Грим бы прикончил его. Самым болезненным способом.
— Грим? — тихо спросила Лиза, отвлекая его внимание от девочек. Ей не понравилось, каким жестоким стало выражение его глаз или то, как потемнела его кожа. Она раньше видела у него такой взгляд всего лишь однажды, и это было после того, как Лукен напал на неё. Посмотрев обратно на своих дочерей, она поняла, что его так расстроило: мысль, что их дочерей могли так обидеть. — Это никогда не случится, Грим. Ты никогда никому не позволишь причинить им вред.
— Это не был кто-то, Лиза, — пробормотал он, глядя на неё.
— Нет, не был. Но это то, что ты никогда не сделал бы, — потянувшись к его ладони, она положила её на свой живот. — Ни с одним из наших потомков.
— Не сделал бы, моя Лиза, — ладонь Грима обхватила её живот в защитном жесте. — Клянусь.
— Я знаю, — Лиза потянулась, встав на носочки, и нежно поцеловала его в губы.
— Сэр, — они обернулись, обнаружив Элджера, стоящего в дверном проёме. — Воин Улл и генерал Рейнер ожидают.
— Мы сейчас будем, Элджер.
— Да, сэр, — Элджер слегка поклонился Лизе, затем покинул покои.
— Девочки, — Лиза посмотрела на них. — Ваш манно и я должны встретиться кое с кем. Ион и Наирн останутся с вами.
— Можно они проводят нас в сад, чтобы мы могли найти мой плащ? — спросила Мики.
Лиза нахмурилась. Когда она сообщила девочкам, что сразу после первого приёма пищи они отправятся за забытым плащом, никто не был в восторге.
— Ты хочешь отправиться искать свой плащ?
— Да, мамочка, — ответила ей Мики.
— Хорошо. Ион и Наирн могут отвести вас.
***
Посмотрев через плечо, чтобы убедиться, что Ион и Наирн не смотрят, Карли и Мики быстро проскользнули под ветками туда, где обосновался раптор.
— Привет, Принц. Мы вернулись, — сказала Мики, направляясь к птице, сжавшейся в гнезде, сделанном из плаща Мики. — Ты чувствуешь себя лучше?
Не обращая внимания, что хищник всё ещё продолжает смотреть на неё, девочка продолжила:
— Мы принесли тебе еду.
Это вынудило Принца поднять голову, его фиолетовые глаза сосредоточились на полосках раштара, которые Мики достала из кармана. Ей удалось засунуть их в карман во время первого приёма пищи, пока её мамочка и манно разговаривали. Сев перед Принцем, она отрывала кусочек и протягивала его раптору.
— Будь осторожна, Мики, — сказала Карли, становясь опекающей сестрой, которой она всегда была.
— Он не обидит нас, Карли, — ответила Мики со всей уверенностью трёхлетки. — Мы помогаем ему.
В то время как девочки разговаривали, раптор поднимался из своего тёплого гнезда, пока не навис над ними. Он медленно опустил свой смертоносный клюв и осторожно схватил еду из ладошки Мики.
— Видишь, — самодовольно сказала Мики своей сестре. — Я же говорила тебе, что он не обидел бы нас.
***
Лиза ничего не сказала, когда Грим шагнул перед ней, останавливаясь на мгновение, пока открывал двери в свой Зал Управления. Она понимала, почему он так поступает. Хоть Улл и генерал Рейнер считались достойными самцами, Грим не собирался рисковать безопасностью ни её, ни их нерождённой дочери. После нескольких напряжённых мгновений он отошёл в сторону и положил оберегающе ладонь на поясницу Лизы, направляя женщину в помещение.
Кроме Элджера и Эджи в Зале находились ещё трое. Один был воином, которого Лиза знала как Улла. В нескольких шагах от него стоял огромный мужчина с бусинами в волосах, а позади него была маленькая фигура, укутанная в плащ.
— Воин Улл, — признала его Лиза, её холодный взгляд пробежался по нему. Она всё ещё не была уверена, что он был правильным выбором для этой задачи, но даст ему шанс, поскольку Грим и Рэй, кажется, считают его подходящим.
Через мгновение, которое длилось достаточно долго, чтобы Грим начал рычать, выражая своё недовольство, Улл слегка кивнул.
— Ваши величества.
Грим бросил на Улла тяжёлый взгляд прежде, чем подвёл Лизу к другому самцу.
— Лиза, это генерал Трейвон Рейнер, Верховный командующий кализианских Военных сил. Генерал Рейнер, моя Королева, Лиза Вастери.
— Ваше величество, это большая честь для меня — познакомиться с вами, — Трейвон приложил руку к груди и отвесил поклон, который был значительно глубже, чем поклон Улла. — Позвольте представить вам мою истинную пару, Дженнифер Рейнер.
Фигура, закутанная в плащ, выступила вперёд, и когда был откинут капюшон, у Лизы перехватило дыхание.
— Ты с Земли!
— Так и есть, — подтвердила Джен.
— Но… Что? Как? Просто я предполагала, что ты кализианка, — она обернулась к Гриму. — Ты не рассказывал мне, что она с Земли.
— Я не знал, — пояснил ей Грим, угрожающе хмурясь на генерала.
— Было принято решение, что чем меньше торнианцы знают о том, что в Кализианской Империи есть женщины с Земли и они могут быть нашими истинными парами, тем лучше, — тяжёлый взгляд Трейвона прошёлся по гвардейцам в помещении.
— Верно, — согласился Грим, проследив за тем, что привлекло взгляд Рейнера. — Элджеру и Эджи можно доверять. Они капитаны Элитной гвардии моей и Лизы.
— Тебя обнаружили на ганглианском корабле? — Лиза не обратила внимания на то, о чём между собой общались Грим и Рейнер, и направилась к Дженнифер.
— Нет, я была похищена ганглианцами более полутора лет назад.
— Полтора года… — глаза Лизы расширились. — Подожди, тебя зовут Дженнифер?
— Да.
— Как Дженнифер Тилл?
— Да, — Джен была удивлена, что эта женщина так быстро установила связь. — Ким моя младшая сестра.
— О, мой Бог! — прежде, чем кто-либо из мужчин смог двинуться, Лиза стремительно обняла Дженнифер. — Ким знает? Конечно, она знает. Что я могу сказать? Она прислала тебя сюда. Она должно быть в восторге! Но подожди… — Лиза слегка отстранилась, помрачнев. — Почему ты здесь? Почему ты не с ней и Дестени? Она скучала по тебе так сильно и так беспокоилась о тебе.
— И я скучала и беспокоилась о ней тоже, — улыбнулась Джен Лизе. Дженнифер была именно такой, как Ким описала её. Красивая, умная и заботливая. — Мы провели около недели вместе до того, как прибыл воин Улл, — выражение её лица застыло, когда Джен взглянула на Улла. — Кимми хотела, чтобы я осталась дольше, но в это вовлечено больше жизней, чем только наши.
— Ты говорила о ганглианском корабле, полном женщин с Земли, который перехватили кализианцы, — сказала Лиза, увлекая Джен к одному из диванов в помещении.
— Да, Кимми рассказала мне о том, что произошло с тобой и другими женщинами, которых торнианцы забрали так же, как ганглианцы нас.
Недовольный рык Грима заставил обеих женщин посмотреть на него, а Рейнер передвинулся так, чтобы встать между Королём и своей истинной парой.
— Не рычи на меня, Король Грим, — сказала Джен, пристально глядя на него. — Ничем не лучше.
— Она права, Грим, — тихо проговорила ему Лиза. — Знаю, вы поступили в этой ситуации лучшим образом, постаравшись убедиться, что вы забираете только незащищённых самок, и что никто из нас не станет жертвой насилия, как Ким и Джен, но это всё равно не делает произошедшее правильным.
— Я не была изнасилована, — сообщила Джен Лизе, — и никто из женщин, обнаруженных позднее на ганглианском корабле, — она проигнорировала потрясённое выражение лица Лизы и продолжила. — Но ганглианцы не являются «избранными», как торнианцы. Они просто крадут любую женщину, которую обнаружат. Молодую, старую, замужнюю, одинокую. Это неважно для них.
— О, мой Бог.
— Вот почему нам нужно прибыть на Понт первыми, — Джен пристально посмотрела на Улла. — Забрать их и вернуть на Землю, вместе с мужчинами, которых похитили вместе с Мак и мной.
— Мак? — спросила Лиза.
— Макензи Уортон. Ладно, теперь Козар, — исправила себя Джен. — Она была женщиной-проводником в горах, которая была с нами, когда ганглианцы похитили нас. Сейчас она истинная пара Нихила, правой руки Трейвона, и другая причина того, почему нам нужно вернуться на Понт.
— Эти самки не могут быть возвращены, — прорычал Улл.
— Это не твоё решение, — ответила Джен ему, переводя на Улла злой взгляд. — Они под защитой Кализианской Империи. А тебе приказал твой Император, муж моей сестры, благополучно вернуть их. И ради Бога, тебе лучше сделать это или надеяться, что Рэй доберётся до тебя раньше меня!
Грим обнаружил, что его губы подрагивают от того, как истинная пара Рейнера бесстрашно бросила вызов первому самцу одного из наиболее благоразумных лордов Торнианской Империи.
— Кажется, твоя истинная пара не испытывает страха, когда ведёт переговоры с самцами, которые значительно крупнее её, как и моя Лиза, — пробормотал Грим Рейнеру.
— Так и есть, — согласился Рейнер, немного смягчая свою позу. — Она сильная и пережила больше, чем должна была бы любая самка. А если ты хотя бы посмеешь зарычать на неё так снова, я тебя прикончу. Кровный брат ты Императору или нет.
Глаза Грима сузились на миг, игнорируя, что руки Элджера и Эджи напряглись на рукоятях их мечей, услышав угрозу Рейнера.
— Если сможешь, — согласился Грим, и его капитаны расслабились. — Просто знай, что я чувствую то же самое к своей Королеве.
Посмотрев друг на друга, два доминантных самца поняли, что у них больше общего, чем они даже могли представить.
***
Позднее тем же днём Лиза обнаружила себя гуляющей по залам Луанды и рассеянно поглаживающей ладонью свой живот, в то время как она обдумывала всё, что узнала за сегодняшний день. Дженнифер была, действительно, потрясающей женщиной. Они сидели и разговаривали, пока Грим, Трейвон и Улл обсуждали всё, что казалось им важным, но то, что обсуждали она и Дженнифер, было значительно важнее.
Не только потому, что кализианцы снова начали находить свои истинные пары, кто-то человека, кто-то нет, они также оказались способны зачинать потомство с людьми. Это была другая причина, по которой Джен хотела вернуться на Понт. Её подруга, Макензи, забеременела от своей истинной пары, и хотя две расы очень похожи, кализианцы на самом деле не знают, как обращаться с беременной женщиной с Земли.
Лиза сразу поняла, что Джен нужно. Ребекка вернётся на Понт с ними. Она хотела, чтобы Ребекка проверила Макензи и поделилась своими знаниями о земных женщинах с кализианским целителем Луолом. То, из-за чего, как Лиза знала, Грим будет спорить с ней. Он хочет, чтобы Ребекка оставалась на Люде, так она сможет заботиться о Лизе, пока их дочь не появится. Но Лиза понимала, что это невозможно. О, она хочет, чтобы Ребекка была здесь, когда настанет время рожать. Но до тех пор здесь есть и другие, кому нужны умения Ребекки. Дженнифер также призналась, что она хотела бы, чтобы Ребекка осмотрела её, потому что верила, что также зачала.
Да, это было напряжённое, но информативное утро, и оставалось ещё так много того, что нужно было решить. Но сначала, она должна проверить девочек. Выглянув, она увидела приближающегося Наирна.
— Вы вернулись из сада?
— Да, ваше величество. Повар пообещал принцессам, что они смогут помочь ему приготовить печенье.
— Конечно, — Лиза улыбнулась. Ничего не могло удержать её девочек вдали от кухни, когда воин Тагма делает печенье. — Мики нашла свой плащ?
— Да, ваше величество.
Лиза хорошо изучила самцов Луанды, особенно тех, кто был в Элитной гвардии. Она сказала бы, что было нечто большее, чем Наирн захотел рассказать.
— Что случилось, Наирн? Девочки не слушались тебя?
— Нет! Конечно, нет, ваше величество. Принцессы всегда ведут себя хорошо.
— Это неправда, Наирн, — деликатно попеняла Лиза. — Вы знаете, что им нравится видеть, что они могут спрятаться от вас.
Наирн чуть улыбнулся.
— Это правда, ваше величество. Поэтому мы позволяем им.
— Что?!!
Взгляд на лицо Королевы помог Наирну осознать, что она поняла его неправильно, и он быстро успокоил её.
— Мы знаем, где они, ваше величество, мы просто позволяем им думать, что не знаем.
— О, тогда хорошо. Умно, очень, — Лиза должна была понять, что они никогда не позволили бы Карли и Мики убежать от них.
— Так чем они заняты, когда думают, что вы не замечаете, вас же это беспокоит?
— Они проводят большую часть времени под одним из деревьев.
— Одним из деревьев?
— Да, оно похоже на одно из тех, что вы приказали нам перевезти в Луанду. То, которое называли «рождественским» деревом, только у этого тяжёлые низкие ветки, касающиеся земли.
— Так они проползают под ними, и вы не можете видеть их?
— Да, ваше величество.
— У нас было похожее дерево на нашем заднем дворе на Земле. Они могли играть под ним часами.
— Кажется, здесь они делают то же самое, но…
— Но что, Наирн?
— Мики забралась под него, одев свой меховой плащ. А выбралась одетая в свой фиолетовый плащ.
— Она оставила там свой меховой плащ?
— Да, и они, кажется, разговаривают, но не друг с другом.
От этого Лиза помрачнела.
— Там не было никого другого?
— Нет, ваше величество.
— В саду ведь нет ничего, что могло бы им там повредить, Наирн? Нет диких животных?
— Нет, ваше величество. Мы никогда не позволили бы им скрыться из виду в таком случае.
— Конечно, не позволили бы, Наирн. Я знаю, как сильно вы и ваш брат, воины, заботитесь о девочках.
— И вы, ваше величество, — быстро сказал Наирн, его щёки немного потемнели.
— Спасибо вам, Наирн, — слегка улыбнулась ему Лиза. Её всё ещё удивляло, как легко взволновать этих больших, сильных воинов, когда им приходилось общаться с женщиной. — Я поговорю с Гримом об этом, и посмотрим, что он решит сделать. Пока же вы не услышали ничего от нас, позвольте девочкам продолжать играть под деревом.
— Да, ваше величество.
Глава 4
— Под деревом? — помрачнел Грим, когда Лиза позже той же ночью, в то время как девочки уснули, рассказала ему о том, что узнала.
— Да, — сказала женщина, подтягивая ноги под себя и устраиваясь у него под боком.
Грим потянулся и стащил со спинки дивана ажурный вязаный плед, убедился, что её босые ноги укрыты прежде, чем ответить.
— В саду не должно быть ничего, что могло бы причинить им вред, но я завтра схожу и перепроверю.
— Спасибо, — сказала Лиза, поднимая взгляд на него.
— Тебе не нужно благодарить меня за то, что я присматриваю за защитой наших девочек, — ответил ей хрипло Грим.
— Я знаю, но также понимаю, что есть очень много других вещей, за которыми тебе нужно присмотреть завтра. Ты мог просто отправить Иона и Наирна всё проверить и отчитаться тебе о том, что они обнаружат.
— Верно, но это нечто такое, за чем должен присмотреть я, — Грим потянулся вверх, касаясь стеклянных отпечатков пальцев на ожерелье, которое носил. — В конце концов, я их манно.
— Ты, — согласилась Лиза, сонно улыбаясь ему.
— И я твой самец, — поднимаясь, Грим сгрёб её в объятия. — И сейчас я должен присмотреть за тобой.
— Ах, ты должен? — спросила Лиза, пока прижималась губами к толстому шраму, сбегавшему вниз по шее Грима.
— Да, — ответил он хрипло Лизе. — Ты устала. Тебе нужно отдыхать.
— Да, — согласилась она, — но я никогда не уставала слишком сильно для того, чтобы любить тебя, мой самец, и я тебя люблю, Грим. Именно, люблю тебя.
— И я люблю тебя, моя Лиза.
— Тогда покажи мне.
— Покажу, — поклялся он и осторожно опустил её на их постель, его рот накрыл её губы.
***
Следующим утром полностью отдохнувшая и целиком удовлетворённая Лиза улыбнулась Гриму через стол, пока девочки ели. В конце концов, понимая, что она должна отбросить свои мысли о том, что они вчера накануне ночью делали в постели вместе, Лиза посмотрела на дочерей.
— Итак, девочки, здесь есть кое-кто, с кем бы я хотела познакомить вас сегодня утром.
— Кто, мамочка? — спросила Карли.
— Её зовут Дженнифер. Она старшая сестра Императрицы Ким.
— Старшая сестра? Ты хочешь сказать, как я для Мики?
— Да, Карли.
— Но, мамочка, разве Ким не часть семьи манно? — Карли посмотрела на Грима — Часть нашей семьи?
— Да, малышка, — ответила ей Лиза.
— Так, тогда разве Дженнифер не часть нашей семьи тоже?
Лиза посмотрела на Грима и поняла, что это было нечто такое, что никто из них не рассматривал, как минимум, не в полной мере. Да, Дженнифер теперь была их родственницей через Ким, но не более этого. Генерал Рейнер теперь семья тоже, потому что он был истинной парой Дженнифер, а также генерал Рейнер был кровным братом Лирона, Императора Кализианской Империи. Два Императора были теперь связаны навсегда.
— Да, Карли, она часть семьи. Так что нам нужно поприветствовать её в семье.
— Но…
— Но что, Мики? — спросила Лиза, хмурясь на свою младшую.
— Но… мы хотим пойти играть в сад.
— Опять? — Лиза посмотрела на Грима и увидела, что он помрачнел тоже. До сих пор девочкам это было не свойственно: играть в саду — обычно, они не играли там каждый день.
— Да. Пожа-а-алуйста, мамочка, — её янтарные глаза умоляли маму, когда Мики тянула свою просьбу, затем посмотрела на своего манно и проделала то же самое. — Пожа-а-алуйста, манно?
Грим был самым могущественным и пугающим воином в Торнианской Империи, но глядя в глаза своей Мики, он чувствовал себя беззащитным, как ученик-первогодка перед Элитным воином.
— Почему ты этого так сильно хочешь, Мики? — тихо задал вопрос Грим.
— Хорошо… ну… потому… — Мики запнулась, её взгляд в панике метнулся к Карли, умоляя ту о помощи.
— Нам просто, на самом деле, нравится играть там, — сказала Карли.
— Ты имеешь в виду под деревом? — спросила Лиза.
— Как ты узнала? — глаза Карли распахнулись от удивления, когда она посмотрела на свою маму.
— Пташка напела, — подразнивая, сказала Лиза, не желая, чтобы девочки знали, что это Наирн рассказал ей. Она не хотела, чтобы они думали, словно у них нет свободы.
— Принц рассказал тебе? — прошептала Мики, её глазки стали ещё шире. — Он рассказал тебе?
— Принц? — уточнила Лиза, бросая на них растерянный взгляд. — Принц — кто это?
— Сын Великого Раптора, — объяснила ей Мики, будто это было очевидно. — Он повредил крыло, поэтому мы помогаем ему поправиться.
— И как вы это делаете, Мики? — спросил Грим осторожно, обнаружив, что потребовался весь его контроль воина, чтобы сдержать тревогу в голосе. Рапторы — существа, которые живут уединённо и редко нападают без причины. Они убивают только тогда, когда от этого зависит их выживание. Именно поэтому они являются символом Дома Луанда. Но этот раптор был травмирован, а даже самое благородное создание может бездумно напасть, когда сходит с ума от боли. Мысль, что его милые, невинные дочери могли стать жертвами этого существа, заставляла его кровь стыть в жилах.
— Делая то же самое, что и ты делаешь для нас, манно, — ответила ему Мики. — Мы убедились, что он в безопасности и тепле, принесли ему поесть. И это работает. Вчера он выглядел лучше. Не так ли, Карли?
— Угу, — согласилась Карли.
— Вы нашли его в день Фестиваля? — Лиза посмотрела на дочерей. — Вот почему ты «забыла» свой плащ?
— Он был нужнее Принцу, мамочка. Он был таким холодным и испуганным.
— Я не сомневаюсь в этом, Мики, но вы должны были прийти и рассказать своему манно или мне.
— Но мы не могли, мамочка, — ответила ей Мики.
— Почему, детка?
— Потому что… мы должны помочь ему. Я обещала… поклялась, что мы это сделаем, а если мы держим наши клятвы, — Мики наморщила лобик, пока искала слово, — тогда мы недостойны. Разве не так, манно? — она посмотрела на Грима. — Это же то, что ты говорил своим воинам, не так ли? Что «если вы не держите свою клятву, тогда вы недостойны» и «вы всегда должны защищать тех, кто не может защитить себя». Ну Принц не мог защитить себя прямо тогда, поэтому должны были мы.
— Это верно, — медленно подтвердил Грим, переводя взгляд от одной дочери к другой. Он не представлял, что они так пристально слушали его объяснения воинам. — Клятва — очень важная вещь. Но дав её, ты всё же можешь попросить о помощи, чтобы выполнить её, и в этом случае, вы должны были сказать.
— Мне жаль, манно, — губки Мики задрожали, когда она посмотрела на него. — Я просто хотела быть достойной… как ты.
Грим мгновенно поднялся со своего стула и опустился на колени между стульями девочек.
— Ты достойна, Мики, ты всегда будешь достойной, намного достойнее меня. И ты тоже, Карли.
— Правда, манно? — спросила Карли.
— Правда, — он обнял на мгновение своих девочек, затем поднялся. — Теперь доедайте, а затем мы все пойдём и увидим вашего Принца.
— Да, манно, — ответили они хором и быстро вернулись к еде.
***
Было пасмурно и облачно, когда девочки привели Лизу и Грима к «их» дереву. Грим опустился на колено, затем нагнулся ещё ниже, пытаясь заглянуть под низкую ветку, которую он поднял. Позади него ждали Лиза и девочки вместе с Наирном и Ионом. Грим мог понять, почему раптор выбрал это место. Оно было хорошо скрыто, и его воины даже не могли подумать, что угроза может существовать в таком ограниченном пространстве. Ни один торниаский самец старше пяти лет не смог бы забраться внутрь, но его дочери намного меньше, чем торнианская молодёжь.
Грим потянулся под ветку и вытянул то, что обнаружил.
— Осторожно, манно, Принц не знает тебя, — беспокойство Карли было легко слышно. Это было нечто такое, к чему Грим всё ещё привыкал. Безусловная любовь его дочерей и беспокойство о нём.
— Здесь нет ничего, о чём стоило бы волноваться, моя Карли, — ответил ей Грим, в то время как вытаскивал теперь уже грязный, но пустой меховой плащ.
— Он ушёл, — прошептала Мики, её янтарный взгляд переместился с её плаща на Грима. — Он даже не попрощался.
Внезапно громкий визг заполнил воздух над ними, и все задрали головы вверх и обнаружили раптора, сидящего на одной из самых высоких веток дерева и пристально смотрящего на них.
— Мой Бог, — пробормотала Лиза тихо, оценивая размеры птицы. Она нарисовала в своих мыслях гораздо меньшее существо, а не это, которое казалось почти таким же высоким, как её младшая дочь. Его тело было просто чёрным и выглядело таким гладким, как и у раптора на витраже Гаана, висевшем в Зале Управления Грима. И хотя его крылья были сложены вдоль тела, не было сомнений, что со своим острым изогнутым клювом и длинными смертельными когтями он столь же смертоносен, как и любой Элитный воин. Также Лиза могла видеть интеллект в пронзительном пурпуре глаз раптора. Неудивительно, что он был символом Дома Луанды.
От одной лишь мысли о том, что её невинные дочери были рядом с таким существом, не говоря уже о том, что они кормили его, по спине Лизы побежали мурашки.
— Принц, — ручки Мики упёрлись в её бёдра, когда она посмотрела вверх и обнаружила его. В её голосе не было ни капли страха. — Что ты делаешь там наверху? Ты должен был отдыхать. Мы принесли тебе первую пищу, — потянувшись в карман, она вытащила наружу кусочек раштара, который сохранила с их первой пищи, и протянула его раптору.
Со скоростью, неожиданной для такого крупного и, предположительно, травмированного существа, раптор слетел вниз, приземляясь прямо перед Мики.
У Лизы перехватило дыхание.
Ион и Наирн двинулись вперёд.
Грим вытащил свой меч.
Но пристальный ярко-фиолетовый взгляд раптора остался прикован к Мики.
— О, тебе лучше, — воскликнула она счастливо, не подозревая, какое напряжение наполняло взрослых вокруг неё, и, по-видимому, не беспокоясь, что смертоносная птица почти с неё ростом просто приземлилась перед ней. — Я так рада. Сюда, — она протянула ему раштар.
Лиза задержала дыхание, когда острый и смертельный клюв раптора наклонился к мягкой и беззащитной коже пальчиков её младшей дочери. Но захватил только кусочек раштара, казалось, понимая, что может навредить Мики, если не будет осторожен.
— Принц, это моя мамочка и мой манно, — объяснила Мики птице. Она наблюдала за мамочкой и понимала, что это грубо не представлять людей. — Мамочка, манно, это Принц.
— Я… — Лиза на мгновение посмотрела на Грима. Раньше её никогда не представляли птице, но, кажется, это было важным для её дочери, так что Лиза подыграла.
— Здравствуй, Принц, — сказала она и слегка поклонилась птице так же, как сделала бы это перед настоящим Принцем. Лиза была поражена, когда он ответил на её жест, поклонившись глубже, чем она, как Принц поступил бы перед Королевой. Затем раптор перевёл свой пристальный взгляд на Грима.
Грим был поражён до глубины души происходящим. Хотя его истории о Великом Рапторе, рассказанные перед сном, были наполнены тем, как это существо действует и отвечает так же, как мог бы Элитный воин, они всё же были просто историями, которые передавались так, чтобы юный самец понимал, что от него ожидают. Никто на самом деле не думал, что они были правдой, по крайней мере, не после того, как становился старше. Но здесь были его девочки, лечащие и общающиеся с раптором именно так, как им об этом рассказывал Грим. И раптор отвечает им.
— Принц, — Грим опустил свой меч, но не спрятал в ножны, в то время как склонил свою голову перед существом.
Раптор пристально смотрел на меч всего мгновение перед тем, как снова показалось, что он поклонился Королю Люды.
Внезапно оглушительный удар грома прокатился вдалеке, и пелена дождя начала двигаться в их направлении. С громким криком Принц распростёр свои крылья и взмыл в небо.
— Внутрь, сейчас же! — спрятав меч в ножны, Грим подхватил Мики и Карли, по одной на каждую руку. Затем используя своё массивное тело, он защитил Лизу от ветра, пока направлял их к Луанде. Когда бури появляются так внезапно, как эта, они смертоносны.
Ион и Наирн держали открытыми двери, пока Грим не втащил свою семью внутрь, закрыв двери сразу же, как только ослепительная вспышка света залила сад. Это заставило обеих девочек закричать в страхе.
— Успокойтесь, маленькие. Вы в безопасности.
— Но Принц, манно, — Мики посмотрела вверх на него, слёзы заполняли её глаза.
— Он в безопасности, — успокоил её Грим.
— Клянёшься? — спросила она, её нижняя губа дрожала.
— Клянусь, моя Мики.
***
Лиза обнаружила, что её всё ещё немного трясёт от произошедшего в саду, и грохот продолжающейся бури не помогал успокоить нервы.
Из-за того, что её девочки были так близко к столь опасному существу.
Из-за того, что она и Грим даже не знали, что оно там было.
Из-за того, что буря налетела так неожиданно.
Лиза боролась с собой, чтобы не сжимать слишком сильно ручки своих девочек, пока они шли в Зал Управления Грима. Она думала, что знает обо всех опасностях, имевшихся в их новом доме, но каждый день находила себя изучающей что-то новое. Как опасную птицу, которая оказалась в их саду. Грим понял, что ей нужно убедиться, что её малышки в порядке, и пошёл вперёд, чтобы встретить челнок, на котором прибыли Улл, генерал Рейнер и Дженнифер. Входя в Зал Управления Грима, Лиза увидела, что все уже были там.
— Сожалею, что заставила вас ждать.
— Всё хорошо, моя Лиза, — успокоил её Грим, обходя стол.
— Девочки, это воин Улл из Дома Ригель, — начала знакомство Лиза.
— Я помню тебя, — пропыхтела Карли, глядя вверх на Улла. — Ты был на Церемонии Соединения.
Улл нахмурился, возвышаясь над молодой самкой, обратившейся к нему без разрешения.
— Моя дочь обратилась к тебе, воин Улл, — глубокое рычание выразило недовольство Грима отсутствием реакции Улла на Карли.
— Был, — высокомерно ответил Улл. Он никогда не сможет привыкнуть к этим земным самкам, разговаривающим, когда бы им ни вздумалось.
— Ты брат Янира, — продолжила Карли, не обращая внимания на отсутствие тепла на лице и в голосе Улла.
— Да, его старший брат.
— Правда? Но он уже лорд, — сказала она, бросая на него растерянный взгляд.
— А это генерал Трейвон Рейнер из Кализианской Империи, — быстро продолжила Лиза, отвлекая взгляд Карли от Улла. Из разговоров с Эбби Лиза знала, что Улл всё ещё испытывает сложности с принятием факта, что его младший брат стал лордом раньше него. А также с тем, что Эбби выбрала Янира вместо него.
— Ого, — прошептала Мики и, выпуская мамину ладонь, прошла через комнату, пока не остановилась перед Трейвоном. — Ты почти такой же красивый, как наш манно.
— Не такой! — немедленно выступила на защиту Грима Карли. — Манно красивее.
— Я сказала почти, — Мики обернулась, парируя своей сестре. — Потому что манно всегда будет очень намного красивее, чем любой самец в известных вселенных.
— Правильнее, более красивым, — Лиза тихо поправила своих дочерей, пока пыталась удержаться от улыбки. Особенно, когда увидела диапазон выражений, прочертивших лица мужчин.
Улл был бледен от потрясения. Трейвон, очевидно, пытался сдержать своё веселье. Но Грим был впечатлён сильнее всех, по крайней мере, на её взгляд. Несчастный хмурый взгляд появился на лице Грима от мысли, что другой самец может соперничать с ним в глазах Мики, но грудь расширилась от чистейшей гордости за то, как обе дочери думают и говорят о нём.
— Хватит, девочки, — сказала Лиза нежно, но твёрдо, зная, что количество аргументов будет расти, если она не остановит это. — Вы обе должны попросить прощения у генерала Рейнера.
— Необязательно, — начал Трейвон, но пристальный взгляд Лизы вынудил его замолчать.
— Обязательно, генерал Рейнер. Иногда наши девочки забывают о своих манерах, — её взгляд вернулся к дочерям. — Не так ли, девочки?
— Да, мамочка, — ответили они хором, затем повернулись к Трейвону. — Извините.
Трейвон обнаружил, что на мгновение оказался в плену их янтарных взглядов, прежде чем легко кивнул им, давая знать, что принял их извинения.
— А это, — Лиза указала на Дженнифер, которая молча стояла рядом с Трейвоном, — Дженнифер, истинная пара генерала Рейнера.
— О, ты сестра Ким! — Мики восторженно хлопнула ладошками, когда посмотрела на Дженнифер.
— Да, — согласилась Дженнифер.
— Добро пожаловать в семью!
— Что? — Дженнифер бросила на Лизу растерянный взгляд.
— Карли во время первой пищи этим утром обратила внимание, что мы теперь семья, с тех пор как твоя сестра вышла замуж за брата Грима, — Лиза посмотрела на Трейвона. — Что также означает, что и вы теперь тоже семья, генерал. Наши семьи и Империи теперь навсегда связаны.
Резкая вспышка молнии и внезапно последовавший за ней раскат грома за окном не позволили никому ответить.
Глава 5
— Манно! — закричали девочки, когда в комнате потемнело всего через мгновение после слепящей вспышки света. Грим мгновенно оказался рядом, обхватывая их руками в защитном жесте.
— Успокойтесь, маленькие, — пробормотал он. — Мы внутри. Помните? Вы в безопасности.
— Но Принц… — Мики посмотрела на него расширенными, наполненными страхом глазами.
— Со своим манно, который защищает его так же, как я защищаю вас.
— Ты уверен? — спросила она, её маленький подбородок дрожал.
— Я уверен, Мики.
— Эй, как вы смотрите на то, чтобы Ион и Наирн отвели вас к повару? — спросила Лиза, пока нежно поглаживала каждую девочку по спинке. — Я узнала, что он планирует сделать сегодня больше печенья.
— Правда? — спросила Карли, её глаза были полны надежды.
— Правда.
Девочки посмотрели друг на друга на мгновение, затем завозились в руках Грима, чтобы он их отпустил. После этого они поцеловали его в щёки и ушли.
***
— Какое именно? — шеф-повар внутри Дженнифер должен был спросить, и она обнаружила себя пригвождённой мощными взглядами обоих: и Короля, и Королевы Люды.
Лиза оказалась той, кто, наконец, ответил:
— Торнианская версия песочного печенья.
— Правда? Я бы очень хотела получить рецепт.
— Я забыла, что ты была шеф-поваром на Земле.
— Здесь она также шеф-повар, — прорычал Трейвон. — Её умения улучшили жизнь нашего народа. Её печенья и брауни (прим. шоколадный пирог с сахарной корочкой и влажной серединкой) высоко ценятся.
Лиза нежно положила ладонь на руку Грима, понимая, что ему не понравится, каким образом с ней разговаривает генерал.
— Конечно, генерал, — произнесла она умиротворяюще и указала на зону отдыха, добавленную к Залу Управления Грима после прибытия Лизы. — Я не имела в виду ничего обидного. Как я сказала, я просто забыла.
Когда они все сели, Лиза нахмурилась на Дженнифер.
— Брауни?
— Да, — ладонь Дженнифер повторила жест Лизы, успокаивая свою собственную пару. — На одном из залудианских кораблей, перехваченных Трейвоном, перевозили шоколад с Земли.
— Честно? — глаза Лизы распахнулись от восторга, и на мгновение она напомнила Трейвону своих дочерей.
— Да, они, кажется, обчистили весь отдел товаров для выпечки.
— Так у тебя есть шоколад!?
Грим помрачнел от того, как его Лиза выделяла незнакомое слово. Её интонации были наполнены таким трепетом и желанием, которые раньше он слышал лишь тогда, когда Лиза была в его объятиях.
— Да. У нас есть шоколадные чипсы, шоколадные ломтики, шоколадные батончики, молочный шоколад, горький шоколад, чёрный шоколад, даже белый шоколад и какао-порошок.
— Что такое этот… шоколад? — потребовал Грим. Если это было что-то, что его Лиза желает так сильно, он должен убедиться, что у неё это есть.
— Это нечто невероятное с Земли, — пояснила ему Лиза, её глаза всё ещё были сфокусированы на Дженнифер.
— Это правда, — согласился Трейвон. — Мои воины никогда не пропускают последнюю пищу, когда моя Дженнифер готовит что-то из него. Императрица Ким даже угрожала твоему брату, что она больше не даст ему потомства, пока у него не будет запаса этого на руках.
— Что?!! — от этого уже распахнулись глаза Грима.
— Абсолютно понятно, — кивнула Лиза, поглаживая свой беременный живот, затем потребовала: — Во сколько мне обойдётся возможность заполучить немного шоколада?
***
— Повар? — Карли посмотрела поверх миски, в которой размешивала, на старого воина, помогавшего её сестре.
— Что случилось, малышка? — спросил Тагма и, прежде чем обратить своё внимание на Карли, улыбнулся Мики, показывая той, что она хорошо справляется, даже несмотря на то, что он должен был бы выбросить эту смесь.
Он не мог поверить в то, как изменилась жизнь в Доме Луанда с тех пор, как прибыли эти драгоценные маленькие самки и их мать. Он был ожесточившимся старым воином, которого Богиня не сочла подходящим, чтобы благословить самкой или честью умереть в бою. Вместо этого, пока с возрастом ослабевали его умения, пришлось вернуться на кухню и вспомнить умения, которым научил его манно до того, как Тагма начал своё обучение на воина.
В течение многих лет он был недоволен своим положением, видя в нём свидетельство своего позора вместо шанса на другую, лучшую жизнь. А его жизнь была лучше, благодаря этим малышкам. Они смотрели на то, что он делал, с таким трепетом и удивлением, что это наполняло его гордостью, которую он никогда не испытывал, будучи воином. Девочки хотели учиться у него, и это заставило Тагму посмотреть иначе на своё положение, сделало его другим самцом.
— Что ты знаешь о Великом Рапторе? — спросила Карли, отставляя свою миску в сторону.
— Великий Раптор? — уточнил Тагма, немного нахмурившись.
— Угу.
— Разве Ко… — он прервался. Повар знал, что теперь малышки называют Короля Грима манно. Новости об этом распространились быстрее, чем солнечная буря на Фестивале. Это было ещё одним свидетельством того, каким достойным эти самки считали Грима. — Разве ваш манно не рассказывал вам о нём?
— О, да. Манно рассказывает нам новую историю каждую ночь.
— Очень хорошие истории, — добавила Мики, не желая быть исключённой из разговора.
— Тогда почему ты хочешь, чтобы я рассказал тебе ещё одну?
Карли лишь пожала своими плечиками.
— Я просто думала, что, может быть, твой манно рассказывал тебе другие истории.
— Мой манно рассказывал мне истории о Великом Рапторе.
— Правда? — отставив свою миску тут же в сторону, Мики плюхнулась локтями на стойку, оперлась подбородком поверх своих ладошек так же, как сделала и её сестра. — Он рассказывал тебе что-нибудь о Принце?
— Принце? — Тагма бросил на неё растерянный взгляд.
— Да, сыне Великого Раптора, — повторила Карли так, словно это было очевидным.
— Мы встретили его в саду, — рассказала Повару Мики. — Он был ранен, а мы помогли ему.
— Что?!! — проревел Тагма, потрясся девочек. Рефлексы, которые, как он думал, ослабли с возрастом, никогда не были быстрее, чем в то время, когда он удержал их обеих на табуретках. Это также заставило Иона и Наирна броситься в кухню, обнажив мечи, пока Тагма не кивнул им, говоря, что всё в порядке.
— Мне жаль, малышки, — продолжил Повар, его голос стал ниже, когда он опустился на колени. — Я не хотел вас напугать.
— П… почему ты так расстроился? — спросила Мики, её голосок дрожал.
— Я просто был удивлён. Вот и всё, — мысли Тагмы метались в поисках способа объяснить свой ужас от мысли о том, что драгоценные малышки были столь близко к такому опасному созданию. — Это очень редкая вещь — увидеть Великого Раптора, не говоря уже о его… сыне.
— Правда? — спросила Карли.
— Да. Мой манно рассказывал мне, что это великая честь для любого — увидеть… Принца.
— Правда?
— Да. Видите ли, когда Великий Раптор улетает защищать народ Люды, Принц остаётся дома защищать пару Великого Раптора, свою мать. Хотя говорят, что она столь же смертоносна, как и её пара, особенно, когда речь идёт о защите тех, кого она любит.
— Как мамочка.
— Да, малышка, прямо как твоя мамочка.
— Они, должно быть, так волновались. Принц был в саду два дня. Манно и мамочка волновались бы, если бы это были мы.
— Волновались бы, — сказал Тагма, его горло перехватило от одной лишь мысли, в то время как он поднял взгляд на Иона и Наирном. Они все знали, что Король и Королева Люды не просто бы волновались, если бы их малышки потерялись на два дня. Они были бы раздавлены, а разъярённый Грим разорвал бы всю Люду на части, чтобы отыскать их.
— Так другие встречали Принца? — спросила Карли.
— Я знаю только о ещё одном, — Тагма подумал об истории, которую его манно рассказал всего лишь однажды. — Мой манно рассказал мне, что когда-то был воин, который сделал так же, как поступили вы обе.
— Правда?
— Да. Он нашёл, защитил и вылечил раненного раптора. За это раптор одарил воина кусочком себя.
— Что он дал ему? — прошептала Мики.
— Глаз Раптора. Здесь, — Тагма протянул свою раскрытую ладонь и указал на неприметное место на своей ладони между большим и указательным пальцами, где встретились две линии, и слабо напоминающее птичью голову. — Он позволяет воину чувствовать зло и обладать силой уничтожить его, оберегая тех, кто находится под защитой. Как делает Великий Раптор.
— Ого… — прошептали обе девочки, затем посмотрели на собственные ладони, которые, как и у Тагмы, были без отметок, и разочаровались.
— Не беспокойтесь, малышки. Глаз Раптора был подарен только однажды за всё время, но вы всё же были удостоены чести встретиться с Принцем. Прошли сотни лет с тех пор, как кому-либо оказывалась такая честь. Ты не согласен, Ион? — Тагма обратился за помощью к более молодому воину.
— Многие сотни, — согласился Ион. — Это было так давно, что я даже не назову имя последнего воина.
— Ого, так мы первые самки, встретившие его? — спросила Карли, распахнув глаза.
— Да.
— Это так круто, — прошептали девочки, глядя друг на друга.
***
— Ты веришь, что этой «записи» будет достаточно? — скептически спросил Улл после того, как Лиза закончила говорить.
— Это будет началом, по крайней мере, для Триши. Я не сомневаюсь, что она пытается выяснить, что случилось с девочками и со мной. Проблема в том, как тебе подобраться достаточно близко, чтобы убедить её послушать запись, особенно, после того, каким образом ганглианцы захватили последнюю группу женщин.
— Это не будет проблемой.
— Ты думаешь, что способен просто «подобраться ближе» к племяннице Президента Соединённых Штатов Америки? Женщине, которую он считает своей дочерью? Это, как если бы Грим позволил неизвестному самцу приблизиться к одной из наших девочек.
Это заставило Улла закрыть рот, потому что он знал, как тщательно Король Грим охраняет своих самок. Даже то, что ему было позволено увидеть их, удивило Улла.
— Так что тебе придётся подойти к ней, когда она будет одна, и убедить просмотреть запись до того, как её охранники атакуют. И нет! — Лиза бросила на него проницательный взгляд. — Ты не можешь просто убить их. Ты пытаешься установить отношения между Торнианской Империей и Землёй. Твоим первым действием там не может быть убийство людей.
Улл зарычал, недовольный этим.
— Ты также не можешь силой вешать Обучатель на неё, — пояснила ему Лиза суровым голосом и увидела, что таков и был план Улла. — Я не буду подвергать Тришу тому, через что пришлось пройти всем остальным. Триша либо сделает это, либо нет.
— А если не сделает? — прорычал Улл.
— Тогда нам нужно будет найти другой способ. Я понимаю, что могу дать тебе достаточно времени, чтобы Триша хотя бы решила использовать Обучатель, но ты и твои действия станут решающим фактором, — Лиза перевела обеспокоенный взгляд на Грима, сидевшего позади неё на диване. — Вы с Рэем уверены, что воин Улл самый подходящий самец для этого? Возможно, я…
Гневный рёв Улла заглушил остальную часть того, что Лиза собиралась сказать, в то время как Улл подскочил со стула, Грим мгновенно оказался на ногах и перед Лизой, вытащив меч и направив его на Улла. Генерал Рейнер сделал то же самое, встав в защитной позе перед своей Дженнифер, но готовый прийти на помощь Королю в случае необходимости.
— Ты не будешь угрожать моей Королеве, воин Улл. Первый ты самец или нет, я прикончу тебя, если ты позволишь себе хоть шаг в её направлении.
— Она смеет сомневаться в моей пригодности для этого!
— Когда ты поступаешь подобным образом, тогда да, сомневаюсь, — поднялась Лиза и, пока двигалась туда, откуда могла бы видеть Улла, оставалась за спиной Грима. — Это слишком важно, и не только для торнианцев, но также для кализианцев и землян. На Земле самки не имущество, воин Улл. Они не собираются просто подчиняться тебе, потому что ты самец. Мы независимые существа. Мы принимаем свои собственные решения, выбираем, как хотим прожить свои жизни, и озвучиваем свои мысли. Ты раз за разом показываешь, что у тебя есть проблемы с принятием этого. Хотя мне и сложно поверить в подобное при такой матери, как Исида.
— Моя мать…
— Удивительная самка, — оборвала его Лиза. — Она настояла на том, во что верит, что хотела, и ради тех, кого она любит. И то, что ты не ценишь это, заставляет меня сомневаться, что ты правильный самец для этой задачи. Трише пришлось пережить и справиться со многим. Она сильная и независимая. Она не станет мириться с твоим дерьмовым отношением к женщинам. В жизни ей пришлось иметь дело с достаточным количеством мудаков.
— Мудаков? — уточнил Улл.
— Недостойных и непригодных самцов, — прояснила Лиза для него, — которые только и хотели использовать её ради собственной выгоды.
— Я не мудак, — проворчал Улл, усаживаясь обратно.
— Возможно не для других самцов, но для земных женщин… Дженнифер? — Лиза посмотрела на истинную пару Рейнера.
— Стопроцентный мудак, — согласилась Дженнифер.
— Смотри, Улл, — голос Лизы стал мягче, когда она отошла, чтобы сесть обратно, а Грим медленно последовал за ней. — Я понимаю, что произошедшее на Церемонии Соединения всё ещё беспокоит тебя. Что ты выглядишь не выбранным, и это может отразиться на твоей пригодности, но это не так. Это совершенно никак не влияет на тебя. Ты мог бы быть самым достойным самцом, которого когда-либо видели известные Вселенные, но всё равно ты не был бы выбран.
— Янир был, — эти слова сорвались с его губ раньше, чем он смог их остановить.
— Верно, — Лиза подарила ему сочувствующий взгляд.
***
— Возможно, я должна быть той, кто отправится на Землю, — прошептала Лиза позже ночью, лёжа в объятиях Грима Её ладонь рассеянно ласкала его грудь, пока Лиза рассматривала усыпанное звёздами небо за окнами.
— Нет.
— Но, Грим…
— Ты с потомством, Лиза.
— Верно, но это же не значит…
— Я не позволю тебе отправиться без меня.
— Я бы и не хотела.
— Что по поводу девочек? Других женщин? Мы их оставим? Кто поможет им и защитит, если оставим?
Сердце Лизы сжалось от мысли о том, чтобы быть так далеко от своих детей, когда они будут нуждаться в ней. Лиза понимала, что однажды этот день придёт, но не сегодня. Потом здесь были и другие земные женщины. Приглашённые самцы начали прибывать, и она нужна здесь, чтобы помочь присмотреть за встречами и успокоить страхи. Глубоко выдохнув, она посмотрела вверх на Грима.
— Ты прав. Моё место, наше место, здесь на Люде, но Улл всё ещё так зол, а я не понимаю причину.
— Он первый самец лорда, моя Лиза. Он был воспитан в убеждении, что он первый и, скорее всего, единственный самец в своей кровной линии, который сможет привлечь самку.
— Но почему? У него три младших брата.
— Что неслыханно. Ты знаешь это, моя Лиза. Самка может оставаться с одним и тем же самцом достаточно долго для того, чтобы дать ему двух самцов, но четверых? Это поставило клеймо на Дом Ригель. Ни одна торнианская самка не решилась бы соединиться с кем-либо другим, кроме будущего лорда.
— А потом Эбби выбрала Янира, третьего самца.
— Да.
— Но если он так сильно хочет самку, почему не подал прошение о встрече с кем-нибудь из женщин?
— Гордость. Его младший брат теперь наиболее могущественный лорд в Империи. У него есть самка, и она уже с потомком.
— Что ж, ему лучше справиться с этим до того, как он доберётся до Земли.
— Он воин. Он отодвинет свои чувства в сторону и сделает то, что необходимо.
— Лучше бы ему так и сделать, — сказала Лиза, затем забывая об Улле, потянулась так, что её обнажённые груди едва коснулись груди Грима, в то время как женщина поддразнила: — Сейчас есть кое-что, что мне необходимо от воина подо мной.
— Что же моей Королеве необходимо от меня? — спросил Грим, его ствол тяжелел, в то время как она двинулась к нему, забираясь сверху, скользя уже влажными складочками.
— От тебя: чтобы ты любил меня, мой Король.
— Люблю, — прорычал Грим, медленно входя в неё и начиная двигаться. — Я всегда буду любить тебя. Потому что ты моя Королева. Моя Лиза. Моё всё.
С каждым заявлением, толчки Грима становились сильнее, глубже, и страсть, которой никогда не требовалось много времени, чтобы вспыхнуть между ними, раскалилась до солнечной бури.
— Богиня, да, Грим! — прокричала Лиза, упираясь ладонями в его грудь и выгибая свою спину, начиная объезжать его. — Ты мой. Мой Король. Мой Грим. Моё всё.
— Тогда дай мне всё, что моё, моя Лиза, — приказал он, понимая, что ни один из них не протянет долго. Не с тем, как она уже сжимается вокруг него. Пленив одну из пышных грудей, подставляемых ему с такой готовностью, Грим всосал её глубоко в рот именно таким способом, который, как он знал, всегда подталкивал его женщину за грань. Особенно теперь, когда Лиза носила его потомство.
— Грим! — прокричала она, когда её накрыло разрядкой.
— Лиза! — проревел Грим, следуя за ней, и они вместе познали блаженство.
Глава 6
— Джен, я хотела бы познакомить тебя с Ребеккой Майнс, — представила Лиза двух женщин следующим утром в солнечной комнате после того, как её гвардейцы вышли, закрыв за собой двери. — Доктор Ребекка Майнс, акушер-гинеколог. Ребекка, это Дженнифер Рейнер, истинная пара генерала Рейнера и сестра Ким.
— Сестра? — глаза Ребекки расширились. — Которую искала Ким, когда её захватили в плен ганглианцы?
— Да, — ответила Джен. — Они захватили меня и группу, в которой я была, шестью месяцами ранее.
— Ого. Какова вероятность подобного?
«Видимо, выше, чем ты думаешь», — подумала Джен, но ничего не сказала.
— Давайте присядем, — указала Лиза на гостиную, расположенную перед французским окном, позволявшим солнечному свету заливать помещение.
— Ух ты, это действительно прекрасно, — сказала Джен, подходя ближе, чтобы рассмотреть ближе ловца солнца, который висел на окне. Бесчисленное количество цветов заставляло думать, что они просто наудачу собраны вместе, но при ближайшем рассмотрении Джен смогла увидеть повторяющийся шаблон, как в калейдоскопе. Цветные блики, отбрасываемые в утреннем свете, были поразительными.
— Правда? — согласилась Лиза, улыбаясь. — Даган сделал его для меня к Фестивалю Богини.
— Даган?
— Он второй самец наших портных, Падмы и Госсамера. Он очень необычный.
— Он делает прекрасные вещи, — наконец, заняв кресло, Джен ждала, и Лиза обратила свой взгляд на Ребекку.
— Ребекка, причина, по которой я хотела, чтобы ты присоединилась к нам здесь, кое-что, что я бы хотела обсудить с тобой. И это не должно уйти никуда дальше этой комнаты.
— Хорошо… — взгляд Ребекки прошёлся от Лизы к Джен и обратно.
— С Земли было захвачено больше женщин, — сказала ей Лиза напрямик.
— Что?!! — она напряжённо подскочила в своём кресле. — Рэй отправил…
— Нет! — оборвала её Лиза. — Рэй поклялся Ким, что не станет, и он не делал этого.
— Тогда кто? — Ребекка впилась обвиняющим взглядом в Джен. — Кализианцы?
— Снова ошиблась, — ответила Ребекке Джен, её взгляд был тяжёл. — Кализианцы спасли их. Это были ганглианцы.
— Ганглианцы… — слова Ребекки затихли. — О, мой Бог. Сколько выжило?
— Все, — сообщила ей Джен. — Ганглианцы захватили их не для того, чтобы насиловать. Они похитили их, чтобы продать торнианским воинам на Весте.
— Что? Нет! — возразила Ребекка, выглядя физически больной. — Каллен никогда бы…
— Конечно, он не стал бы, — быстро заверила её Лиза. — Это было сделано Ривом.
— Каллен обнаружил это? — спросила Ребекка, румянец медленно возвращался на её лицо.
— Нет, это сделали кализианцы, когда перехватили ганглианский корабль в своей Империи.
— Я не понимаю.
— Смотри, кализианцы перехватывают ганглианские и залудианские корабли с тех пор, как Рэй был сбит над Понтом, — объяснила ей Джен. — Они пытаются выяснить, почему эти две расы сотрудничают, и думают, что смогли это понять.
— И почему же?
— Нарушить баланс сил, поставляя торнианским самцам совместимых самок, а кализианцам — пищу. Если бы они делали это, то смогли бы стать двумя наиболее могущественными расами в известных Вселенных.
— Но они никак не смогут это сделать, — возразила Ребекка. — Ни у одного из этих видов нет родного мира.
— Смогут, потому что знают, где находится Земля, и только они одни, потому что Рэй хранит её координаты в секрете.
— Но ты сказала, что кализианцы перехватывают их корабли.
— И каждый раз, когда мы это делаем, им удаётся уничтожить свои данные навигации. Это одна из причин, почему мы с Трейвоном хотели поговорить с Рэем. Мы хотим вернуть женщин на Землю, но не можем, потому что не знаем, где она находится.
— А если станет известно, что в Кализианской Империи есть совместимые самки с Земли… — Лиза умолкла.
— Это может привести к войне, — прошептала Ребекка.
— Да. Некоторые воины доведены до отчаяния, Ребекка. Если они нападут…
— Трейвон и Лирон защитят женщин. У кализианцев не будет выбора, не после того, что сделал Аади.
— Хорошо. Так каков план, и почему вы рассказываете это мне? Я просто доктор.
— План в том, чтобы отправить Улла на Землю и установить контакт, объяснить, что происходит, и попытаться обсудить условия договора, который не только защитит Землю, но и поможет торнианцам и кализианцам.
— Торнианцы похищают нас, чтобы не помогать с этим.
— Мы понимаем, именно поэтому Улл сначала отправится с Джен и генералом Рейнером на Понт, заберёт спасённых женщин и вернёт их на Землю.
— Вместе с выжившими мужчинами из группы, с которой я была захвачена, — добавила Джен.
— Но не нас.
— Нет, Ребекка, мне жаль. Я пыталась убедить Рэя позволить вернуться и вам тоже, но…
— Он отказался.
— Мой свояк может быть настоящим мудаком, — пробормотала Джен, — но в этом я соглашусь с ним.
— Ну, конечно, ты согласишься! — обвинила её Ребекка. — Для тебя всё это обернулось довольно неплохо, не находишь? Истинная пара генерала. Сестра Императрицы.
— Ребекка, — Лиза попыталась её прервать.
— Легко? — прорычала Джен. — Мне далось это легко? Что ты знаешь об этом? Ты была захвачена в плен ганглианцами? Тебя вынудили быть свидетельницей того, как они насилуют женщин? Тебя продавали как раба? Заставляли работать в шахте? Жить в пещере! Ты голодала, Ребекка? Твоего мужа забили до смерти прямо у тебя на глазах? Ты плакала каждую ночь и желала, чтобы ты просто могла умереть?
— Я… — Ребекку прервали резко распахнувшиеся в солнечной комнате двери и самец, которого она раньше никогда не видела, пронёсшийся сквозь них и охранников, пытавшихся его остановить. Он тут же оказался перед Дженнифер, притягивая её к себе и обнимая.
— Что не так, моя Дженнифер? Кто расстроил тебя?
Грим с мечом наперевес примчался считанными секундами позднее Трейвона.
— Лиза?
— Всё в порядке, Грим. Мы просто немного… погорячились.
— Это моя вина, — медленно поднялась Ребекка, её глаза были полны сожалением и немного страхом перед огромным кализианским генералом. Его тяжёлый, сверкающий взгляд пронзил её, хотя он всё ещё продолжал нежно обнимать Джен. — Я неверно поняла её ситуацию. Я просто предположила, что Джен всё это время находилась в безопасности в Кализианской Империи.
— Прежде чем это стало правдой, Джен с момента похищения находилась в нашей Империи в состоянии слишком далёком от безопасности, — прорычал Трейвон.
— Я осознала это. Я сожалею, Джен. Искренне, — сказала Ребекка, когда Джен посмотрела на неё поверх массивного бицепса. — Обычно я не делаю поспешных выводов, как в этот раз, но в последнее время…
— В жизни наступили смутные времена.
— Да.
— Всё в порядке, Трейвон, — Джен потянулась и нежно погладила его по щеке. — Ты можешь отпустить меня. Я тоже слишком сильно отреагировала, и я чувствую, что какое-то время подобное будет случаться всё чаще.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Трейвон, медленно опуская её на ноги. И хотя он выпустил её, одна ладонь осталась на пояснице Джен.
— Я вернусь к этому, но сначала, — она повернулась лицом к Ребекке. — Я тоже сожалею, Ребекка. Я должна была лучше объяснить свою точку зрения, когда сказала, что согласна с Рэем. Я не имела в виду, что ты должна остаться здесь и соединиться с торнианцем. Я хотела сказать, что прямо сейчас, нам нужно продолжать вести себя так, как будто ничего не изменилось. Если ганглианцы или залудианцы обнаружат, что мы пытаемся сделать…
— Лиза! Ты рассказала ей? — Грим нахмурился на свою Королеву.
— У неё есть право знать, если она будет помогать, — пояснила ему Лиза, нисколько не испугавшись того, что Грим грозно нахмурился.
— Вон! — Грим повернулся лицом к гвардейцам. — Закройте двери. Никого не впускать.
— Да, сэр!
— Они должны были сделать это раньше, — губы Лизы изогнулись от взгляда на Трейвона.
— Никто не удержит кализианца вдали от его истинной пары, — ответил ей Трейвон. — Особенно, когда он знает, что она расстроена.
— Как ты узнал? — спросила Ребекка, глядя растерянно. — Вы проходили мимо? Мы же не были настолько громкими, не так ли?
— Это штука, связанная с истинной парой, — ответила ей Джен, не желая вдаваться в подробности. — Так мы в порядке? С тем, что я сказала, я имею в виду? Я понимаю, почему ты не можешь быть в порядке из-за того, что тебе не позволяют вернуться обратно тоже.
— Да, — сказала Ребекка, кивая.
— Спасибо, потому что причина, по которой мы рассказываем тебе это, в том, что мы должны просить о твоей помощи.
— Моей помощи?
— Да, как врача. Понимаешь, с нами была другая женщина, когда нас захватили. Макензи, Мак.
— А она не вернётся на Землю с другими женщинами?
— Нет, она истинная пара правой руки Трейвона, Нихила… и она беременна.
— Я понимаю.
— Это другая причина, почему мы с Трейвоном хотели встретиться с Рэем и убедить его рассказать нам о координатах Земли. Мы собирались отправиться туда, чтобы найти мою сестру и раздобыть информацию для Луола, нашего целителя, необходимую, чтобы убедиться, что беременность Мак безопасна. Мы не знали, что новая Императрица окажется моей сестрёнкой. Или что ты здесь.
— Должно быть, это стало шокирующим воссоединением.
— Именно так, особенно, знакомство с маленькой Дестени, — улыбка мелькнула на её губах, как только Джен подумала о Дестени. — Спасибо вам, кстати, — её взгляд охватил и Лизу. — Кимми рассказала мне, что она не смогла бы сделать это, если бы не вы обе.
— Ким и Ребекка сделали всю тяжёлую работу. Я была там всего лишь для поддержки, — сказала Лиза, преуменьшая свою роль.
— Вы были там для большего, чем это. Кимми рассказала мне, как ты, Ребекка, получила нож в спину, защищая Дестени, и что ты, Лиза, отвлекала эту психованную Рису достаточно долго, чтобы Ким могла выбраться из комнаты.
Ни одна из женщин ничего не сказала.
— Вот почему я надеюсь, что ты отправишься на Понт с нами и поможешь Мак.
— Этот Нихил такой же большой, как он? — Ребекка кивнула на Трейвона.
— Больше.
— Больше? — неверующе сказали Лиза и Ребекка.
— Командующий Нихил самый большой и самый сильный кализианец в нашей Империи, — тихо ответил им Трейвон. — Он также глубоко обеспокоен по этой причине, ведь потомок, которым Богиня благословила их, может причинить вред его истинной паре. Если вы сможете помочь нашему целителю убедиться, что это не произойдёт, Кализианская Империя будет в долгу перед вами. Как и я, — сказал Трейвон, бросая тяжёлый взгляд на Дженнифер. — Ведь я верю, что моя истинная пара с потомком, но всё ещё не рассказывает мне.
— Я хотела, чтобы Ребекка проверила меня для начала, чтобы быть уверенной. Ты видел, как Нихил потерял контроль, когда он всего лишь подумал, что Мак может быть беременна.
— Один из твоих Элитных воинов потерял контроль? — спросил Грим, немного ближе придвигаясь к Лизе.
— Но лишь на мгновение. Земные самки меньше наших. Ты хочешь сказать, что не боишься за свою Королеву? — Трейвон посмотрел на разницу в размерах между Гримом и Лизой.
— Боюсь, — тихо признал Грим, и двое мужчин обменялись понимающими взглядами. — Вот почему, если ты выберешь отправиться с ними, Ребекка, я должен потребовать, чтобы ты была здесь к появлению нашей дочери, — он обвил Лизу рукой в защитном жесте, притягивая женщину ближе.
— Конечно, буду, — быстро успокоила Ребекка Грима. — Но у Хадара сейчас достаточно знаний, чтобы заботиться о Лизе, если я уеду на некоторое время. Он чудесно справился, когда я отправилась проверить Эбби.
— Это правда, Грим, — Лиза посмотрела на него успокаивающе. — И я могу убедить Ребекку сделать тщательное сканирование до того, как она отправится, если это поможет.
— Она сделает, — прорычал Грим.
— Сделаю, — согласилась Ребекка.
***
— Я, действительно, не понимаю, зачем это нужно, — сказала Ребекка в третий раз, пока осматривала Лизу. — Покрытий, которые у меня есть, будет достаточно.
— Джен сказала, что на Понте уже сейчас тепло, как летом на Земле. Не прохладно, как здесь сейчас. Именно поэтому Падма и Каитир сосредоточились на том, чтобы сделать более тёплые покрытия, но там, куда ты отправляешься, нужно нечто другое.
— Я хотела бы, чтобы генерал позволил Джен пойти с нами.
— Я сомневаюсь, что Трейвон намерен выпустить Джен из виду, хотя бы на некоторое время. Не после того, как ты подтвердила, что она с потомком.
— М-да, я все ещё не понимаю, была ли его реакция милой или просто чертовски пугающей.
— Ты имеешь в виду подхватить Джен на руки, рыча на всех и каждого, и немедленно утащить обратно в их покои? — спросила Лиза, хихикая. — Грим вероятно сделал бы то же самое со мной, если бы мы не находились посредине Ассамблеи, когда он это выяснил.
— Это верно, — Ребекка улыбнулась, вспоминая реакцию Короля Люды на заявление Лизы, что она понесла его потомка.
— И, между прочим, девочки хотели увидеть Дагана. Не так ли, девочки? — она посмотрела на Карли и Мики, которые сидели рядом с ними.
— У-угу, — ответили они. — Прошла вечность с тех пор, как мы играли с ним.
— Это была всего лишь неделя, — напомнила им Лиза.
— Как мы сказали, — ответила им Мики, — вечность.
— Я также удивлена, Грим отпустил тебя одну, — Ребекка бросила на неё вопросительный взгляд. Все знали, как Король Люды оберегал свою семью, особенно, после прибытия воинов.
— Я не сказала бы, что буду одна, — Лиза бросила на Ребекку раздражённый взгляд. — Тут с нами три транспорта полные гвардейцев.
— Как я сказала, одна, — подразнила Ребекка. Их транспорт прибыл, положив конец общению.
— Давай, мамочка, идём, — сказала Мики, потянувшись к ручке.
— Мики Рене, ты прекрасно знаешь, — Лиза нежно предостерегла свою младшую, — мы ждём, пока Эджи или Кирк откроют дверь, — это была небольшая уступка с её стороны, сделанная, чтобы помочь Гриму не волноваться так сильно.
— О, да. Я забыла. Прости, мамочка.
— Всё хорошо, детка. Я понимаю, что ты просто взволнована, но нужно постараться помнить, так твой манно не будет волноваться.
— Да, мамочка.
Посмотрев вверх, когда дверь открылась, Лиза увидела Эджи, стоящего там и протягивающего ладонь.
— Моя Королева, территория безопасна.
Приняв его ладонь, Лиза позволила ему помочь ей пройти в транспорт. Это было кое-что, дававшееся ей всё сложнее и сложнее по мере увеличения срока беременности.
— Спасибо тебе, Эджи, — сказала она, даря ему извиняющуюся улыбку и понимая, что ему придётся делать это всё чаще и чаще по мере того, как она будет становиться тяжелее.
— Это не проблема, моя Королева, — ответил ей тихо Эджи. Затем убедившись, что Кирк здесь, повернулся помочь Ребекке и девочкам.
***
— Лиза, — выкрикнула Падма, когда женщина спустилась на дорожку между двумя транспортами. — Что ты здесь делаешь? Почему ты не позвонила? Я пришла бы к тебе сама.
— Я знаю, что ты пришла бы, — рассмеялась Лиза, обнимая свою первую настоящую подругу на Люде, — но девочки хотели поиграть с Даганом, и, если честно, я хотела выбраться оттуда на некоторое время.
— Всё в порядке? — спросила Падма, пробегаясь критическим взглядом по своей подруге и Королеве, а также по количеству гвардейцев, окружавших их.
— Конечно, в порядке. Грим никогда бы не выпустил бы меня, если бы на его взгляд, это было не так.
— Это верно, — согласилась Падма, слегка улыбаясь, в то же время, указывая на открытую дверь. — Проходи внутрь, и мы поговорим, или предпочитаешь сидеть снаружи? Сегодня не так холодно снаружи. Не с тем, как палит солнце.
— На самом деле, мне нужно поговорить с тобой о том, чтобы сделать несколько более лёгких покрытий.
— Для тебя? — нахмурилась Падма, пока они ждали, чтобы гвардейцы проверили её дом и сказали, что там безопасно. Как только это было сделано, они вошли в её дом.
— Нет, для Ребекки, — ответила ей Лиза, как только закрылась дверь.
— Я поняла, — сказала Падма, нахмурившись. — Девочки, Даган должен был вернуться и уже быть дома.
— Можно мы пойдём, найдём его, мамочка? — спросила Карли.
— Да. Только возьмите с собой Эджи или Кирка.
— Да, мамочка, — хором ответили они, когда помчались через заднюю дверь.
Глава 7
— Гляньте-ка, это же идиот!
Даган посмотрел вверх и обнаружил трёх юных самцов, направлявшихся к нему. Они ему не нравились. Они были новичками на Люде, недавно отправленными сюда своими манно, чтобы Величайший воин Империи, Король Грим, мог обучить их. Но когда они не тренировались, то любили выбираться из Дома Луанда и терроризировать сельских жителей. Однажды эта троица обнаружила Дагана, гулявшего по ручью и собиравшего красивые камни. Сначала он подумал, что ребята хотят поиграть с ним, как Карли и Мики. Но быстро обнаружил, что эти самцы считают забавным толкнуть его на землю и ударить.
В последний раз, когда они нашли его, Даган пришёл домой в разорванной рубашке, а его тело было покрыто синяками. Он солгал своей маме и сказал, что упал, не только потому, что иногда падал, но и потому, что знал: она расстроилась бы, скажи он ей правду.
Никто не бил его с тех пор, как Гаан покинул лавку Королевского Стеклодува, и мама была такой счастливой с того времени. Даган не хотел, чтобы она опять печалилась.
— Уходите, — сказал Даган, пятясь от них.
— О, смотрите, оно разговаривает, — глумился Иро, самый мелкий из троицы. Именно он был тем, кому, казалось, больше всех доставляло радость причинять боль Дагану.
— Я не думал, что он способен делать хоть что-то, кроме как плакать, — сказал Лало, самый крупный из них.
— Давайте посмотрим, сколько времени потребуется в этот раз, — Дэл, заводила в троице, наклонился, поднимая толстую ветку, в то время как два других двинулись окружать Дагана.
Глаза Дагана расширились, когда он оказался в плотном кругу, ища способ выбраться.
— О нет, ты, непригодный выродок, в этот раз выхода нет, — Дэл поднял палку. — Твой манно должен был прикончить тебя до того, как ты сделал свой первый вдох. Но раз он не был достаточно самцом, чтобы это сделать, сможем мы, — с этими словами он начал замахиваться, а Даган с плачем упал на землю, защищая голову.
***
— Давай, Мики, — прокричала Карли через плечо, когда побежала вверх по тропинке. — Думаю, я слышу Дагана на поляне.
Тропинка в лесу была одной из тех, по которым девочки уже бегали раньше. Она вела к маленькой печи, построенной Госсамером для первого самца, Гаана, так он мог применять свои умения делать стекло. Даган показал её девочкам в один из их визитов, признавшись, что любит ходить туда.
Ворвавшись на поляну, Карли резко остановилась, когда увидела трёх молодых самцов, окружающих Дагана. Она не знала, что у Дагана были другие друзья по играм, особенно, такие близкие по возрасту.
— В какую игру они играют? — спросила Мики, подойдя и встав рядом с сестрой.
— Не знаю.
— Они мне не нравятся, — произнесла Мики, хмурясь. — Они выглядят угрожающе.
— Ты знаешь, что говорит мамочка о тех, кто судит о людях по тому, как они выглядят.
— Я знаю, но…
И тут Даган упал на землю, а эти трое начали бить и пинать его.
— Прекратите это! — прокричала Карли и побежала прямо на мальчишек. Оказавшись ближе, девочка набросилась на того, кто размахивал палкой. Карли целилась в его колени так, как увидела у одного из воинов на Фестивале. Во время того состязания воинам было запрещено использовать даже штыки, и меньший по размерам воин выиграл, использовав именно такое движение. Её манно проворчал своё одобрение.
Дэл не понял, что произошло. Минуту назад он стоял здесь, избивая идиота, а уже в следующую оказался на земле, палка вылетела из его рук. Оттолкнувшись, он обнаружил, что напавший ушёл, откатившись с таким умением, которое Дэл всё ещё не мог освоить. Посмотрев вверх, он обнаружил, что смотрит в разъярённые янтарные глаза… самки?
— Ты больше не сделаешь ему больно! — прорычала она ему.
— Вы — плохие самцы, — прошипела Мики, падая на колени рядом с Даганом. — Злые.
Другие двое прекратили нападение, когда упал Дэл.
— Что за… — Лало перевёл взгляд с юной самки, которая внезапно появилась рядом с Даганом, на другую, которая сейчас держала палку над Дэлом, как будто это был меч.
— Вы уходите. Сейчас! — приказала Карли.
Светлое, зелёное лицо Дэла вспыхнуло изумрудом от замешательства и гнева, что эта… самка могла додуматься говорить, что ему делать. Прыжком поднявшись на ноги, он угрожающе шагнул к ней.
— Ты посмела говорить с воином подобным образом?
— Ты не воин, — ответила ему Карли, не отступая назад. — Воины пригодные и достойные. Они защищают тех, кто меньше и слабее, чем они. Воины не нападают на них. Когда я расскажу своему манно, что ты сделал, он очень разозлится.
— Ага, — Мики кивнула, соглашаясь, — на самом деле разозлится.
— Нет, если вы не сможете рассказать ему, — прорычал Дэл, когда выхватил ветку из рук Карли и поднял. — Хватайте её тоже, — приказал он двум другим, указывая кивком на Мики.
Даган поднялся, укрывая Мики своим более крупным телом так, что ему достались все удары, нацеленные на неё, и прокричал:
— Нет!
Но его слова утонули в разъярённом вопле, разорвавшем воздух.
***
Лиза подняла глаза и удивилась, когда увидела Грима, шагающего в коттедж Падмы.
— Грим, что ты здесь делаешь? — спросила она, поднимаясь и подходя к нему с улыбкой на губах.
— Я почувствовал, что должен быть с тобой, — ответил он ей, когда наклонился, нежно целуя её в губы.
— Мы уехали не так давно. Даже часа не прошло.
— И всё же вы уехали, — сказал он, словно этого было достаточно для объяснения. — Где девочки? — спросил Грим, оглядываясь вокруг и отмечая их отсутствие.
— Они снаружи играют с Даганом. Либо Эджи, либо Кирк с ними.
— Неправда, — прорычал Грим, его манера поведения изменилась, когда он развернулся и вырвался за дверь, в которую только вошёл.
— Неправда? — спросила Лиза следом. — Что ты имеешь в виду, говоря «неправда»?
Грим, не обратив на неё внимания, проревел:
— Эджи! Кирк! Ко мне!
— Сэр? — быстро появились оба.
— Где мои дочери? — потребовал Грим.
— Принцессы? — воины посмотрели на него растерянно. — Они в коттедже с Королевой. Мы сами сопроводили их внутрь.
— Они выбежали через заднюю дверь поиграть с Даганом, — пояснила им Лиза, потянувшись, чтобы обхватить руку Грима. — Я сказала девочкам взять одного из вас с собой, когда они отправились искать Дагана.
От этих слов два её самых доверенных Элитных гвардейца побледнели.
— Мы не видели их, ваше величество. Правда.
— Найдите их! — только проревел Грим, как вопль разъярённого раптора заполнил воздух.
***
Дэл, Иро и Лало с ужасом и недоверием посмотрели вверх, когда раптор в полном боевом режиме спикировал на них. В ужасе мальчишки отказались от нападения на Карли, Мики и Дагана и бросились в лес, веря, что будут там в безопасности.
***
Грим мчался по тропинке, которую, как он понял по следам их ножек, выбрали его дочери. Усилием воли он отгонял воспоминания о том, что когда в последний раз бежал по тропинке, как сейчас, то нашёл свою Лизу избитой и почти изнасилованной. В этот раз не должно быть так. Не может быть. Его девочки слишком юные, слишком ценные.
Когда Грим вбежал в поворот, то в него врезались три тела, отскочив от него и улетев в сторону. Посмотрев вниз, он увидел трёх учеников-первогодок.
— Дэл. Иро. Лало. Что вы здесь делаете? Вы видели Принцесс? — спросил Грим.
— П… мы просто исследуем, Король Грим, — запнулся Дэл, продолжая отчаянно оглядываться туда, откуда они пришли.
— Принцессы? — заикнулся Лало.
— Да, они направились этой дорогой.
— П… поляна, — указал Иро на тропинку. — Но они уже, должно быть, мертвы. Там был обезумевший раптор. И он просто напал.
Рёв Грима сотряс деревья, когда он промчался по тропинке, моля Богиню, чтобы успеть вовремя.
***
— О, Принц, — Карли подошла к гигантской птице, которая сейчас стояла между ними и тропинкой, по которой сбежали мальчишки. — Спасибо тебе, что помог нам.
— Ага, Принц, — сказала Мики, поднимаясь с земли. — Они были плохими самцами, но Даган не плохой, — она помогла грязному и покрытому синяками Дагану подняться. — Ты помнишь Дагана, не так ли? Ты встречался с ним в нашем саду.
Принц наклонил свою голову, отводя её в сторону, пока пристально изучал Дагана, казалось, что фиолетовый взгляд подмечает каждую мелочь. Затем раптор подарил мальчику изящнейший из кивков. Когда внезапно раздался звук бегущих ног, раптор повернулся кругом, расправляя свои крылья, чтобы защитить и спрятать всех троих за собой.
***
Грим влетел на поляну, вытащив меч, как только раптор повернулся. Его крылья растянулись шире, смертоносный клюв предупреждающе защёлкал. Грим оценил происходящее в один миг, включая тот факт, что Карли, Мики и Даган стоят позади раптора.
Медленно вложив меч в ножны, Грим двигался вдоль поляны, а Принц опустил свои крылья в присутствии Короля, позволяя ему подойти. Грим опустился на колени, чтобы осторожно проверить каждую из своих дочерей, отмечая маленькие царапины и грязные покрытия, но не находя реального вреда. Чего нельзя было сказать о Дагане.
— Вот он! — закричал Дэл. — Убейте его прежде, чем он нападёт на нас снова!
— Принц не нападал на вас, — воскликнула Карли. — Вы напали на Дагана и собирались напасть на нас тоже, если бы Принц не остановил вас!
— Ты врёшь! — горячо обвинил Дэл.
— Ты смеешь обвинять мою дочь в том, что она говорит неправду? — тихо спросил Грим, медленно поднимая лицо к Дэлу.
— Я… — мысли Дэла метались. — Она растерялась. Это был идиот, непригодный, который напал на них. Мы, — он указал жестом на себя, Иро и Лало, — остановили его.
— Тем не менее, ты был обнаружен убегающим.
— Только из-за раптора, — заявил Дэл. — У нас не было возможности одолеть его.
— Так ты выбрал собственное спасение вместо того, чтобы защитить двух самок?
— Я…
Грим повернулся спиной к самцу и посмотрел на Дагана. Опускаясь на колено перед уникальным самцом, к которому он успел привязаться, Грим подметил наливающийся синяк на скуле Дагана, треснувшую губу и разорванную рубашку.
— Расскажи мне правду, Даган, — сказал Грим осторожно. — Что здесь произошло?
— Я пришёл сюда, потому что мне здесь нравится. Здесь мило, — тихо ответил Даган Гриму. — Солнце, — он показал на небо, — делает землю искрящейся, — он указал туда, где всё ещё оставалось немного снега, и Грим увидел, как снег искрится под солнцем Люды. — Это даёт мне идеи.
— Я могу понять почему, — терпеливо согласился Грим. — Но что случилось сегодня?
— Как я сказал, мне нравится здесь, но не тогда, когда пришли они, — Даган посмотрел из-за плеча Грима на Дэла, Иро и Лало, затем быстро оглянулся на Грима.
— Почему? Что они сделали?
— Они дразнят Дагана, — тихо сказал он Гриму, но каждый смог услышать. — Зовут меня непригодным, хотя Даган — хороший мальчик. Они толкали меня вниз. Били меня. Сегодня они сказали, что прикончат меня, раз мой манно не смог, — разбитая губа Дагана дрожала к тому времени, как он закончил.
— Он врёт! — выкрикнул Дэл, но никто ему не поверил.
Грим проигнорировал Дэла, борясь изо всех сил, чтобы подавить гнев в своём голосе. Он знал, что Даган плохо отреагирует на гнев.
— Ты не непригодный, Даган. Ты благословение от Богини, и твой манно знал об этом, как только ты сделал свой первый вдох.
— Правда? — спросил Даган, его глаза умоляли Грима, чтобы это было правдой.
— Король Люды не говорит неправды, Даган.
И, несмотря на треснувшую губу, лицо Дагана вспыхнуло сияющей улыбкой, в то время как он сказал:
— И это правда.
Поднимаясь, Грим обратил свой пронзительный взгляд на Дэла и его друзей, будучи не в себе от гнева.
— Кирк!
— Да, сэр, — немедленно появился перед ним Кирк.