Берни ничего не мог придумать, кроме как ждать и слушать. Что она и сделала, уши напряглись в тишине, глаза насторожились на любые признаки движения. Обычно в таком каньоне обитает множество птиц, собирающих осенний урожай семян и сушеных ягод. Но огонь, который охватил здесь, не оставил ничего, кроме пепла. Это суженное место в каньоне, должно быть, вызвало очень горячий пожар, подпитываемый многолетним накоплением мертвой древесины. Теперь, когда Берни успел подумать об этом, она поняла, что здесь произошло. Те же самые бесконечные годы, когда золотая пыль после дождя откладывалась в шлюз, откладывали мертвый мусор, чтобы скрыть ее. Огонь превратил мусор в пепел. Сток смыл пепел со дна ручья. Старый секрет был раскрыт.

Отложения пепла сохранились там, где собирался Берни, слишком высоко, чтобы их можно было смыть сточными водами, а те сорняки, которые разрастаются после лесных пожаров, почти не продвинулись. В нескольких ярдах ниже влага из просачивающейся жидкости сохраняла почву влажной. Там коричневый и серый сменились пятнами зеленого. И там распространились цепляющиеся за землю колотые лозы - свои твердые, как камень, маленькие семена, непроницаемые даже для такой сильной жары.

Берни поднялся из кучи пепла, на которой она сидела, преодолела порыв выскользнуть во влажную зону в поисках следов ботинок Доэрти - решающее доказательство того, что он был здесь, если не абсолютное доказательство того, что в него стреляли здесь . Этот импульс был немедленно подавлен изображением человека, смотрящего на нее через прицел. Она снова села. Что делать?

Она может подождать здесь. Когда стемнеет, она могла проскользнуть по каньону, вылезти ... (Могла ли она выбраться? Наверное, но делая это в темноте





было бы опасно), а затем уйти. Куда? Подъем приведет ее к вершине, так сказать, более или менее, на Меса-де-лос-Лобос. На юге находился нефтеперерабатывающий завод Иянбито, но попасть туда означало спуститься по валу скал к северу от железной дороги Санта-Фе и межштатной автомагистрали 40. Ни за что. В милях к востоку находился урановый рудник Черч-Рок, если он все еще работал. Суровая страна над горами, чтобы попасть туда, но она могла это сделать. Примерно тогда Берни охватило другое настроение. Гнев.

Что она делала, просто сидела здесь как слабак. Она была офицером правоохранительных органов, работала по заказу племенной полиции навахо и была заместителем департамента шерифов округа Сан-Хуан. Кто-то выстрелил в нее. Стрельба в полицейского была уголовным преступлением. Ее обязанность, несомненно, заключалась в том, чтобы арестовать этого преступника, взять его и запереть. Почему она не взяла с собой мобильный телефон? Не то, чтобы это сработало в этом каньоне. Она только что доказала, что заслуживает большего, чем полное отсутствие уважения со стороны Джима Чи, капитана Ларго и всех остальных. Насколько она заслужила бы уважения, если бы просто сидела здесь и ждала, пока кто-нибудь из этих мужчин придет и спасет ее? Или спаслась и должна была признать, что сбежала от долга?

Берни снова встала, крепко сжала ее пистолет, подошла к концу плиты и огляделась. Она ничего не увидела. Ничего не слышала. Она изучала все места, в которых, по ее мнению, мог укрыться снайпер. Ничего подозрительного. Мужчина, стрелявший в нее, мог быть уже далеко отсюда. Наверное. Во всяком случае, тот, кто хочет жить вечно. Она глубоко вздохнула, отошла от укрытия и поспешила к зарослям проколотых лоз.

На влажной земле сохранились следы ботинок, ломкие усики сорняков. Правда, это был обычный узор для ботинок, но также правда, что они оставили тот же узор, который она запомнила на подошве ботинка Доэрти. Еще одна счастливая правда: снайпер не выстрелил в нее еще раз.

Она подошла к шлюзу и со дна дыры, где, как она предполагала, Доэрти добыл песок, выхватила пригоршню и бросила в карман куртки. Сделав это, она начала очень осторожно спускаться по каньону, прикрываясь, когда могла, и часто останавливаясь, чтобы посмотреть и послушать. Когда она достигла точки, откуда она могла видеть хоган, она остановилась надолго. По-прежнему никаких следов машины. Она не видела никаких признаков жизни. Она ничего не слышала.

Ее грузовик был там, где она его оставила. Через некоторое время она съехала с грунтовой дороги на асфальт 9-го маршрута Навахо. Там она остановилась и просто посидела некоторое время, преодолевая внезапную дрожь, прежде чем поехать домой.


Глава одиннадцатая

«^»

Впервые с тех ужасных лет полового созревания в старшей школе Джим Чи обнаружил, что пытается найти мудрость, если таковая имеется, которую дает разделение полов в мифологии навахо. Как и в Ветхом Завете или Новом Завете, Торе, Книге Мормона, учениях Будды или Мухаммада или в любых других религиозных текстах, которые Чи читал в своем курсе философии религий в университете, сложная поэзия версии навахо Книги Бытия смешанные уроки выживания как часть обучения вашим отношениям с Создателем и космосом.

Хостиин Фрэнк Сэм Накай, старший дядя Чи по материнской линии, однажды ночью пытался объяснить эту историю сексуальных отношений и гендерных обязанностей - той же летней ночью, когда он взял Чи в Гэллап после окончания средней школы. Он припарковался в районе баров и ломбардов на Рейлроуд-авеню около сумерек, поскольку главный урок поездки состоял в том, чтобы узнать о социальных последствиях алкоголя. К вечеру Накаи указал на дюжину или около того нормальных на вид людей, смесь навахо, зуньи и белых, мужчин и женщин, а также на одного мужчину хопи средних лет - их единственной общностью было то, что Накаи выбрал их, когда они входили в тот или иной бар на Рейлроуд-авеню. Вскоре появились хопи и спокойно зашагали по улице. Появились звезды, освежился прохладный вечерний ветерок, появилась пара навахо, сердитая и громко спорившая.

«Обратите внимание, - сказал Накаи, - оба говорят и говорят громко, но ни один из них не слышит другого. Помните, чему нас учила Изменяющаяся женщина. Когда-то мы могли разговаривать с животными, но когда мы стали полностью людьми, животные больше не могли нас понимать. потому что теперь у нас были слова, чтобы поговорить друг с другом о важных вещах. Но мы должны научиться слушать ».

Даже в том настроении, в котором он был сейчас, Чи улыбнулся, вспомнив, что он не понимал, о чем говорил Накаи. Но когда вечер стал ночью, и все больше и больше их подданных выбегали на улицу, Накаи ясно дал понять. Алкоголь, который они пили, уничтожил этот человеческий разум - связь, которая связала их со Святым Народом, - и теперь они потеряли этот человеческий разум без животного интеллекта, который они оставили позади.

Когда они сидели и смотрели гневный спор между мужчиной и женщиной, Накаи объяснил историю разлуки.




. По словам Накаи, люди жили на берегу реки в Третьем мире, мужчины привозили оленей, антилоп, кроликов и индейку, а женщины собирали орехи, коренья и ягоды для еды. Оба пола стали несчастными, думая, что они делают больше, чем полагается. Женщины решили, что они могут жить лучше без мужчин, а мужчины сказали, что женщины им не нужны. Женщины разбили собственный лагерь на берегу реки. Но вскоре оба пола обнаружили только несчастье без другого, поэтому они воссоединились.

Чи спровоцировал рассказ Накаи, спросив, как справиться с проблемой с девочкой в ​​школе, которая переключилась между тем, чтобы сильно любить его и не желать иметь с ним ничего общего. Тогда история Накаи не показалась мне полезной. И теперь, годы спустя, это не помогло ему решить, что делать с Бернадетт Мануэлито. И вскоре ему пришлось решить.

В частности, ему пришлось позвонить Берни и спросить ее, вернется ли она к работе. Сначала он говорил: «Офицер Мануэлито, вы собираетесь опаздывать на работу». Нет, сначала он извинится за то, что был таким придурком, за то, что вышел из себя, за грубость. Но где это его оставит? Куда это приведет? Он попытался рассчитать это и снова оказался в самом начале - слишком ярко вспомнил ее лицо. Красивое гладкое овальное лицо Берни изменилось от шока, гнева, ну и что потом? Возможно, горе. Или боль и разочарование. Ему не хотелось об этом думать.

«Просто иди домой и держи рот на замке», - сказал он. Что-то вроде крика, правда. А Берни выглядела так, как будто он ударил ее. Вроде ошеломлен. Смотрит на него, как будто она его не знает. А потом она повернулась, подошла к своему столу и начала собирать свои вещи. И, конечно же, будучи чертовым дураком, вместо того, чтобы следовать за ней и извиняться, объясняя, что он потерял самообладание, и прося ее помочь ему придумать, что делать для решения проблемы, он только что взял этого проклятого принца Альберта жесть и ушел с ней. Он думал, что что-нибудь придумает по дороге в офис ФБР, но все, о чем он мог думать, это увидеть Лиафорна. Просто позвольте Легендарному лейтенанту решить это за него.

Когда он позвонит Бернадетт, а он позвонит в любую минуту, он не собирался рассказывать ей о передаче Липхорну банку и о проблеме вместе с ней. Сначала он собирался извиниться. Во-вторых, он собирался рассказать ей все, что ему удалось узнать об их жертве убийства. А потом он собирался сказать ей, что, по его мнению, он может знать, где было совершено убийство. Затем он скажет ей, что ожидает, что она вернется к работе, напомнит ей, что ей дали всего пару выходных и что ее следующая смена начинается сегодня днем.

Он взял трубку, набрал первые цифры ее номера, остановился, положил трубку. Во-первых, он должен организовать, как он хочет сообщить о своем продвижении по следу жертвы убийства Доэрти.

Это началось с другого телефонного звонка, которого он боялся сделать. Он позвонил Джерри Осборну, агенту, отвечающему за выполнение обязанностей ФБР в юрисдикции Шипрок, и назначил встречу с ним в Гэллапе. Осборн был новичком - заменил специального агента Рейнальда, переведенного в Новый Орлеан. Чи обвиняли (или приписывали, в зависимости от точки зрения) за избавление от Рейнальда. Рейнальд сделал невоздержанные замечания в телефонном разговоре с Чи, и впоследствии у него сложилось впечатление, что этот разговор был записан без ведома или разрешения Рейнальда. Это, если предположить, что это сделал Чи, было бы незаконным. Если бы дело против Чи было открыто, это могло стоить Чи его работы за то, что он сделал, а Рейнальда - его работы за то, что он сказал. Но это также оставило бы яйцо на лице Федерального бюро расследований. Так было применено проверенное временем федеральное решение «защити свою задницу». Рейнальда незаметно убрали из опасностей, а Чи включили в список тех, кого следует игнорировать, когда это возможно. Осборн, однако, не проявил той враждебности, которую ожидал Чи - возможно, потому, что Чи начал с извинений.

«Поскольку мы не следовали надлежащим процедурам, когда была найден Доэрти, я хотел сказать вам, что мы окажем вам всю помощь, которую можем сейчас», - сказал Чи. «Вы знаете. Вроде как компенсировать это».

Чи показалось, что Осборн позволил этому заявлению повиснуть там немного дольше, чем предписано безупречной вежливостью, но, возможно, это произошло потому, что Чи пришел, ожидая неприятностей, а не только потому, что Осборн размышлял, насколько он может ему доверять - если вообще.

"Например как?" - сказал Осборн. "Что у тебя было на уме?"

«Как на побегушках. Поговорите с людьми, с которыми хотите поговорить. Посмотрим, сможем ли мы найти кого-нибудь, кто видел этот синий пикап с королевским кэбом по пути от места убийства к тому месту, где мы его нашли».

Осборн кивнул. Произвел утвердительное мычание.

«Может быть, по-другому», - сказал Чи. «Честно говоря, я почти ничего не знаю об этом деле. Вы нашли место, где был застрелен Доэрти? Может, мы могли бы помочь с этим».

«Что ж, это поможет, - сказал Осборн. «Ваш офицер не оставил нам много работы вокруг грузовика».




.

Убрав это мягкое напоминание о провале полиции племени навахо, Осборн кратко рассказал Чи и, как подозревал Чи, вероятно, отредактировал декламацию того, что было известно до сих пор.

Осборн был стройным молодым человеком с вьющимися рыжеватыми волосами, серыми глазами и бледным лицом, усыпанным веснушками, которые Чи счел странными, когда он переехал в общежитие Университета Нью-Мексико и погрузился в общество бледнокожих и веснушчатых. . Осборн сидел немного откинувшись на спинку стула, опустив подбородок, глядя на Чи из-под бровей, таких же красных, как его волосы, и тщательно сформулировал то, что Бюро хотело, чтобы полиция племени навахо знала о жизни и смерти Мистера Доэрти.

31 год, разведенный мужчина, холост, работает в Лесной службе США. Племянник шерифа Барта Хегарти, умер. Житель Флагстаффа. Бакалавр геологии, Университет штата Аризона, затем аспирант, также АГУ. Работал в летний сезон в программе пожарной службы Лесной службы, вел текущий счет в отделении Bank of America во Флаге, в последнее время не было крупных депозитов или изъятий, имел читательские билеты для библиотек ASU и Flag-city, изъятия из которых показали интерес к минералогии, добыче полезных ископаемых, утерянному золоту мои легенды. Библиотекарь-справочник в Flag сказал, что он попросил ее помочь ему найти файлы микрофишки с бумагами Gallup, Farmington и Flagstaff, датировавшимися убийством Маккея.

Осборн пробормотал больше биографических подробностей, приподнял подбородок и посмотрел на Чи прямым взглядом, вызывая вопросы.

Чи пожал плечами.

Осборн снова опустил подбородок. «Пуля не определена», - продолжил он. "Вероятно, тридцать шесть или тридцать тридцать, винтовка стреляла с неопределенного расстояния, вероятно, более двадцати ярдов, менее сотни, пуля вошла назад между ребрами в четырех сантиметрах слева от позвоночника, вышла через грудину, вызвав смертельное повреждение сердца. Смерть наступила почти мгновенно, и примерно за двадцать-тридцать часов до того, как тело было найдено. Ссадины на левой стороне лица предполагают, что он мог упасть на камни ». Осборн снова остановился и сделал это движение рукой, предполагая конец счета.

«Скалы», - сказал Чи. "Какие?"

Осборн выглядел озадаченным.

«Песчаник, сланец, гранит, сланец», - сказал Чи. «Коронер мог бы сказать это по осколкам в ссадинах».

Осборн пожал плечами. «На вскрытии ничего не сказано».

Чи ухмыльнулся. «Говорят, что у инуитов за Полярным кругом есть девять слов для обозначения снега. Думаю, живя в нашем каменистом мире, мы такие же с нашими камнями. Я слышал, вы из Индианы. Не так уж и скалисто».

«Индианаполис», - сказал Осборн. «И ты прав. Ты заставил нас побороться за камни».

Впервые выражение лица Осборна стало дружелюбным, и Чи обнаружил, что смотрит на этого человека как на человека, а не как на сопротивляющегося соперника. Осборна прислали из Денвера. Чи счел бы это шагом в правильном направлении, но сомневался, мог ли молодой агент ФБР рассматривать офис Gallup как продвижение по службе. Фактически, он слышал, что это официально было внесено в список «тяжелое задание» с гарантированным переводом через три года. А потом, не имея здесь друзей, вероятно, оставив жену (если она у него есть), пока он будет искать жилье, ему придется быть одиноким. Чи почувствовал сочувствие. Осборну нужно было с кем поговорить. Он ответил на улыбку Осборна.

«Я думаю, что будет сложно изучить новую территорию», - сказал Чи. «Я бы потерялся, пытаясь работать в городе».

Осборн рассмеялся. «Мой самый первый случай здесь, - сказал он, - был связан с смертельным ножевым ранением. Нет бумажника. Без опознания. Но у него не было некоторых коренных зубов, поэтому мы проверили у всех стоматологов стоматологические карты». Осборн скривился. «Когда мы наконец опознали его, выяснилось, что он никогда в жизни не был у дантиста. Выдергивал собственные коренные зубы. Как теперь это сделать?»

«Это другой мир», - сказал Чи, решив не объяснять Осборну, как его бабушка делала это. Это включало обезболивание жевательной резинки смесью из вареных корней и ягод, использование небольшой проволочной петли и т. Д., И было слишком сложно вникнуть в это здесь. Вместо этого он вернул разговор к Доэрти.

Что Осборн мог рассказать ему о развитии теории преступления? Что, например, было мотивом? И было ли это правдой, как это было в случае с виноградной лозой, что Доэрти, возможно, пытался устроить мошенничество с утерянным золотым прииском на Уайли Дентон?

Осборн на мгновение подумал, решил, сказал: «Я еще не слышал этого».

«Мне это казалось маловероятным, - сказал Чи. «Его дядя был шерифом, арестовавшим Дентона, и он знал, что случилось с Маккеем».

Осборн усмехнулся. «Племянник или нет, я думаю, что любой любопытный мог знать все, что хотел об этом деле. Департамент шерифа, кажется, не слишком осторожен со своими файлами».

«Итак, мы слышим», - сказал Чи, тоже усмехнувшись. "Что было на этот раз?"

«Ну, у него была куча вещей, скопированных с того убийства Маккея, в машине с ним».

"темное дело?"

«Думаю, в этом не было ничего особенного, - сказал Осборн. "Мои файлы показывают, что оно было открыто и закрыто. Дентон застрелил Маккея,





признал это, заявил о самообороне в афере, которая превратилась в попытку ограбления, умолял и сделал в свое время. Осборн пожал плечами. «Дело закрыто».

«Нам нужно больше подобных», - сказал Чи. "Для чего, черт возьми, Доэрти хотел бы сделать копии?"

«Кое-что из портфеля Маккея. Карты, зарисовки, заметки о пробах золота, копии материалов из архивов форта Уингейт». Он посмеялся. «Он даже сделал копию визитной карточки State Farm Insurance, спереди и сзади. Это казалось странным, не так ли? Итак, мы проверили агента. Местный парень, и все, что мы узнали, это то, что Маккей не покупал полис. И некоторые числа были записаны на обратной стороне ".

"Телефонные номера? Адрес?"

«Понятия не имею. Начинается с буквы« D », а затем с трех или четырех цифр. Думаю, они что-то значили для Маккея».

Чи кивнул. «Думаю, в этом нет ничего плохого. Нет, если бы он просто делал копии». Он подождал немного и добавил: «Другое дело, если ему позволят уйти с оригинальным материалом».

«Да, действительно, - сказал Осборн.

«А, ну, - сказал Чи. «Я предполагаю, что клерк по недвижимости будет другом семьи. И какое это имеет значение? В конце концов, дело закрыто». Чи рассмеялся. «Чем он кончил? Что-нибудь ценное?»

«Не очень, - сказал Осборн. - Если только кто-нибудь не собирает старые банки табака для трубки Prince Albert. Вы их помните?

«Едва ли», - сказал Чи. «Я никогда не курил трубку. Зачем он взял что-то подобное?»

«Теория состоит в том, что, возможно, он хотел, чтобы в нем был песок, по той же причине, по которой он был у Маккея».

Осборн улыбался, наслаждаясь этим. Чи наградил его насмешливым взглядом и потратил несколько минут на размышления.

«Возможно, Маккей притворился, что это золотой песок из россыпи», - сказал Чи. «Используя его, чтобы убедить Дентона, что он нашел золотую жилу, которую пытался продать ему? Это все?»

«Все, что я знаю, это то, что в банке было немного песка, и, согласно материалам дела, в нее было примешано немного того, что они называли« россыпной золотой пылью », - сказал Осборн, - и Доэрти держал ее с собой в своем грузовике. Мы обнаружили это на земле. Как вы знаете, бригада скорой помощи приехала раньше, чем люди на месте преступления. Выражение лица Осборна говорило, что это все, что он намеревался сказать по этому поводу.

«Еще кое-что, что может мне помочь. Не могли бы вы сказать что-нибудь по материалам в его грузовике, по его ботинкам, одежде. Что-нибудь, что дало бы вам намек на то, где он был между уходом из Гэллапа и тем, что его застрелили?»

«Немного, - сказал Осборн. Он посмотрел на часы, нахмурился и взглянул на Чи. «Вы спросите меня, по каким камням он шел, и я ничем не могу вам помочь». Он оттолкнулся от стола. «Я могу вам сказать, что он прошел через чей-то костер, или через кучу пепла, или что-то в этом роде. У него вся обувь была покрыта сажей. И я хотел бы кое-что вас спросить».

Чи кивнул.

Осборн внимательно посмотрел на него. Собирается что-то сказать Чи. Или спросите у него что-нибудь. Затем он взял свой блокнот и пролистал его. «Может быть, эти цифры будут что-то значить для вас», - сказал он.

"Числа?"

«На страховой карточке Маккея, которую скопировал Доэрти. Я вспомнил, что скопировал их. D2187. Это звонит вам в колокола? Это не было ни с нами, ни со страховым агентом».

«D, конечно, может означать Дентона. Это последние четыре номера его неуказанного телефона?»

«Нет. Мы подумали об этом. Забавно копировать. Заставило нас задуматься, знал ли Доэрти что-то о МакКее, чего не знаем мы. Это должно было что-то значить, иначе он бы не сделал копию. Это смешно».

Чи тоже это показалось забавным, и он записал числа в свой блокнот. Он попробует D2187 на Leaphorn. Легендарный лейтенант, вероятно, узнал бы их как координаты карты.

Помня номер и покрытые копотью туфли, Чи поехал прямо из офиса Осборна к телефону-автомату возле Блинного дома, позвонил в лесную службу США, спросил Денни Пачеко и рассказал ему о своей проблеме. Ему нужно было, чтобы Пачеко проверил свои записи за прошедший сезон больших пожаров, выяснил, на какие пожарах работал покойный Томас Доэрти, и позвонил Чи в его офис в Шипроке.

«Просто брось все неважное, над чем я работаю, и делай это, а?» - сказал Пачеко. "Почему я собираюсь сделать что-то подобное?"

«Потому что я твой хороший приятель, вот почему», - сказал Чи. «И мы пытаемся выяснить, где был этот парень, когда в него стреляли. Это должен быть пожар, скажем, в пределах пятидесяти или шестидесяти миль от того места, где его нашли».

"И где это было?"

Чи объяснил это.

«Значит, я пролистываю для вас всю эту бумагу и звоню вам в офис с ней?» - спросил Пачеко. «И ты помнишь это, когда мне нужно продлить билет. Верно?»

«Что-нибудь, кроме уголовного преступления», - сказал Чи, и, когда он вернулся в офис, он обнаружил, что сообщение Пачеко ждало на его автоответчике. Пачеко перечислил три пожара, где имя Доэрти значилось в платежной ведомости экипажа. Одним из них был огромный пожар Меса-Верде, другим был пожар поменьше на юге, в Белых горах, и третье - небольшое потушенное в зародыше пламя, вызванное молнией, в дренажном каньоне Койот. Самые большие были слишком далеки, чтобы интересовать Чи. Молния





Я был в узком каньоне, истощающем северный склон Меса-де-лос-Лобос. «Этот каньон находится в пределах вашего пробега», - сказал Пачеко. «Плохие горячие точки из-за скопления мертвой древесины, мусора и т. Д., Но мы быстро дошли до этого с помощью самолетов пожаротушения, а затем пошел дождь, чтобы погасить его. Мы позволили горячим точкам сжечь топливный мусор и просто отправили человека, чтобы убедиться, что он больше не загорится. Это был ваш Доэрти ".

Чи снова послушал это. Наверное, их каньон. Он слышал, что этот пожар, подобный тому, что прогремел в районе национального монумента Меса Верде, обнаружил интересные наскальные изображения. Возможно, он также обнаружил следы легендарных раскопок Золотого Тельца. Возможно, Доэрти их видел.

Зазвонил телефон. Он поднял его. Звонит офицер Бернадетт Мануэлито. Возьмите третью строку.


Глава двенадцатая

«^»

Чи втянул воздух, снял трубку, нажал третью кнопку и сказал: «Берни. Я как раз собирался…»

«Сержант Чи, - раздался натянутый голос в его ухе, - это Бернадетт Мануэлито. Вы все еще ищете, где этого человека застрелили?»

«Ну да, - сказал Чи. «Но я думаю, что теперь у нас есть неплохая идея. Похоже, что…»

«Он был застрелен в каньоне, вытекающем из Меса-де-лос-Лобос», - сказала офицер Мануэлито. «Примерно в двух милях вверх по небольшому дренажу, который впадает в Каньон Койот. Там есть старый шлюз для добычи россыпи…»

«Подожди минутку», - сказал Чи. "Какая-"

Но Берни не прерывали. «И это то место, где, похоже, он выкопал песок с россыпью золота».

«Берни», - сказал Чи. "Помедленнее."

«Я нашла там то, что было похоже на его следы, и те же семена, что были в его ботинках и носках, но я не бросилась с места происшествия, потому что кто-то стрелял в меня».

Сказав это, офицер Мануэлито глубоко вздохнула. Последовала минута молчания.

"Выстрелил в тебя!" - сказал Чи.

«Я так думаю, - сказала Берни. «Он промахнулся. Вот почему я позвонила, правда. Я не видела его, и, возможно, он не стрелял в меня, но я подумал, что должен сообщить об этом. И узнать, отстранена ли я до сих пор».

"Кто-то стрелял в тебя!" - крикнул Чи. «С тобой все в порядке? Где ты? Откуда ты звонишь?»

«Я дома», - сказал Берни. «Но вы мне не ответили. Я все еще отстранена?»

«Тебя никогда не отстраняли», - сказал Чи. После этого беседа перешла в относительно нормальный ритм, Чи замолчал и позволил офицеру Мануэлито непрерывно рассказывать о том, как она провела полдень. Только когда все закончилось, и Чи откинулся на спинку стула, потрясенный, чувствуя себя ошеломленным, переваривая тот факт, что Берни Мануэлито вполне могла быть убита, и вспомнил, что забыл извиниться.

Ему нужно будет доложить обо всем этом капитану Ларго, но Ларго сегодня не было в его офисе. Чи снова снял трубку. Он позвонит Осборну, скажет ему, что вероятное место убийства Доэрти было найдено, скажет, что там стреляли в офицера, и сообщит подробности. Ему бы это понравилось. Но в середине набора номеров он повесил трубку. Входит офицер Бернадетт Мануэлито. Офицер Мануэлито заслуживает самого отчета.


Глава тринадцатая

«^»

Автомобиль, катящийся к остановке на стоянке McDonald's, где Джо Липхорн ел гамбургер, был последней блестящей черной версией седана Vanden Plas от Jaguar, который, как предположил Лиафорн, был единственным винтажным автомобилем этой марки в Гэллапе. Вылезающий из него мужчина казался совершенно не характерным для машины. На нем были мятые джинсы, клетчатая рабочая рубашка и кепка, украшенная наклейкой транспортной компании. Она закрашивала слегка кривое и обветренное лицо со слишком большим для него ртом.

Уайли Дентон. Он сказал, что встретит Липхорна в Макдональдсе в 12:15. и вошел в подъезд на двадцать три секунды раньше.

Лиафорн встал и жестом указал Дентону на его будку. Они пожали друг другу руки и сели.

«Думаю, я должен извиниться перед тобой», - сказал Дентон.

"Как это?"

«В прошлый раз, когда я разговаривал с вами, я имею в виду, перед тем как позвонить вам в Window Rock сегодня утром, я повесил трубку. Назвал вас сукиным сыном. Я не должен был этого говорить. Извини».

«Меня так называли несколько раз, - сказал Лиафорн. «До и после».

«Я помню, что был тогда изрядно зол. Не хотел обидеть».

«Ничего», - сказал Лиафорн.

«Надеюсь, что нет, - сказал Дентон, - потому что я попрошу тебя об одолжении. Я бы хотел, чтобы ты поработал для меня».

Лиафорн задумался на мгновение, посмотрел на Дентона, который изучал его реакцию, и помахал рукой стойке обслуживания. "Вы хотите что-нибудь поесть?"

«Нет, - сказал Дентон. Он оглядел столовую, переполненную голодными до полудня. «Если у вас есть время, я бы предпочел пойти в дом, где мы могли бы поговорить наедине». Он отодвинул стул и остановился. «Если только тебе это не интересно».

Лифорн определенно заинтересовался. «Пойдем поговорим», - сказал он.

Дом Дентона и его территория занимали пространство на высоком склоне, который выходил на Гэллап, межштатную автомагистраль 40 и железную дорогу внизу,





в пятидесяти милях к востоку, форма горы Тейлор - священной бирюзовой горы навахо. Липхорн видел еще несколько внушительных резиденций, большинство из них в Аспене, где магнаты Кремниевой долины и индустрии развлечений покупали дома за пять миллионов долларов и сносили их, чтобы освободить место для домов за пятьдесят миллионов долларов, но По стандартам Four Corners это место было особняком. Дентон нажал нужную кнопку, и железные ворота со стоном и визгом открылись, пропуская их к подъезду. Немного пройдя полпути, ворота остановились.

«Ну, черт», - сказал Дентон и прижал ладонь к звуковому сигналу машины. «Я сказал Джорджу исправить эту чертову штуку».

«Похоже, его нужно смазать», - сказал Лиафорн.

«Я думаю, Джорджу тоже нужна смазка», - сказал Дентон. «Он не был хорош с тех пор… ах, с тех пор, как я уехал и отсидел свое время».

К ним спешил высокий узколицый мужчина в красной нейлоновой ветровке. Лиафорн сначала заметил, что он был навахо с западной формой навахо с широкими плечами и узкими бедрами, а затем заметил, что у него был изогнутый нос и знакомое лицо. Наконец он узнал Джорджа Билли.

«Вы вернулись рано, мистер Дентон», - сказала Билли. «Я как раз собирался позаботиться об этих воротах».

«Ну, теперь открой», - сказал Дентон. «А потом исправь».

«Хорошо», - сказала Билли. Он взглянул на Лиафорна, взглянул еще раз, а затем быстро отвернулся.

«Ага, мистер Билли», - сказал Липхорн. "Как жизнь к тебе относится в эти дни?"

«Хорошо, - сказал Билли. Он уперся плечом в ворота и толкнул их. Дентон проехал.

«Вы и Джордж знаете друг друга, - сказал Дентон. «Бьюсь об заклад, я могу догадаться, как это произошло. Он сказал, что был диким ребенком. Уделил время тому и другому, прежде чем бросил пить».

Дентон нажал другую кнопку, подняв одну из трех гаражных ворот. Они приехали. «Он работает здесь уже несколько лет. Довольно честная помощь, и Линде он понравился. Она думала, что он милый». Дентон усмехнулся при этом описании, когда они вышли из гаража и вошли в дом. Дентон провел Липхорна через фойе в просторный кабинет.

«Присаживайтесь, - сказал он. "А как насчет выпивки?" Лиафорн выбрал стакан воды или кофе, если он есть.

«Миссис Мендоза», - крикнул Дентон. "Глория". Он дождался ответа, но не получил ответа и снова исчез в коридоре. Лиафорн внимательно изучил офис. Его окна выходили на тысячи квадратных миль зеленого, желто-коричневого и розового цветов, оттенки которых менялись под небом, полным этих сухих осенних облаков. Вид был впечатляющим, но Лифорна больше интересовали внутренние украшения. Часть стены за столом Дентона была занята фотографиями миссис Линды Дентон, белокурой голубоглазой девушки, застенчиво улыбающейся и в овальных очках, которая была столь же прекрасна, как и все, что он слышал. На двух стенах висели другие фотографии, некоторые цветные, некоторые черно-белые копии старых фотографий, некоторые изображения с воздуха, и все они разных размеров и форм. Сам Дентон появился только в одном из них, его гораздо более молодая версия стояла с двумя другими солдатами в камуфляжной одежде «Зеленый берет» у боковой двери вертолета. На большинстве фотографий предметом обсуждения была добыча полезных ископаемых, и Лиафхорну казалось, что исключением являются виды на каньоны, хребты или скалы, где добыча полезных ископаемых была возможной в будущем. Он обходил комнату, рассматривая фотографии старателей девятнадцатого века, работавших на шлюзах, улыбающихся в камеру в пробирных кабинетах, ведущих вьючных мулов или копающих по сухим руслам. Он узнал горы суеверий в Аризоне на одной фотографии, красивую гору народа навахо на другой и - на самой крупной из всех - увеличенную часть Меса-де-лос-Лобос размером с фреску. Это, находясь к востоку от Гэллапа, вероятно, включало земли навахо, земли Бюро земельного управления и частные земли. Другими словами, это будет частью «шахматной доски».

Он изучал это, когда снова появился Дентон с подносом для чая с двумя кофейными чашками, сливками, сахаром и стаканом ледяной воды, которые он осторожно поставил на стол.

«Я полагаю, вы слышали, что я помешан на золотых приисках», - сказал Дентон. «Я участвовал в процессе, и все такое. Я заработал деньги на аренде нефти и природного газа, но золото - это то место, где я всегда был очарован. С тех пор, как я был ребенком».

Лиафорн пил свой кофе. Он кивнул.

«Всегда мечтал найти так называемых« Затерянных Адамсов », раскопанных к югу отсюда, - сказал Дентон. «Или о той шахте« Больных шведов », которая, как предполагается, находится где-то в суевериях. Или об одном из других. Прочтите о них все. А потом я услышал о Золотом тельце и начал читать об этом. решил, что найду ".

Дентон взял свою чашку и расхаживал с ней взад и вперед, все еще не выпитая. Он махнул свободной рукой на книжные полки вдоль большей части четвертой стены. «Собрал все, что смог найти на нем, а это чертовски много всего». Он посмеялся. "В основном чушь. Просто ребята переписывают





переписывают небылицы ». Дентон засмеялся.« Один из них сказал, что если ты говоришь, что человек старатель, ты не должен говорить, что он лжец ». Он поставил чашку и сел напротив Лиапхорна.

«Это вроде того, что я подозревал», - сказал Лиафорн. «Всегда казалось забавным, что здесь так легко потерять золотые депозиты».

Дентону это не понравилось.

«Они не совсем потерялись», - сказал он защищающимся тоном. «Во время раскопок Адамов апачи уничтожили шахтеров. Обычно это было примерно так. То же самое и с« Золотым тельцом ».

«Ага, - сказал Лиафорн. Рано или поздно Дентон доберется до того, о чем привел его для разговора. Кофе был хорош, а стул удобен, что было для него более важным теперь, когда у его спины обнаружился артрит. Он намеревался сегодня поехать на север, чтобы увидеть Чи у Шипрока, но Чи мог подождать. Через некоторое время Дентон говорил что-нибудь интересное, и это давало ему возможность задать вопросы. Ему нужно было спросить несколько.

«Около пятнадцати лет назад один из людей, занимающихся арендой у границы с Ютой, рассказал мне о Золотом тельце. Он был наполовину зуньи, наполовину белым, и он сказал, что его белый дедушка говорил об этом. Утверждал, что дед знал Теодора Мотта, человек, который нашел месторождение и занимал деньги на строительство шлюзов, необходимых для его разработки. Этот парень-полузуни показал мне немного россыпного золота. Предполагалось, что его добыли из арройо, стекающего на юг. из гор Зуньи ".

Дентон расстегнул карман рубашки и вытащил маленькую бутылку размером с бутылку шампуня, которую можно найти в ванных комнатах отеля.

«Вот она», - сказал Дентон и протянул бутылку Лиафорну.

«Я проверил его. Чуть больше половины унции, но все же это чешуйчатое золото. Вы заметите, что некоторые из этих маленьких зерен розоватые, а некоторые почти черные. Они не становятся блестящими золотыми, пока не будут промыты и почищены ". Он посмеялся. «Сукин сын взимал с меня полную унцию, и это было еще тогда, когда у нас была инфляция, и цена на золото выросла более чем на шестьсот долларов».

Лиафорн встряхнул бутылку и изучил ее. Он заметил розовый и черный, но это было очень похоже на то, что Джим Чи показал ему из неприятной табачной коробки Prince Albert.

«Интересно», - сказал он. Он протянул Дентону бутылку и смотрел, как тот запихивает ее обратно в карман.

«Цена сейчас сильно упала. В последний раз, когда я проверял рынок, она опустилась ниже двухсот пятидесяти за унцию». Сказав это, Дентон поставил чашку, снова взял ее, отпил и посмотрел через край на Лиафорна, ожидая. Но для чего?

Лиафорн обвел рукой комнату. «Судя по всему, я не думаю, что цена имеет какое-то отношение к твоему интересу к золотым рудникам. Я прав?»

«Совершенно верно, - сказал Дентон. «Дело не в деньгах. Я хочу быть в книгах. Человек, который раскрыл тайну. Уайли Дентон. Человек, который нашел Золотого Тельца. Я собирался привлечь внимание людей». Он поставил чашку, всплеснул руками и засмеялся, отвергнув эту идею. Но Лиафорн увидел, что он смеется не над собой. Он наблюдал за Лиафорном, снова ожидая, что скажет Лиафорн.

Ну, теперь, подумал Лиафорн, мы, навахо, хорошо умеем ждать. Стойкие навахо, как их назвал один из антропологов. Он изучил вид из окна позади Дентона, солнечный свет на скалах на межштатной автомагистрали и образование облаков, получившее новую форму благодаря косому свету. Но терпение Лиафорна было преодолено его любопытством. Был ли Дентон психически нестабильным? Вероятно. Кто не был в той или иной степени?

«Мистер Дентон, - сказал Лиапхорн. "Вы собираетесь сказать мне, что вы хотите, чтобы я сделал для вас?"

Дентон вздохнул. «Я хочу, чтобы ты нашел мою жену».

Это было не совсем то, чего ожидал Липхорн. Но, вероятно, это было не совсем то, чего хотел Дентон. Липхорн подозревал, что Дентон хотел использовать его как канал к тому, что ФБР делало в отношении убийства Доэрти. Он определенно был достаточно умен, чтобы понимать, что они, должно быть, ищут связь.

"Как ты думаешь, я могу это сделать?"

«Я не знаю», - сказал Дентон. «Ты коп. Или был. Мне говорят, что ты хорошо делаешь дела».

Лиафорн не ответил на это. Он отпил кофе.

«Я заплачу вам, сколько вы попросите», - сказал Дентон. «Неважно. Просто ищи ее столько, сколько потребуется. И дай мне знать».

Теперь кофе был холодным. Лиафорн поставил чашку.

«Это то место, где вы стреляли в Маккея? Прямо здесь, в этой комнате?»

Дентон указал. «Там у двери в холл».

«Попытаюсь ли я найти вашу жену, будет зависеть от того, как вы ответите на некоторые вопросы», - сказал Лиафорн. «Если я увижу какие-либо признаки того, что вы вводите меня в заблуждение или что-то скрываете, то мне это не интересно. Это было бы невозможно. В любом случае это, вероятно, невозможно, если вы не скажете мне что-нибудь полезное».

Выражение лица Дентона было насмешливым. «Ходят слухи, что ты уже искал Линду», - сказал он.

«Я ».

«И были разговоры, что я убил ее», - сказал Дентон. "И спрятал тело.





Я должен был думать, что она была в сговоре с МакКеем, и я ревновал ».

«Это был бы мой первый вопрос», - сказал Лиафорн. "Ты убил ее?"

«Нет, - сказал Дентон. «Черт возьми, я этого не сделал».

- Вы что-нибудь слышали от нее или о ней, если на то пошло, с тех пор, как она уехала отсюда тем утром?

«Совсем ничего от Линды. После того, как я запустил эту рекламу, я получил несколько звонков и писем. Ни одному из них не было ничего, что можно было сказать. Просто люди, пытающиеся получить вознаграждение».

«Звонки? Как? Твоего номера телефона нет в списке».

«Мне подключили еще одну телефонную линию. Поместил ее номер в рекламу. Если бы технический специалист подключил к ней диктофон на автоответчике. помог бы."

- Может. Вы тоже сохранили письма?

"В файле".

"Как Доэрти получил ваш частный номер?"

"Доэрти? Что ты имеешь в виду?"

«Он был у него, - сказал Лиафорн. "Он звонил тебе?"

«Он не получил этого от меня, и нет, он не звонил мне. Готов поспорить, именно поэтому ФБР спрашивает обо мне».

«Это и все, что у него было с добычей золота. Думаю, они думают, что это могло быть связано с убийством Маккея и его».

Похоже, это не удивило Дентона. Он кивнул.

«Хорошо, - сказал Лиафорн. «Теперь я хочу, чтобы вы описали мне тот день. Все, что имеет отношение к делу. Я знаю, что вы рассказали все это полиции тогда, но дайте мне это снова сейчас, когда у вас было несколько лет, чтобы подумать об этом».

Дентон выполнил инструкции. Обсуждение за завтраком, что делать с сусликами, грабящими кормушку Линды, предвкушение Линды встречи с подругами за обедом - одна из которых, как она думала, собиралась объявить о беременности. Линда планирует зайти в торговый центр по пути посмотреть возможные подарки. Линда уходит, говоря, что вернется около трех. Дентон провел утро в своем офисе, не выполняя никакой работы, потому что был взволнован информацией, которую Маккей должен был ему передать - картой, показывающей местонахождение Золотого Тельца и доказательствами, подтверждающими, что все это было подлинным.

В этот момент Лиафорн остановил его.

"Доказательства? Какие?"

«Он сказал, что принесет мешочек с россыпным золотом, копии старых писем Теодора Мотта своему адвокату в Денвере. Он сказал, что они очень подробно описали это место - и его местонахождение из форта Вингейт. И еще одну копию письма. письмо от пробирного с описанием тринадцати унций, принесенных Моттом, и копию отчета об анализе. А потом он сказал, что у него будет еще кое-что ».

"Как что?"

Дентон рассмеялся. «Ну, во-первых, копию контракта, который я должен был подписать, гарантируя ему пятьдесят процентов всех доходов от рудника. И пачку фотографий, на которых он размещает золото, которое он приносит».

Лиафорн кивнул.

«Я должен был скрепить сделку поставкой пятидесяти тысяч долларов наличными, и он дал мне договор о партнерстве, который он подписал, к иску, который, по его словам, он уже подал».

"Это все было согласовано раньше?"

«Верно. По телефону. Два дня назад. Это был понедельник. Он сказал, что ему нужно забрать вещи, и он будет здесь сразу после полудня в среду, чтобы завершить договоренность. И после того, как мы заключим сделку., он повезет меня и покажет мне место ".

«Но ты не пошел», сказал Лиафорн.

«Конечно, нет. Я застрелил сукиного сына и вместо этого попал в тюрьму», - сказал Дентон. Он мрачно улыбнулся и продолжил свой рассказ.

Маккей позвонил около 14:00, сказал, что немного опаздывает и приедет около 6:00. Он спросил, есть ли у Дентона там деньги, и Дентон сказал, что у него в портфеле пятьсот стодолларовых купюр, готовых к оплате в обмен на карту и доказательства. Вскоре после 6:00 Маккей позвонил из подъездной калитки, Дентон нажал кнопку открывания, а миссис Мендоза открыла входную дверь и привела Маккея в офис. Маккей положил портфель на стол и попросил показать деньги. Дентон достал свой чемодан, открыл его и показал Маккею пачки банкнот, которые он получил в банке. Маккей вывалил их, осмотрел связки и положил обратно в ящик. Затем он открыл замок на своем чемодане и достал карту и другие бумаги.

Дентон остановился и покачал головой. «Куча проклятого мусора», - сказал он. «Я не знаю, что на меня нашло, что я поверил этому ублюдку. Думаю, прошло слишком много лет, чтобы найти то, что я был готов поверить во что угодно. Мне просто стало плохо, когда я посмотрел на это». Он снова покачал головой. «Болит живот».

Лифхорна не было, когда Дентон явился к судье, чтобы умолять о вынесении приговора. Но он слышал об этом от полдюжины друзей, которые слышали. Похоже, это была та же история, которую Дентон рассказал суду, когда его адвокат просил о помиловании. Это был отрепетированный спектакль, который Липхорн слушал на слишком многих уголовных процессах.

"Плохая карта?" - спросил Лиафорн.

"Это была часть одной из тех четырехугольных карт Геологической службы США. Она охватывала часть южной и восточной стороны гор Зуньи.




Он просто нарисовал на нем свои собственные отметки ".

«Вы думаете, что это маловероятное место для поиска золота? Но разве это не о том, откуда этот полусуньи сказал вам, что золото из россыпи?»

«Я предполагаю, что та же территория. Но, черт возьми, вы можете найти золото где угодно. Даже в океанской воде. Просто так получилось, что я лично знаю этот маленький уголок гор Зуньи. Большая часть земли, которую он выделил, - это BLM или Лесная служба. Общественная земля. Несколько лет назад я провел много сейсмографических работ прямо там, где была эта карта, думая, что, возможно, я захочу сдать его в аренду для нефти и газа. Я прошел вверх и вниз по каждому маленькому ручью и арройо в этом квадранте У меня не было результатов сейсмографа, которые заставили бы меня пробурить скважину, и я не видел ни одной из кварцитовых формаций, которые вы пытаетесь найти, когда ведете разведку золота ».

«Ты не споткнулся ни о каких самородках», - сказал Липхорн и тут же пожалел об этом. Это прозвучало саркастично, и он не хотел, чтобы Дентон подумал, что он не воспринимает этот рассказ всерьез.

Дентон этого не заметил.

«Неправильный депозит для самородков», - сказал он. «Некоторые большие куски были доставлены и исследованы из раскопа Лост Адамс и рудника Голландец, но, судя по тому, что мы знаем о Золотом тельце, источником должен был быть кварцит с фантастически богатой смесью прожилок золота. Когда кварц разрушается и выветривается, золото просто отслаивается крошечными хлопьями ". Дентон пожал плечами. «Как только я увидел карту Маккея, я чертовски хорошо понял, что это фальшивка».

Воспоминания об этом разочаровании остановили Дентона. Он пил холодный кофе. Поставив чашку, он криво взглянул на Лиафорна.

«Остальные его так называемые доказательства были фотокопиями. Похоже, он напечатал несколько бланков, чтобы все выглядело аутентично, а имя было правильным. Я изучаю эти материалы в течение многих лет, и я знаю все эти имена. Но черт, я мог бы сам собрать пакет получше. Кто угодно мог бы это сделать ».

Он посмотрел на Лиафорна, на свои руки и снова на Лиафорна, а затем просто сидел, ничего не говоря, выглядя старым, побежденным и измученным.

«Что дальше? Ты ему не говоришь?»

«Я сказал ему идти к черту. Выйди из моего дома и забери его мусор с собой. И он обвинил меня в том, что я жулик. Сказал, что сообщил мне свое местонахождение Золотого Тельца, и он не уйдет без меня. не подписв свой контракт, и он уйдет с пятьюдесятью тысячами. Ну, мы обменялись парой слов, и он вытащил этот пистолет из кармана пиджака и собирался меня застрелить. Так что я сказал, черт возьми. Я подпишу договор, он должен просто взять деньги и уйти. Я полез в ящик стола, как будто достал ручку, достал пистолет и выстрелил в него. Обычно я не держу здесь пистолет, но со всем этим наличными в доме, это казалось неплохой идеей ".

Еще одна долгая пауза, в которой Дентон либо вспоминает момент, либо, подумал Лиафорн, возможно, решает, что еще сказать, а что оставить. Дентон покачал головой.

"Я крикнул, чтобы миссис Мендоса пришла, но она слышала выстрел и уже шла. Я проверил, мертв ли ​​Маккей. Она позвонила по девяти одному и сообщила об этом. Приехала скорая помощь, и помощники шерифа . И это было очень хорошо. "

Дентон встал, глядя на Лиафорна. «Ну, что ты думаешь? Ты мне поможешь?»

«Прежде чем я приму решение, нам нужно заполнить некоторые пробелы. Я хочу, чтобы вы ответили на несколько вопросов».

"Как что?"

«Например, где была твоя жена, пока все это происходило? Она сказала, что вернется домой после обеда».

«Я не знаю, где она была. Я думал, она могла остановиться, чтобы сделать покупки, но обычно она говорила мне, делает ли она это».

«Она что-нибудь взяла с собой? Большую сумочку, все, что могло бы вместить вещи, если бы она собиралась уехать, ну, скажем, на ночь?»

Дентон глубоко вздохнул. «Это был последний раз, когда я видел Линду, - сказал он, - и я много раз переживал за это. Это был какой-то холодный, свежий день, и на ней была твидовая юбка и пиджак, и она несла сумочку и один из тех маленьких магнитофонов. Я подарил ее ей на день рождения. Как они их называют? У них есть наушники, чтобы вы могли слушать музыку или что-то еще во время прогулки ».

"Просто несла обычную сумочку?"

"Это все."

"Она вела сама?"

«Да. У нее была маленькая Хонда. Та же самая, что она водила, когда мы поженились. Когда они посадили меня в тюрьму в ожидании судебного слушания, я каждый день звонил миссис Мендозе или Джорджу Билли, чтобы узнать, слышали ли они что-нибудь от Линды, и Джордж сказал, что ее «Хонда» появилась на парковке у торгового центра. Он попросил кого-нибудь отвезти ее обратно к дому ».

"Ничего в этом?"

Дентон пожал плечами. «Просто обычные вещи. Дорожные карты в боковом кармане, солнцезащитные очки, пакет бумажных салфеток, обычные вещи». Он скривился. «Я спросил Джорджа об этом маленьком магнитофоне. Честно говоря, подумал, что он, возможно, справился с этим. Очень дорогой маленький гаджет. Я видел, как его рекламировали в одном из тех журналов, посвященных торговым центрам авиакомпаний. Думаю, это был Cutting Edge. , или Sharper Edge. Что-то вроде. Очень высокотехнологично. Играли





диски а также лента. Линда увлекалась дисками. Любила музыку ".

"Джордж не украл это?"

«Он сказал, что нет. Разозлился, когда я спросил его. Сказал, что Линда не взяла бы его с собой, если бы не собиралась его слушать. Думаю, хороший аргумент. В машине у нее был автомагнитола, но ее диски не воспроизводились ".

"Это нигде не обнаружилось?"

«Я проверил ломбарды, - сказал Дентон. "Ничего."

«Вы сказали, что вам звонил Маккей. Сказал, что опоздает. Вас нет в телефонной книге, и мне сказали, что вы никогда никому не сообщаете свой номер телефона».

«Он получил это от Линды».

Это привело к долгому молчанию.

"Когда? В тот день?"

"Нет нет." - сказал Дентон. «Когда они впервые познакомились в кафе. Думаю, вы слышали, как она дружила со всеми, когда там работала». Он невесело рассмеялся. «В том числе и со мной. Во всяком случае, она слышала, как он говорил о разведке и поисках старых золотых приисков, и она рассказала ему о моем интересе к этому. И он сказал, что хотел бы сравнить записи со мной, и она сказала, почему не сказала» он позвонил мне по этому поводу ".

"Это ваш единственный номер?"

«Раньше было. Но после того, как я был в тюрьме и узнал, что она не вернулась домой, и начал размещать те объявления, прося ее позвонить, я ввел другую линию». Дентон указал. «Это тот телефон на маленьком столе вон там».

"Был ли кто-нибудь с Маккеем, когда он приехал?"

"Только он."

"Никто не ехал с ним в машине?"

Дентон уставился на Лиафорна.

«Я не видел, как он подъезжал. Он нажал кнопку на воротах, а я нажал на кнопку, чтобы открыть их. Затем миссис Мендоза впустила его, когда он позвонил».

Дентон повернулся и крикнул в коридоре: «Глория, можешь принести нам еще чашку кофе?» Он снова посмотрел на Лиафорна, нахмурившись. «Что ты к чему? Ты думаешь, у него был партнер?»

"Вы уверены, что он этого не сделал?"

«Ну, нет. Не уверен. Нет возможности быть уверенным. Но зачем ему это?» Вы думаете, что Линда могла работать с ним?

«В тот день Маккей был в Форте Уингейт. С ним в машине ехала женщина».

Дентон выглядел пораженным. "Кто? Где ты это слышал?"

«Клерк в архиве только что мельком увидела ее. Когда она предложила Маккею привести ее, он сказал, что это его жена, и она спит».

"Вы думаете, что это была Линда?"

«Я понятия не имею, кто это был», - сказал Лиафорн. «Я просто задаю вопросы. Решаю головоломку с некоторыми недостающими частями. Линда изначально познакомилась с Маккеем в кафе? Верно? Он рассказал ей о легендах о золотых приисках. Она рассказала ему о ваших интересах и дала ему ваш номер. Итак, Линда свела вас двоих вместе. У вас не было никаких подозрений по этому поводу? "

«Никогда. Абсолютно чертовски никогда».

«В те дни после стрельбы, когда вы задавались вопросом, что с ней случилось, было бы естественно подумать об этом, когда вы ...»

«Нет, сэр», - сказал Дентон. «Это было бы неестественно. Не для меня, этого не было бы. Я знал ее. Она любила меня. Что бы она ни сделала, это было бы потому, что она думала, что это поможет мне».

«И в тот раз в тюрьме. Ни звонка. Не открытки. Ничего. В это трудно поверить…»

- Мистер Лиафорн, - сказал Дентон напряженным голосом. Он подошел к оконной стене и остановился, глядя. "Вы когда-нибудь любили кого-нибудь?" он спросил. «Люди говорят о людях, и ты должен стать своего рода легендой, поэтому о тебе много говорили. Они сказали, что ты действительно любил свою жену».

"Я любил."

«Ну, тогда, может быть, ты поймешь это. Если я придумаю, как тебе сказать».

Это оказалось долгой историей. Дентон называл себя старым холостяком, единственным ребенком проповедника, который слишком часто переезжал, чтобы дать мальчику шанс завести друзей, даже если он умел их заводить. Будучи застенчивым, невзрачным, у него никогда не было девушки - по крайней мере, не из тех, с которыми вам хотелось бы иметь много общего. К тому времени, как ему повезло с арендой, он списал себя на пожизненного холостяка. Он сказал, что когда он увидел Линду официанткой в кафе, где он часто обедал, он твердо стоял на своем одиноком образе жизни. Но она была красива, добра и дружелюбна, и, казалось, никогда не замечала, что он такой, и постепенно они познакомились. Оказалось, что она жила в Вайоминге до того, как ее семья переехала в Нью-Мексико, и в один снежный день, когда там никто не обедал, она рассказала ему о том, как однажды в их доме недалеко от Коди попал снег, и он рассказал ей, как потратил два дня на попытки. чтобы не замерзнуть в застрявшем пикапе, взятом в аренду на буровую.

«Я не знаю, как, черт возьми, это вообще случилось, - сказал Дентон, - но мы должны быть настоящими друзьями. Она задавала мне вопросы и заставляла меня говорить о попытках пробурить колодец, и плохие предположения, что я и я был очень рад видеть, как в Texas Panhandle появился большой колодец, когда у меня была квартира. Все в таком роде. Тогда она училась заочно в филиале Университета Нью-Мексико и у меня проблемы с курсом геологии. Я помог ей с этим, и вскоре меня осенило. Каким бы безумным это ни было, я был влюблен в нее ".

Дентон остановился и повторил это.




«Каким бы безумным это ни было. Я достаточно взрослый, чтобы быть ее отцом, и я был влюблен в нее. И я никогда не переживал этого и никогда не перейду». Он повернулся, чтобы посмотреть на Лиафорна. "Вы понимаете это?"

«Прекрасно», - сказал Лиафорн. Он никогда не переставал любить Эмму - не то, что она была мертва все эти годы. И он никогда не перестанет.

«Тогда я скажу тебе кое-что, что еще труднее понять. Оказалось, это было взаимно. Она тоже меня любила. Ты можешь в это поверить?»

"Откуда ты знаешь?"

«Всевозможные мелочи», - сказал Дентон. Он подумал, кивнул и решил объяснить.

«Вы можете подумать, что меня довольно легко обмануть, позволив этой затее Маккея зайти так далеко. Но это было ненормально. Это было потому, что я чертовски сильно хочу этого Золотого Тельца, а охота меня так расстраивает. это, я просто перестал думать. Но вы не зарабатываете деньги на рэкете по аренде полезных ископаемых, не будучи скептиком, и если вы не начнете с этого, вы получите этот путь чертовски быстро. Вы оставите свое доверие дома в шкафу. Ваша основная идея заключается в том, что все хотят снять с вас шкуру, и поэтому вы всегда ищите и прислушиваетесь к признакам этого. Вы когда-нибудь играли в азартные игры? "

«Все навахо играют в азартные игры, - сказал Лиапхорн. «Но я никогда не делал этого много».

«Игроки называют это« поиском жестов ». Мелочи, которые может сделать другой игрок, могут вам напомнить. Ну… - Дентон помахал окружающим. «По этому вы можете видеть, что я хорошо умел читать рассказы. И когда начали поступать деньги, и люди могли видеть, что это так, тогда мне пришлось потренироваться на другой группе. Люди, которые хотели добраться до меня и получить часть из них. "

«И вы думали, что Линда была одной из таких».

«Конечно, да. Разве ты не был бы похож на меня? Так я наблюдал за всем, что она говорила или делала. И, наконец…» Он замолчал. Воздел руки. «Что я могу сказать тебе, чтобы заставить тебя поверить в это? Я и сам не мог поверить в это, но мне, наконец, пришлось признать это. Безумно, но она любила меня. Поэтому я спросил ее, почему. Я слишком стар и уродлив. И она сказала ... "Дентон отвел взгляд от Лиафорна, смущенный этим. «Она сказала, что это произошло из-за того, что я сделал. Как я жил. Через что я прошел. Она сказала, что думает, что я действительно сильный человек, а мужчины, с которыми она была раньше, на самом деле были просто мальчиками. Вы можете понять такое мышление? "

«Конечно», - сказал Лиафорн. «Но вы хотите, чтобы я поверил, что после того, что случилось с МакКеем, после того, как она исчезла из виду, у вас не осталось сомнений?»

«Никогда. Ни одного…» И затем он остановился, закрыл глаза. «Конечно, знал», - сказал он. «Сидел там в тюрьме в ту ночь после ареста. И она не позвонила. И не пришла домой. И мой адвокат не смог ее найти. Если бы я мог придумать, как это сделать, я бы убил себя ".

«Как насчет сейчас? Как насчет того, чтобы запустить это дело, чтобы я попытался ее найти? Как вы думаете, она работала с Маккеем?»

Дентон пожал плечами. «Черт, я не знаю. Я изматывал себя, пытаясь понять это - месяц за месяцем за месяцем. Так и не решил. Через некоторое время мне просто было наплевать. Может, она и сделала. Просто девушка, ты знаю. Не знал ничего о том, как устроен мир. Все связано с музыкой и мечтами. Меня не волнует, что она сделала. Я все еще люблю ее ".

Дентон хотел что-то добавить к этому, но не стал. Он постоял мгновение, глядя на Лиафорна, ожидая реакции. А затем он сказал: «Есть ли в этом смысл для вас?»

«Это так, - сказал Лиафорн. «И это имело смысл для Уильяма Шекспира».

«Шекспир».

«Пару сотен лет назад он писал пьесы».

«О, да. Конечно».

«Мне пришлось писать статью об одной из его драм около сорока лет назад, когда я учился в колледже. Отелло. Молодая женщина по имени Дездемона влюбляется в грубого старого воина. Он пытается объяснить это так же, как ты, а он говорит ... "Лиафорн остановился, сожалея, что никогда не вникал в это.

Но Дентон был заинтересован. "Что сказал?"

«Сказал, ах:« Она любила меня за все опасности, через которые я прошел, а я любил ее, потому что она жалела меня ». Вот как все прошло ".

«Думаю, очень хорошо подходит мне и Линде», - сказал Дентон. "Как эта история закончилась?"

«Не очень хорошо», - сказал Лиафорн.


Глава четырнадцатая

«^»

Офицер Бернадетт Мануэлито потратила часть своего свободного времени, которое не было приостановлено, но не в пользу, разбирая свои налоговые декларации, отвечая на возражение IRS против ее декларации 15 апреля. Возможно, это объяснило ее негативное отношение, когда она наблюдала за толпой платящих налоги людей, которые теперь собираются в Доме главы Койот-Каньон. Сержант Чи подслушал, что она пробормотала, и взял на себя роль наставника, что тоже не улучшило ее настроения.

«Это политический закон. Как физика», - сказал Чи. «Когда федеральное агентство занимается чем-то, количество работающих, уплаченных налогом людей, умножается на пять, количество часов, затраченных на это, умножается на десять, а шансы на успешное завершение дела должны делиться на три».

Берни в ответ неоднозначно пожал плечами. Это был долгий день - более утомительный, чем обычно, для нее, потому что она работала над тем, чтобы выработать правильное отношение к сержанту Чи. Сначала это сдвинуло все




от друга потенциальному парню до высокомерного босса. За день он превратился в довольно приятного босса. Этому повышению рейтинга Чи способствовало то, насколько хорошо он принял свою собственную второстепенную роль, с ней на первом месте, в качестве источника информации для главного агента Осборна. Это получило еще один большой импульс, когда Осборн вслух удивился, как Доэрти попал в это место, и Чи объяснил, что Доэрти был человеком, занимавшимся уборкой после пожара, назначенным здесь после того, как пожар охватил каньон. Как Чи мог это узнать? Только если он сам прицелится в этот каньон. Но если и слышал, то не сказал об этом ни слова. Он оставил ей всю заслугу.

После того, как она направила Осборна и его экспертов на месте преступления к сожженному месту, где в нее (вероятно) стреляли, и показала ему, где она заметила то, что, как она предположила, было отпечатками ботинок жертвы, эта часть каньона была удалена. ограничения полосами желтой ленты с места преступления. Ей и Чи, исчерпавшим свою полезность, посоветовали заняться своими делами в другом месте, пока люди с места преступления нюхали воздух, читали песок и делали выводы о том, что здесь произошло. Но к тому времени, как они добрались до капитула на выходе, полицейский штата Нью-Мексико махнул им рукой, сказал, что они нужны агенту Осборну, и направил их обратно к хогану у входа в каньон.

Теперь хоган определенно был занят. Из дымохода исходил дым и запах горящего пиньона. На трассе, ведущей вверх по склону, стояли три машины - машина шерифа округа Мак-Кинли, седан Ford в черном цвете и пожилой пикап Chevy. Берни узнал в ухмыляющемся помощнике помощника у дощатой двери хогана молодого парня, который сделал шаг на ней прошлой весной, когда они оба работали на ярмарке навахо, и сказал: «Привет, Джордж», махнув им рукой.

Не весь дым, производимый печью хогана, вышел из трубы. В ароматной дымке их ждали трое мужчин: агент Осборн, молодой человек в джинсовой куртке, стоящий рядом с ним у двери, и пожилой мужчина с седыми волосами, завязанными в традиционный пучок, сидевший на скамейке возле стола хогана.

«У нас небольшие проблемы с получением какой-либо информации от мистера Пешлакая, - сказал агент Осборн Чи. Сказав это, он одарил Берни Мануэлито своего рода кивком: «О да, я забыл».

"Какого рода информация вам нужна?" - спросил Чи. Он кивал старику, улыбаясь ему.

«Мы нашли пулю, которая был выпущена в офицера Мануэлито», - сказал Осборн. «Осмотрел , и она достаточно хорошо сохранилась, чтобы найти ружьё». Он указал на пластиковый мешок с уликами, прислоненный к стене. «У него есть старый карабин Savage тридцать тридцать, подходящий калибр и так далее, чтобы соответствовать найденному нами пулю, но этот старик, похоже, не хочет об этом говорить».

Чи взглянул на Пешлакая, которого описание Осборна слегка позабавило. Мистеру Пешлакай Чи снова кивнул и сказал на навахо: «Он не знает, что вы понимаете английский».

Пешлакай стер первые признаки улыбки, выглядел очень мрачным и сказал: «Это правда».

«Офицер Харджо, Ральф Харджо, он мой переводчик, - сказал Осборн. «С офисом закона и порядка Бюро по делам индейцев. Он навахо».

«Рад познакомиться», - сказал Чи и переключился на навахо. «Я родился у Медленно Говорящей Дайнех, рожденной для Горькой Воды. Люди зовут меня Джим Чи».

«Ральф Харджо», - сказал Харджо, слегка смущенный, когда они пожали друг другу руки. «Моим отцом был Потаватоми, а моя мать выросла недалеко от Бернт Уотер. Думаю, она сказала, что была членом клана Стэндинг Хаус».

«Хостин Пешлакай, возможно, был поднят далеко на западной стороне резервации. Там язык немного другой», - сказал Чи. «Вмешано много пайютских слов, и некоторые вещи произносятся иначе».

«Это может быть частью моей проблемы», - сказал Харджо. «Но он не отвечает на вопросы. Он хочет рассказать мне о том, что произошло давным-давно. Я думаю, это о религии. Мы переехали в Орегон, когда я был ребенком. У меня нет словарного запаса для этого.

"Если вы перейдете к сути, все, что нам действительно нужно, - это признать, что он стрелял в офицера Мануэлито. И почему он это сделал. Мы собираемся пока отложить убийство Доэрти. Не хочу мешать. старик, пока мы не получим ордер на обыск и не посмотрим, что мы можем здесь найти ".

"Как насчет винтовки?" - спросил Чи, кивая в сторону мешка с уликами.

«Я спросил его об этом», - сказал Харджо. «Он сказал, давай, возьми. Принеси обратно до начала сезона охоты».

«Похоже, это делает это законным», - сказал Чи. «Теперь, с этим вопросом, вам нужно набраться терпения».

Разумеется, все началось с того, что Чи рассказал г-ну Пешлакаю, кто он такой - не в белагаанских терминах того, что он делал, чтобы зарабатывать деньги, а как он вписался в социальный порядок Дине. Он назвал клан по материнской линии, в котором «родился», и клан по отцовской линии, для которого родился. Он упомянул различных родственников, в первую очередь покойного Фрэнка Сэма Нака





который был очень известным шаманом. После этого он выслушал список своих кланов и родственников, составленный г-ном Пешлакаем. Только после этого Чи объяснил свое положение в мире белагааны и объяснил, что его долг - узнать, кто выстрелил в Бернадетт Мануэлито. Все, что г-н Пешлакай может ему рассказать, будет оценено по достоинству.

Это привело к молчанию около двух минут, пока г-н Пешлакай обдумывал свой ответ. Затем он указал на Чи и других посетителей и спросил, не хотят ли они, чтобы им подали кофе.

«Хороший знак, - подумал Чи. Г-ну Пешлакаю было что им сказать. «Кофе будет хорошо», - сказал он.

Пешлакай встал, взял с полки за собой набор чашек, поставил их на край плиты, поставил рядом с ними банку растворимого кофе Nescafe, осторожно проверил горшок с дымящейся водой на плите, толкнул горшок в более горячее место, сказал: «Не совсем жарко», сел на свое место и молчал.

Осборн нахмурился. "Что все это значит?"

«Речь идет о традициях, - сказал Чи. «Если вы собираетесь серьезно поговорить в доме джентльмена, он сначала предложит вам кофе».

«Скажи ему, что у нас нет времени варить кофе. Скажи ему, что мы просто хотим, чтобы он ответил на несколько простых вопросов».

«Я не думаю, что у них будут простые ответы», - сказал Чи.

«Что ж, черт возьми, - сказал Осборн. Он начал добавлять к этому что-то злое, передумал. «Мне нужно сделать пару звонков. Подойди ко мне, когда он будет готов сотрудничать», - сказал он и исчез в дверном проеме.

Молчание продолжалось до тех пор, пока Пешлакай не коснулся кофейника, не убедился, что его температура достаточна, налил в каждую чашку растворимый кофе, наполнил их дымящейся водой, подал их, сел и посмотрел на Чи.

Чи прихлебнул кофе, в котором аромат Нескафе прекрасно сочетался с щелочью и другими минералами, обогащающими воду Пешлакая. Это был вкус, который приятно напомнил Чи его хоганское детство, и он одобрительно кивнул Хостиину Пешлакаю.

«Мой дедушка, - сказал Чи, - как вы слышали, когда эта женщина со мной вчера пришла в этот каньон в качестве женщины-полицейского на« Дине », был произведен выстрел из винтовки, и пуля чуть не попала в нее. Мы пришли сюда чтобы узнать, что вы можете нам рассказать об этом. Вы слышали выстрел? Вы видели того, кто его сделал?

Пешлакай отхлебнул кофе, обдумал вопросы.

Чи огляделся. Харджо с интересом прислонился к стене. Бернадетт сидела на скамейке у двери, глядя на него. Чи отвернулся.

«Они говорят, - начал Пешлакай, используя традиционную форму навахо, отделяющую говорящего от любых личных притязаний на знание, - что, когда люди приходят к собственности другого человека, они сначала спрашивают у него разрешения. Этот человек», - Пешлакай кивнул Берни - «не спрашивала, может ли она находиться в моей собственности».

«Они говорят, - ответил Чи, - что наша Мать-Земля не является собственностью какого-либо человека. Вы говорите, что этот каньон принадлежит вам?»

«Это моя аренда пастбищ», - сказал Пешлакай, немного смущенный. «Вы можете посмотреть бумаги в здании капитула. У меня есть право защищать его».

«Вы думали, что офицер Мануэлито был вором, который пришел украсть у вас? Вы стреляли из вас?»

Пешлакай задумался. «То, что у меня есть, - сказал он, показывая на хогана, - женщина может получить все это. Это не имеет никакого значения. Я бы не стал стрелять в нее, чтобы защитить это».

Теперь Чи взял на себя ответственность за тишину. Он предположил, что Пешлакай захочет рассказать об этом подробнее, и он это сделал.

«Есть святые вещи, которые необходимо беречь», - сказал он.

Чи кивнул. «Однажды я подумал, что могу стать ятаали, и мой дядя, Хостин Фрэнк Сэм Накай, годами учил меня Пути Говорящего Бога и Пути Благословения. Но прежде чем это было закончено, Хостиин Накаи умер». Чи пожал плечами. «Итак, я все еще полицейский, но он научил меня кое-чему из той мудрости, которой нас научила« Изменяющаяся женщина »».

Пешлакай теперь улыбался. «Великий певец исцеляющих песен», - сказал он. «Я знал его. Он никогда не вступал в Ассоциацию Лекарей».

«Нет», - сказал Чи. Пешлакай казался слишком традиционным, чтобы хотеть слышать, что Хостиин Накаи планировал присоединиться к ММА. Он всегда был слишком занят, чтобы ходить на собрания.

«Если бы он был здесь, - сказал Пешлакай, жестом руки создавая каньон снаружи, - то он сделал бы то, что я пытаюсь сделать». Затем он задумчиво посмотрел на свои руки.

«Вот оно, - подумал Чи. Он решает, как мне сказать, и это начнется с самого начала. Он взглянул на Берни, который тоже почувствовала приближение долгой, долгой истории и поудобнее устроилась на скамейке. Харджо, новичок в привычках своего народа, посмотрел на Чи и вопросительно поднял брови.

«Я кое-что понял», - сказал он. «Но он когда-нибудь отвечал на ваш вопрос? Был ли он стрелком?»

«Еще нет, - сказал Чи.

«Моя мать сказала мне, что если вы продолжите задавать традиционный навахо один и тот же вопрос, в четвертый раз, когда вы зададите его, они должны сказать вам ответ».

"Это традиция"




- сказал Чи. «Иногда…» Но теперь Хостиин Пешлакай был готов к разговору.

«Говорят, что« Изменяющаяся женщина »здесь почти закончила свою работу. Она была готова следовать за светом на запад и жить с солнцем через океан. Но прежде, чем она сделала это, она обошла вокруг Динеты. к востоку, и на вершине Бирюзовой горы она оставила свои следы, и синий кремень рос повсюду, где она ступила ». Примерно здесь голос Пешлакая проскользнул в ритм рассказчика, рассказывающего о путешествиях великого Законодателя народа навахо от одной из Священных гор к другой.

Офицер Бернадетт Мануэлито все это слышала раньше, хотя некоторые детали менялись, и она обнаружила, что ее больше интересовала реакция слушателей, чем рассказ. Знание Ральфа Харджо религиозной / мифологической терминологии на языке навахо явно далеко не соответствовало требованиям, и он потерял нить речи Пешлакая. Она заметила, что Харджо заинтересовался ею больше, чем подозреваемым. Он взглянул на нее, скривился, «мы в этом вместе», улыбнулся и послал другие сигналы, которые Берни, будучи красивой молодой женщиной, часто получала от молодых людей. С другой стороны, сержант Чи был полностью сосредоточен на Пешлакай и на том, что он говорил.

В настоящий момент он связывал посещения Изменяющейся Женщиной различных мест с минералами и травами, которыми она их одарила, - проникновение на территорию, которая затрагивала ботанический интерес Берни. Он также переезжал на ее родную территорию - в частности, на Меса-де-лос-Лобос.

Пешлакай сказал, что и Изменяющаяся Женщина, и Девушка-Мираж были здесь, и указал на каньон, вверх по склону. И эти великие йеи, эти великие духи, которых они оставили здесь, чтобы можно было вылечить динех, можно было вернуть космическую гармонию пути навахо, материалы, которые будут использоваться в двух церемониях исцеления. Это были Путь Ветра и Ночное песнопение. Здесь наши дяди (духовные формы растений) оставили семена для длинного списка трав и трав (только некоторые из которых Берни узнал под их именем навахо), необходимых для правильного завершения одного или обоих этих ритуалов.

Где-то в этом списке агент Осборн появился в дверном проеме хогана и заглянул внутрь, все еще держа в руке свой сотовый телефон. Он указал на Харджо. Они говорили; Харджо пожал плечами. Осборн вошел и похлопал Чи по плечу. Пешлакай замолчал, глядя на него.

"Что он сказал по этому поводу?" - спросил Осборн Чи. «Признать это? Отрицать? Чему ты научился?»

«Еще нет», - сказал Чи. «Мы приближаемся. Хостиин Пешлакай объясняет мотивы. Почему этот каньон необходимо защищать».

Осборн посмотрел на часы. «Ну, черт, - сказал он. «Скажите мистеру Пешлакаю, что я тороплюсь. Просто спросите его, стрелял ли он здесь в офицера Мануэлито».

Чи выглядел задумчивым.

«Харджо», - сказал Осборн. «Спросите человека, стрелял ли он в офицера Мануэлито».

«Мистер Пешлакай», - сказал Харджо и указал на Берни. "Вы стреляли из винтовки в эту женщину здесь?"

Пешлакай выглядел озадаченным. Он пожал плечами.

Берни поняла, что надеется, что он откажется. Она не могла представить себе этого хрупкого старика в роли снайпера, пытающегося ее убить. Его упоминание о ночном пении вернуло прекрасные воспоминания о последней ночи той церемонии. Ей было одиннадцать, она была пятиклассницей, и там она стояла со своим кузеном Гарольдом и семью другими детьми - мальчики были в одних набедренных повязках и дрожали от ноябрьского холода, девочки были в своих лучших церемониальных платьях и со всем серебром, которое они могли одолжить. , и дрожь от страха и волнения. Певица вытряхивала священную пыльцу из фляжки, окропляла ею плечи, глядя над ней на звезды, пела молитву. И затем, тот великий драматический момент, который означал вхождение ребенка в полноту человечества, фигуры Деда Монстров и Белой Кремневой Женщины, появляющиеся в свете костра, идущие по ряду, осматривая их, затем снимая их ужасные маски йей, чтобы проявляют себя как собратьев. Женщина из Белого Кремня оказалась тетей Берни по отцовской линии. Она надела маску на голову Берни, позволяя ей сквозь глазки видеть мир глазами Святых.

«Мистер Пешлакай, - повторил Харджо, - вы…»

Чи поднял руку. «Я разберусь с этим», - сказал он.

Это удивило Берни, который анализировал игру Чи и ставил ему довольно хорошую оценку. Почему это резкое и грубое прерывание?

Чи кивнул в сторону Осборна. «Этот офицер хочет, чтобы вы сказали ему, пытались ли вы убить эту молодую женщину».

Пешлакай без труда ответил. Он сказал нет."

«Я спрошу вас еще раз. Вы пытались убить ее?»

Пешлакай покачал головой. "Нет."

«Мне нет необходимости рассказывать вам, что нас учат об истине», - сказал Чи. «Вы научили многих других. Мистер Харджо однажды спросил вас, теперь я спрошу вас в четвертый раз. Вы пытались убить эту женщину?»

Пешлакай снова сказал «нет», довольно громко, и после ответа





с очень легкой улыбкой.

Чи посмотрел на Осборна. «Он отрицает это».

«Наконец-то», - сказал Осборн. «У нас есть запись, чего бы это ни стоило». Он снова взглянул на часы, поблагодарил Пешлакая и выскочил за дверь, а Харджо последовал за ним.

Чи и офицер Мануэлито задержались достаточно долго, чтобы вежливо уйти. В дверях Берни остановился и снова посмотрел на Пешлакая. «Я никогда не думала, что ты пытался убить меня», - сказала она.

Поездка из каньона и мимо здания капитула была в основном тихой. Когда они выехали на Маршрут 9 навахо и направились на запад, в сторону Гэллапа, Берни решил, что она должна знать.

"Что ты там делал?"

"Что вы имеете в виду?"

«Я говорю на навахо, - сказал Берни. «Вы никогда не задавали ему вопроса Осборна. Если он стрелял в меня. Вы изменили вопрос».

Чи пожал плечами. "То же самое."

«Как, черт возьми, это было», - сказал Берни. «Он мог отрицать, что пытался убить меня. Он не мог отрицать, что стрелял в меня».

Чи рассмеялся. «Как сказал бы вам наш бывший президент, это зависит от того, как вы определяете слово« at »».

«Это не смешно, - сказала Берни. «И если меня не отстранят, и если я все еще офицер, работающий над этим делом, я думаю, вам следует рассказать мне, что вы делали во время того интервью».

Это привело к долгому молчанию. Новый красный фургон «Крайслер» с ревом проехал позади них, превысив установленную скорость, заметил маркировку полицейской машины и резко замедлил ход. Чи махнул рукой.

«Я имею право знать», - сказал офицер Мануэлито. «Разве вы не верите, что я верю? Подумайте об этом».

«Я думаю об этом», - сказал Чи. «И я думаю, ты прав. Я задал ему вопрос, который он мог отрицать, не солгав, потому что не думал, что это имело значение, стрелял ли он в тебя. Я почти уверен, что он должен был это сделать. Важно то, почему он стрелял. Должно быть, хотел напугать вас. Чтобы вытащить вас из каньона. Почему? Что скрывает старик? В чем секрет? Судя по его словам, он защищает священное место. Вы слышали его. Где-то наверху находится источник травы и минералы, которые нужны шаманам для Ночного пения. Нужны их связки с лекарствами ».

Берни обдумал все это, вспомнив, как испуганно она пряталась за песчаником, скрываясь от снайпера. Она чувствовала себя немного обиженной из-за того, что лейтенант Чи не придавал большого значения тому, что в нее стреляли - даже если это было просто для того, чтобы напугать ее. Как бы он себя чувствовал, прячась за этой плитой в ожидании смерти? Но она поняла его точку зрения. Он думал, что Пешлакай имеет какое-то отношение к убийству Доэрти, поэтому они были здесь. Он установил некую дружелюбную связь с «товарищем-шаманом, старым добрым мальчиком». Очень скоро он вернется в хоган Пешлакая, чтобы поговорить по душам.

«Сержант, - сказала она, - вы намерены заморозить агента Осборна? Решите эту проблему сами?»

Чи взглянул на нее, не довольный ни вопросами, ни тоном.

«Давай, Бернадетт, - сказал он. "Конечно, нет."

Берни подождал несколько секунд и сказал: «Ой».

Услышав в этом скептицизм, Чи хмуро посмотрел на лобовое стекло.

"Я думаю, что у Хостиина Пешлакая есть некоторая полезная информация. Но я не думаю, что он собирается рассказывать об этом кому-либо, если не знает, что может им доверять. Я думаю, это будет об этом проклятом золотом прииске, и он не собирается доверять любая белагана, если на картинке есть золото ". Чи прервал это, криво усмехнувшись. - Да и навахо тоже немного, если на то пошло.


Глава пятнадцатая

«^»

Заместитель шерифа Оззи Прайса был почти таким же старым, как Джо Липхорн, знал его очень давно, и его больше интересовало, как он поживает на пенсии, чем то, почему Липхорн хотел проверить доказательства убийства Маккея.

«Насколько я помню, вы никогда не любили рыбалку или охоту», - сказал Прайс, вытаскивая синюю пластиковую корзину с полки в шкафчике для улик отдела шерифа. «И вы, насколько я знаю, не играете в гольф. Как вы проводите время?»

«Думаю, что-то вроде этого», - сказал Лиафорн. «Меня интересуют самые разные вещи».

«Я не вижу ничего интересного в этом убийстве Маккея, - сказал Прайс. Он поставил корзину на сортировочный стол, сел на стул под окном и прислонился к стене. «Насколько я помню, Дентон рассердился на мошенника, застрелил его, признал это и отделался оправданным непредумышленным убийством, самообороной. Разве это не так?»

«Вот и все», - сказал Лиафорн. Он вынул из корзины свернутые брюки и положил их на стол. Затем шла рубашка, запачканная и застывшая от засохшей крови, пояс с тяжелой пряжкой, инкрустированной бирюзой, пара дорогих на вид сапоги и кожаная куртка. Лиафорн поднял ее для более внимательного изучения.

«Такая куртка стоит больших денег, - сказал Прайс.

«Никакой крови на нем. Никакого пулевого отверстия, которое я вижу. Спереди или сзади».

«Когда я приехал, она висела на спинке стула», - сказал Прайс. "Он не носил этого".

"Он не был в куртке?" Липхорн вспомнил отчет Дентона о стрельбе. В этом куртке был Маккей. Он вынул из кармана пистолет. Лиафорн проверил карманы.

"Вы работали с этим?"

"Мы были заняты




той ночью. Пришлось отправить машину в Форт Вингейт. Оказалось, что это какая-то хеллоуинская шутка. В общем, я пошел к Дентону. Прайс покачал головой. - Вау. Какой особняк. "

"У вас все еще есть пистолет Маккея?"

«Огнестрельное оружие кладут в другой шкафчик, - сказал Прайс. Он поднял связку ключей, открыл небольшой сейф в конце комнаты и вернулся с револьвером 38-го калибра, на спусковой скобе болталась идентификационная бирка. Лифорн сунул его в карман куртки. Он прошел, но не легко, и произвел заметную выпуклость.

"То, где он нес его?" Прайс спросил.

«Так говорит Дентон».

Прайс выглядел скептически. «Это не способ обращаться с этой красивой курткой», - сказал он. «Моя жена убила бы меня за это».

Лифорн оставил нижнее белье и носки в корзине. Он добавил фетровую шляпу в стопку на столешнице, затем достал тонкий черный портфель, проверил боковые карманы и обнаружил, что они пусты, и расстегнул молнию в центральной части. Из него он извлек две сумки на молнии, сложенную карту, стопку бумаг и крошечный замок с крошечным ключиком. Он поднял это.

"Портфель заперт, когда вы туда пришли?"

«Да, и мы сначала не смогли найти ключ. Когда команда на месте преступления добралась до места преступления, они нашли его в том маленьком кармане, который есть у некоторых штанов внутри обычного кармана брюк.

Лиафорн кивнул. У одного из его джинсов был такой надоедливый маленький карман. Даймы и другие мелочи имели тенденцию теряться в нем. Он указал на сумки, вопросительно приподнял брови.

«Малышку нашли в мебели и вычистили с ковра. Такие вещи». Прайс засмеялся. «Не то чтобы вам это было нужно, когда рядом есть стрелок, который протягивает вам пистолет и говорит, что он это сделал. Но мальчики с места преступления всегда следуют своему распорядку. Думаю, может им повезет, и это будет загадкой, и они может использовать материалы для судебно-медицинской экспертизы. А в этой сумке побольше хранится то, что было в портфеле, помимо бумаг ».

Липхорн отложил карту и проверил другие бумаги - в основном это были копии старых писем, некоторые из которых были написаны неопрятными каракулями и подписаны Моттом, некоторые на канцелярских принадлежностях юридической фирмы в Сан-Франциско. Был также официальный отчет об анализе, который, как показалось неопытному глазу Лифорна, подтвердил высокое содержание золота в образце песка. Напоследок он оставил одностраничную форму контракта. Это также соответствовало описанию Дентоном того, что принес Маккей, давая Маккею 50% -ную долю во всех доходах, полученных от разработки золотодобычи в «указанной собственности Golden Calf». Он был подписан «Марвин Ф. Маккей» внизу, но место для подписи Дентона было пустым.

«Как вам такая сделка», - сказал Прайс. «Он давал Дентону карту конца радуги, и Дентон должен был обещать ему пятьдесят процентов ничего».

«И пятьдесят тысяч наличными, - сказал Лиафорн.

«Ага, - сказал Прайс, - вместе с пулей тридцать восьмого калибра в груди. Думаешь, этот парень Доэрти пытался играть в ту же игру?»

Лиафорн пожал плечами. "Почему вы так думаете?"

«Я не знаю», - сказал Прайс. «Но он пришел сюда, чтобы поболтать с некоторыми из своих старых друзей, когда его дядя был шерифом, а затем он хотел знать, может ли он взглянуть на все это. А когда он ушел, я заметил, что старая табачная банка Prince Albert пропала. Думал, что он может собирать сувениры или что-то в этом роде. Но больше всего его интересовала эта карта ».

Лиафорн развернул карту, посмотрел на нее и повернулся к Прайсу.

«Эта карта была в портфеле, когда вы ее получили? Когда вы ее вынули и открыли?»

Вопрос озадачил Прайса. «Конечно», - сказал он.

«Других карт там не было? На столе? Где-нибудь, где они могли бы их смотреть?»

«На стенах были карты», - сказал Прайс. "Их много. В чем проблема?"

«Я не знаю», - сказал Лиафорн. «Время от времени я обнаруживаю, что я не такой умный, как думал».

Карта, развернутая на столе перед ним, определенно не была той картой, про которую Дентон сказал ему, что Маккей принес. Как сказал Дентон, это была копия четырехугольной карты Геологической службы США. Но здесь не изображена часть юго-восточного квадранта гор Зуньи. Это было далеко к северу от Зуни. Была точка, обозначенная как "Standing Rock T.P." и Хоста Бьютт и озеро Смит - все мили к северо-востоку от Гэллапа, а не к северо-западу. Но интерес Лиапхорна сосредоточился в нижней части карты. Здесь неровная линия представляла северный склон горы Меса-де-лос-Лобос, а другие такие линии были идентифицированы как мыс с твердым грунтом и каньон Койот. Он проследовал по этой линии до площади Меса-де-лос-Лобос. Рядом с его началом был обведен X и крошечные инициалы "G.C."

Лиафорн еще раз быстро проверил карту, подтверждая то, что он уже знал. Это был USG.S. 1940 года. карта. За исключением нескольких отметок, которые Маккей, казалось, добавил красным, она была идентична их переплетенному тому, который был у него в столе, - охватывая все квадранты Четырех Углов четырех штатов. Он сложил карту, сложил ее вместе с бумагами и аккуратно положил обратно в портфель.

Затем он осторожно просмотрел карманы и




манжеты брюк Маккея, проверил карман окровавленной рубашки, манжеты и воротник, осмотрел ботинки и ремень - ничего не нашел. Он проверил все в корзине, Прайс наблюдал, оставив шляпу Маккея. Провел пальцем по внутренней стороне повязки, там тоже ничего не нашел и положил на стопку.

«В связи с таким закрытым делом, я был удивлен, когда клерк сказал мне, что у вас все еще есть все эти вещи. Думаю, никто из родственников не пришел, чтобы забрать их».

«Ну, обычно мы утилизируем его по истечении юридического срока, но нам позвонила женщина. Я полагаю, что раньше была так называемой гражданской женой. Она спросила, как создать законное право на это, и я сказал ей, что не уверен, и она должна спросить своего адвоката ".

"Она не пришла для этого?"

«Также не назвала нам своего имени», - сказал Прайс. «Это было последнее, что мы слышали о ней. На самом деле, единственным, кто проявил интерес к материалам Маккея, был Доэрти. Он пришел и хотел их просмотреть. Сказал, что заинтересован в разведке, и он слышал, что такое Маккей. до. Ни у кого не было проблем с этим, он был родственником старого шерифа и все его знали ". Он посмотрел на свои часы. "Ты с этим покончил?"

«Я слышал, что он сделал копии карты и кое-что еще, - сказал Лиафорн.

«Я позволил ему использовать нашу машину», - сказал Прайс. «Скопировал карту, пачку писем и так далее, даже скопировал визитную карточку продавца».

"Зачем ему это нужно?"

«Он не сказал, но я помню, что на нем было что-то написано. Это где-то здесь. Он залез в пачку и вытащил визитную карточку. Имя и адрес страхового агента на одной стороне, а на обратной стороне было« D2187 ». написано.

"Есть предположения о том, что это может значить?" Прайс спросил.

Лиафорн покачал головой. «Спасибо, Оззи, за ваше время и терпение».

«Вы довольно основательны», - сказал Прайс.

«Давным-давно я прочитал книгу Рэймонда Чендлера. Бригада на месте преступления закончила обыск гостиничного номера, потерпевшего, осмотрела все. Когда полиция уехала, Чендлер попросил своего детектива заглянуть под парик жертвы».

«Никогда не читал это», - сказал Прайс.


Глава шестнадцатая

«^»

Липхорн пытался объяснить профессору Луизе Бурбонет непонятное дело с картами.

«Я могла знать, - сказала Луиза, - что если ты запутаешься в этом, это будут карты».

На этот раз у Луизы не было никаких других обязательств, никаких академических обязанностей в Университете Северной Аризоны и никаких причин не прокатиться с Липхорном. Это было в кофейне в Шипроке и на встрече с сержантом Джимом Чи.

«Помимо этого, - сказал Лиафорн, - ты можешь придумать причину, по которой Дентон хотел бы солгать мне об этом?»

«Может, он этого не сделал», - сказала Луиза. «Может быть, у Маккея в портфеле было две карты. Он показал Дентону ту, о которой Дентон рассказал вам. Дентон сохранил ее. А после того, как он выстрелил в Маккея, Дентон спрятал ее где-то до прибытия полиции».

Они оба на мгновение задумались об этом.

«Это возможно, - сказал Лиафорн.

«Но вряд ли», - сказала она. «Можете ли вы придумать причину, по которой он взял с собой две карты? Вы можете принести две карты сами. На самом деле, у вас, вероятно, сейчас есть две карты».

Лиафорн рассмеялся. «На самом деле, сегодня у меня их три». Он извлек из дверного кармана карту страны индейцев Американской автомобильной ассоциации и скопировал две страницы из USG.S. Книжка карт четырехугольника из бардачка.

Они так и не решили загадку, касающуюся неправильной карты Дентона, ни того, почему Дентон солгал о куртке Маккея, если он действительно прав, или о каких-либо других вещах, которые беспокоили Липхорна. Но Луиза твердо и решительно разрешила отношения Линды и Уайли. Да, Уайли был влюблен в Линду, и наоборот. Луиза вообще не сомневалась.

Патрульная машина сержанта Чи была припаркована у кафе, а Чи сидел внутри за угловым столиком. Он встал, чтобы поприветствовать их.

«Я должен вам оказать большую услугу, если она вам когда-нибудь понадобится», - сказал он Липхорну. «Осборну, похоже, не на что жаловаться».

Лиафорн кивнул.

"Разве это то, о чем я не должен знать?" - спросила Луиза.

«Просто избегаю бюрократической волокиты», - сказал Лиафорн.

«Как насчет вас, сержант Чи? Вы хотите мне сказать?»

«Доказательство было потеряно», - сказал Чи. «Я не знал, как с этим справиться, и попросил совета у лейтенанта Лиапхорна. Он сделал это за меня».

Луиза засмеялась. «Никаких правил не нарушено, чтобы никто этого не заметил. Верно?»

"Скажем так, никакого вреда не было", - сказал Лиафорн.

Офицер Бернадетт Мануэлито спешила к столу, выглядела взволнованной и говорила, что сожалеет о опоздании. Лиафорн отодвинул для нее стул, представил ее Луизе и сказал, что рад, что она может присоединиться к ним.

«Сержант Чи попросил меня приехать», - сказал Берни. «Он сказал, что вы заинтересованы в убийстве Доэрти».

«Я думаю, мы только что говорили об этом», - сказала Луиза. «Что-то, что привлекло к этому Джо».

Профессор Бурбонет проработала здесь достаточно долго, посетила достаточно встреч с обидчивыми примадоннами факультета, чтобы сразу почувствовать, что ей было бы лучше ограничиться улыбками и кивками.




Лицо офицера Мануэлито выражало неестественно сильный интерес. Лиафорн и Чи выглядели просто смущенными.

«Но я полагаю, что никакого вреда не было», - добавил профессор.

«Я просто упрощал ситуацию, - сказал сержант Чи.

«Был задействован предмет, который может быть полезен в качестве доказательства», - сказал Лиафорн, пытаясь справиться с ущербом. «Джим хотел вернуть его на место, не прибегая к кучу ненужных документов».

"О," сказала Луиза. "Хорошо." И заметил, что офицер Мануэлито наклонилась вперед, ее лицо покраснело, и что Джим Чи выглядел чрезвычайно напряженным, и что пора сменить тему.

«Между прочим, - сказала она, - один из наших профессоров истории специализируется на американских границах девятнадцатого века, и я совершила ошибку, спросив его, слышал ли он о золотой легенде о Золотом тельце, и это дало стандартный академический пятидесятилетний балл. -минутная лекция ".

«Эй, - сказал Чи, - я бы хотел услышать об этом».

"Насколько я понимаю, зарегистрированные факты таковы, что гражданский квартирмейстер форта Уингейт, человек по имени Теодор Мотт, был отправлен с четырьмя солдатами для доставки некоторых припасов в лагерь, где они строили форт Дефианс. Солдаты были откомандированы, чтобы присоединиться к кавалерийское подразделение в Defiance. Мотт вернулся один и ушел с работы. В армейских записях есть много документов. Интересно просто поговорить о том, что он нашел месторождение золота во время своей поездки ».

Луиза остановилась. Берни снова наклонился вперед. Чи сказал: «Давай. Это будет самое интересное».

«Легенда гласит, что Мотт вернулся с мешком россыпного золота. Его стоимость была несколько тысяч долларов, по тем временам очень большие деньги. Он должен был рассказать историю о том, как ему пришлось объехать в Форт Дефайанс, чтобы избежать группы навахо, которые выглядело враждебно. Было раннее лето после влажной зимы - и снежная зима тоже зафиксирована. Они устроили ночевку в каньоне, несшем сточные воды. Мотт добыл россыпь с помощью сковороды, и ему понравилось то, что он увидел на песке. На обратном пути, теперь уже один, он снова остановился и, как он сказал, собрал мешок с золотом между закатом и темнотой, и чем выше он поднимался в каньон, тем богаче песок. Когда он проснулся на следующее утро, в шесть Вокруг него стояли навахо. Он сказал, что их предводитель был шаманом, и хотя никто из навахо не мог говорить по-английски, он знал достаточно слов навахо, чтобы знать, что шаман говорил ему, что этот каньон является священным местом, и пребывание там для него было табу. если он вернется снова, они убьют его ».

Официант парил, ожидая, чтобы вручить им меню и принять заказы на напитки. Луиза остановилась, пока группа выполняла свой долг.

Берни наклонилась вперед, открыла рот и сказала: «Я хочу знать…»

«Да», - сказал Чи. «Что случилось потом? Он ушел?»

"В военных записях форта Вингейт есть некая расплывчатая ссылка на то, что Мотт просил военное сопровождение для проекта, и запрос был отклонен. Но, очевидно, он заставил трех других мужчин присоединиться к нему, и они ушли с вьючными животными, сказав людям, что собираются чтобы вести разведку в горах Зуньи. Позже один из мужчин вернулся в Вингейт. Он оставил кучу писем, которые Мотт написал людям в форте, чтобы они отправили их по почте, и, согласно рассказу, он сдал значительную сумму россыпного золота в пробирной, купил припасы и снова отправился в путь ". Она всплеснула руками. «Это конец. Никто больше никогда не видел Мотта или кого-либо из его партнеров».

«Это немного похоже на историю о раскопках в Затерянном Адамсе», - сказал Лиафорн.

«Убиты нами, дикарями, - сказал Чи.

Берни сказал: «Я хотел бы услышать больше об этой табачной банке».

Чи сказал: «А, ну…»

Воцарилась тишина.

Лиафорн прочистил горло.

«Похоже, табачная банка была взята с того места, где было найдено тело мистера Доэрти», - сказал Лиапхорн. Позже ответственный офицер обнаружил, что песок в этой банке содержал немного россыпного золота, и сообщил об этом. Сержант Чи попросил меня помочь найти способ вернуть его туда, где он был, и убедиться, что сотрудники Федерального бюро расследований найдут это там." Он помолчал, нервно взглянул на Берни и откашлялся. «Это было выполнено. Никакого вреда не было. Ничего страшного».

На стол снова воцарилась тишина.

«Мне всегда нравилась эта поездка сюда из Гэллапа, - сказала Луиза. «Когда мы проезжаем мимо этого старого вулканического жерла к востоку от шоссе, Джо всегда рассказывал мне истории о том, что это было место встречи для переселенцев. Где они проводили свои церемонии посвящения».

«Она очень терпеливая женщина», - сказал Лиафорн, кивая Луизе. «Я думаю, она уже должна выучить эти сказки наизусть».

«Я сам слышал некоторые из них», - сказал Чи, счастливый присоединиться к спешке прочь от разгрома табачных банок. «На самом деле, я мог придумать несколько своих».

Появился официант и принес четыре чашки кофе, а затем принял их заказы на еду.

«Что ж, лейтенант», - сказал Чи, поспешно вмешиваясь в разговор, чтобы отвлечься от табачных банок и ушибленных чувств, - «вы сказали, что пытаетесь выяснить, есть ли связь между делом Доэрти и Маккея.




Я могу вспомнить звено россыпного золота. А потом у Доэрти есть неуказанный телефонный номер Дентона. Но я думаю, вы знали и то, и другое ".

«Я слышал, - сказал Лиафорн. «Думаю, это то, что меня заинтересовало с самого начала. А теперь я должен сообщить вам, где я нахожусь. Дентон попросил меня поработать для него. Он хочет, чтобы я посмотрел, смогу ли я узнать, что случилось с его женой. Найти ее, если ее можно найти ".

Чи выглядел удивленным. «Вы думаете, что это возможно? После всего этого времени? Я слышал две теории о миссис Дентон. Одна - она ​​мертва, а другая - не хочет, чтобы ее нашли».

«Я не мог дать ему никакой надежды. И я сказал ему, что даже не попробую, если он не расскажет мне все. Но мне всегда было интересно, что случилось с этой женщиной».

"Он" все выложил "?"

Лиафорн рассмеялся. «Ну, нет. Похоже, он ввел меня в заблуждение насчет того, что Маккей пытался ему продать, с одной стороны. И, похоже, он немного солгал о том, что происходило, когда он стрелял в этого человека».

"Например как?"

- Насчет сделки по продаже? Ну… - Липхорн залез во внутренний карман пиджака, извлек рулон бумаги и развернул его на столе, обнажив две карты.

«Карты», - усмехнулся Чи. "Почему я нисколько не удивлен?"

«Ну, - сказал Лиафорн, слегка защищаясь, - весь этот бизнес был связан с картами, не так ли?»

«Верно, - сказал Чи. "Сожалею."

«Маккей сказал Дентону, что место раскопок так называемого Золотого тельца было на этой карте - примерно здесь». Вилкой Липхорн указал место на юго-восточном склоне гор Зуньи.

«Дентон сказал мне, что знал, что это не могло быть там. Сказал, что он лично знает геологию этой области. Обошел все это. Поэтому он приказал Маккею уйти. Они поссорились, Маккей вытащил пистолет из кармана пиджака, забрал его портфель и мешок с деньгами, который Дентон был готов заплатить ему, и сказал, что он уезжает с обоими. Пока это происходило, Дентон вытащил свой собственный пистолет из ящика стола и выстрелил в Маккея. Это история Дентона ".

Чи кивнул. «Это похоже на то, что было вынесено на слушании по вынесению приговора».

«Верно, - сказал Лиафорн. «Но это не та карта, которую Маккей запер в своем портфеле, когда копы пришли посмотреть на его тело. И то, что Маккей вытаскивает пистолет из кармана пиджака, не работает. Большой толстый револьвер, маленькие карманы куртки. И на нем не было куртки, когда Дентон выстрелил в него. В ней не было ни дыр, ни крови, и она висела на спинке стула ".

Лиафорн дополнил свое резюме подробностями своего исследования корзины с уликами и разговора с Прайсом. Все это время офицер Мануэлито наклонился вперед, изучая вторую карту Лиапхорна. Лиафорн поймал ее взгляд.

«Я считаю, что именно здесь был застрелен мистер Доэрти», - сказала она. «Я думаю, отсюда и взялось золото, которое было в табачной банке принца Альберта».

«Я думаю, ты права», - сказал Лиафорн. «По крайней мере, о первой части. Но, возможно, Маккей собрал ее там. Не Доэрти».

Берни смотрела на Чи со странным выражением лица, но для Лиафорна это было невозможно прочесть.

"Вы знаете, какой полицейский его нашел?" - спросил Берни.

«Прайс не сказал», - сказал Лиафорн.

Чи, изучавший карту Меса-де-лос-Лобос, почувствовал побуждение поскорее отказаться от темы табака и олова.

«Говоря об этой корзине с уликами Маккея, - сказал Чи, - Осборн сказал мне, что Доэрти, возможно, вытащил из нее визитную карточку с номером, написанным на ней. Он спросил меня, имеет ли этот номер какое-то значение для меня. t, за исключением, может быть, буквы «D», относящейся к Дентону. А как насчет остальных из вас? Это был «D2187» ».

"Конец телефонного номера Дентона, номерной знак, номер социального страхования?" - сказал Берни.

Больше ни у кого не было предложений.

«Гораздо важнее, - сказал Чи. - Офицер Мануэлито здесь, - признал он Берни с улыбкой, - довольно хорошо установил, что именно в этом каньоне Койот у Меса-де-лос-Лобос был застрелен Доэрти. Доэрти тушил там пожар. в тот плохой сезон пару лет назад - в составе одной из пожарных бригад blm. Огонь сжег кусты и обнаружил старый шахтный шлюз. Берни нашла там следы и место, где он, кажется, выкопал немного песка из шлюза. И пока она была там, в нее стреляли ".

"Выстрелили в тебя?" - сказал Лиафорн.

"Ой ой!" - сказал профессор Бурбонетт. "Пытались застрелить тебя!"

Берни взволнованно сказал: «Ну, в любом случае, они промазали».

«И, - продолжил Чи, - ФБР собрало там свою команду и нашло пулю. Они сравнивают ее с тридцатипяткой, принадлежащей Хостиину Пешлакай. Старику, живущему недалеко от устья каньона».

«Я слышал о нем», - сказал Лиафорн. «Много лет назад он исполнил ночное пение для одной из теток Эммы. Он тоже их подозреваемый в убийстве Доэрти?»

«Вероятно. Переводчик Осборна немного слабоват в традиционных навахо, поэтому они попросили меня взять у него интервью». Чи рассмеялся. «Осборн очень спешил. Он хотел ответов« да »или« нет », и вы можете догадаться, как все прошло. В конце концов, он наконец сказал, что не пытался убить Берни».

Лиафорн переварил это мгновение.

«Не пытался ее убить, - сказал Лиафорн.




"Он отрицал, что пытался ее отпугнуть?"

«Я не спрашивал его об этом», - сказал Чи.

Лиафорн допил остатки своего кофе, глядя на Чи поверх чашки. "Что ты думаешь?"

Чи пожал плечами. «В этом нет особой загадки. Пешлакай говорит, что место вверх по каньону является уникальным источником некоторых минералов и трав, необходимых хатаали для некоторых церемоний. Например, Ейбичай. Он выполняет это. Я думаю, он пытается удержать белагаани от разрушения священного. место. Берни слышала интервью. Она соглашается. "

Чи представил некоторые мифические и теологические детали заявления Пешлакая, которые обсуждались. Берни упомянул искусственную сову, охраняющую каньон на дереве. Луиза добавила немного своей антропологической / социологической информации о роли сов как предвестников смерти и бедствий среди юго-западных племен. Пришли их заказы.

После доливки кофе Липхорн ответил на вопросы, которые он пришел задать.

«Я могу попасть в своего рода забавное положение», - сказал он. "Я имею в виду, что если я по-настоящему серьезно раскопаю Дентона во время охоты на его жену, мне нужно будет знать, решит ли ФБР сделать его главным подозреваемым в убийстве Доэрти. Я не хочу вмешиваться. Напутать что-нибудь. Что вы думаете? "

«Они не говорят мне всего», - сказал Чи. «Им должно быть интересно. У Доэрти был с собой телефонный номер Дентона. Он вынул эту консервную банку из досье с доказательствами по делу Маккея, и, насколько я слышал, он, похоже, следил по следам Маккея. та же старая легенда о шахте. Но насколько я знаю, у них нет абсолютно ничего, кроме некоторых косвенных доказательств ».

«Не возражаешь, если я буду звонить тебе время от времени и спрашивать, не зреет ли что-нибудь криминальное в отношении Дентона?»

«Лейтенант, - сказал Чи, - тебе не нужно меня об этом спрашивать. Конечно, я не буду возражать. Если я что-нибудь знаю, я скажу тебе. Проблема в том, что я могу не знать. Как насчет того, чтобы все изменить. Если ты что-то узнаешь, скажи мне ».

«Еще один вопрос. Как ты думаешь, раскопки« Золотой теленок »или что-то в этом роде находятся в каньоне Койот?»

«Я не верю в эти легендарные шахты», - сказал Чи. "Когда я был ребенком, я думал, что когда-нибудь пойду и найду раскопки Потерянного Адамса или, может быть, Шахту Затерянного Голландца, а когда я ковырялся на дне арройо, иногда я копался в мокром песке и притвориться, что я искал россыпное золото. Но нет. Я вырос. Пешлакай сказал, что где-то там есть месторождения кварцита, вероятно, немного золотой пыли смывается вниз по течению, если у нас когда-нибудь будет дождливое лето. Один дождливый год, может быть, достаточно намыто, чтобы начать легенду."

"Так ты не ищешь это?"

Чи рассмеялся. «Золото доставляет проблемы. Я не ищу этого».


Глава семнадцатая

«^»

К несчастью для Джо Липхорна, Дентон потратил много денег на систему записи телефонных разговоров. Это было современное оборудование, установленное техником, и поэтому в нем были все высокотехнологичные навороты и инструкция на двадцати четырех страницах, написанная непрозрачным языком, который специалисты используют, чтобы исключить непрофессионалов из своей науки. Лиафорн сложил накопившиеся ленты автоответчика в аккуратном обратном хронологическом порядке, потратил пятнадцать минут, пытаясь заставить играть первую, и, наконец, вызвал миссис Мендосу. Она показала ему, как правильно установить ленту в соответствующий слот, какие кнопки нажимать, чтобы перевернуть, повторить, отрегулировать звук и так далее. С этими словами Лиафорн надел наушники и погрузился в странный мир тех, кто читает личные объявления: заблудших, одиноких, влюбленных, злых, желающих помочь и хищников. Первым, кто заговорил ему на ухо, был один из последних.

«Я читал вашу рекламу в Аризонской Республике», - сказал мужчина. «Думаю, я знаю, где твоя женщина. Я обедал у Денни, и за соседним столиком была эта женщина. Симпатичная девушка, но выглядела, знаете ли, очень взволнованной и напряженной, разговаривая с кем-то по мобильному телефону. а затем. Она упомянула, что сбежала от человека по имени Уайли. С кем бы она ни говорила, она сказала им, что хочет вернуться, но боялась, что этот Уайли не захочет ее, и она упомянула, где она остановилась. Феникс. Используя другое имя, она сказала. Я записала это, этот адрес, а также фамилию, которую она использовала вместе с Линдой. Я просто скажу это вам сейчас, но меня попросили наличные, и Для этого мне нужна небольшая финансовая помощь. Я дам вам этот номер, по которому можно мне позвонить. Звоните прямо в три в любой день на этой неделе ".

Он набрал номер и повесил трубку.

Липхорн проверил первую запись в бухгалтерской книге, которую Дентон хранил рядом с телефоном.

Звоните 1. Хейли находит номер телефонной будки в конференц-центре Феникса. Ответил ровно в три на второй звонок. Сказал мне, что он точно знает, где Линда. Сказал, если я отправлю тысячу на его п / п. box, он перезвонит мне, сообщит ее адрес и присмотрит за ней, пока я не приду. Описание не Линда. Хейли говорит, что мужчина появился за десять минут до моего звонка. Подождал, позвонил, уехал. Последовал за ним до трейлерной стоянки на южном шоссе. Хейли Чек




источники Phoenix PD. Условно-досрочное освобождение.

Липхорн отложил наушники и пошел искать Уайли Дентона. Вместо этого он обнаружил, что миссис Мендоса что-то смешивает на кухне. Она думала, что Дентон «где-то далеко». Он уехал несколько минут назад на своей машине. Знала ли миссис Мендоса что-нибудь о магнитофоне и журнале регистрации звонков Дентона? «Немного», - сказала миссис Мендоза, но она ополоснула руки, вытерла их и последовала за ним в пустую спальню, где была установлена ​​аппаратура для прослушивания.

«Он начал это, когда был в тюрьме», - пояснила она. «Он заставил нас отвезти записи в тюрьму. У него там был проигрыватель, и он делал эти записи и рассказывал Джорджу, что он хотел с ними сделать».

«Кто этот Хейли, которого он упоминает в первой записи?»

«Адвокат мистера Дентона заключил некую договоренность с охранной компанией. Haley Security and Investigations. Кто бы ни проверял его в компании, мистер Дентон называет их Хейли».

«Должно быть, это стоило ему кучи денег», - сказал Лиафорн.

"Деньги." Она издала презрительный звук, покачала головой и пролистала бухгалтерскую книгу, объясняя систему знакомств Дентона, код и стенографию. Лиафорн поблагодарил ее и вернулся к работе.

Следующим звонком была жалоба на то, что награда, предлагаемая в Boston Herald, слишком мала, и оставался номер, по которому можно было бы позвонить, если Дентон удвоит ее. Затем последовала женщина, движимая ненавистью, а не жадностью. Она не знала, где была Линда, но знала, что никогда не вернется. Она сбежала, потому что муж оскорбил ее. Теперь она была свободна, наконец счастлива.

Липхорн пропустил последний из них и начал слушать человека, который был уверен, что Линду унесли космические пришельцы. Затем он решил сэкономить время и быстро оценить, есть ли у звонящего что-нибудь поучительное.

Примерно через два часа после этого он пришел к выводу, что идея была ошибкой. Все, что он узнал, - это особая природа той части населения, которая откликается на персональную рекламу. Очень немногие выразили сочувствие мужчине, который каким-то образом потерял любимую им женщину. Но большинство ответов было вызвано жадностью, своего рода фантазией, иллюзией, прихотью или злым умыслом.

Затем раздался звонок другого рода. Женский голос, одновременно нервный и грустный:

«Вы, должно быть, Вили Дентон, - сказала женщина, - и я хотела бы помочь вам найти Линду, но не могу. Я просто хотела, чтобы вы не думали, что она сделала для вас неправильно. Я слышала эти сплетни - что она была в сговоре с Марвином - но она не была. Вовсе нет. Я знаю точно. Я разговаривал с ней там, где она работала, прежде чем она вышла за вас замуж. Просто милая девушка. Я молюсь, чтобы вы ее нашли . "

Лиафорн снова послушал это. И снова. А потом снял гарнитуру. Позже он послушает другие звонки. Может быть, все они. Но теперь он хотел найти эту грустную женщину.


Глава восемнадцатая

«^»

Уайли Дентон теперь был дома, откуда бы он ни был, но Дентон не сильно помог.

"Что?" - спросил он, и, когда Липхорн объяснил, он фыркнул, сказал: «О, да. Ее. Я думаю, она была подругой Маккея, но она ничего не знала.

"Вы нашли ее и поговорили с ней?"

Дентон был не в хорошем настроении. «Я тогда все еще находился в тюрьме, помнишь? Но я попросил своего адвоката пойти и увидеть ее. По крайней мере, он выставил мне счет за это, но все, что она сказала ему, это то, что Марвин был хорошим человеком в душе, просто любил деньги - легкий путь, и он не гонялся за Линдой ».

"У тебя все еще есть ее адрес?"

«Думаю, это в файле. Но, черт возьми, если это самое интересное, что ты нашел до сих пор, я бы сказал, что ты зря тратишь время».

Но Дентон сообщил адрес и имя. Это была Пегги Маккей, и по адресу находился один из ряда очень маленьких домов из бетонных блоков, построенных в 1920-х годах, когда Гэллап был быстро развивающимся центром железных дорог и угля. «Может, она до сих пор там живет», - сказал Дентон. «Но я в этом сомневаюсь. Ее типаж часто меняется».

Женщина, которая подошла к двери, чтобы ответить на его стук, была моложе, чем ожидал Лиафорн, что заставило его подумать, что Дентон может быть прав. Она улыбнулась ему и сказала: «Да. Что я могу для тебя сделать?»

«Меня зовут Джо Липхорн, - сказал Лиапхорн. «И я пытаюсь найти миссис Линду Дентон».

Улыбка исчезла, и внезапно она выглядела достаточно взрослой, чтобы быть вдовой Марвина Маккея. Она отошла на полшага назад от двери и сказала: «Ой, О. Линда Дентон. Но я ничего не знаю, что могло бы тебе помочь».

«Я слышал, что вы сказали мистеру Дентону, когда звонили ему. Было приятно, что вы позвонили, и он чувствует то же самое, что и вы. Что между ней и мистером Маккеем ничего не происходило. Но он может». Я отказываюсь от мысли найти ее. И он попросил меня помочь ему, и я сказал, что сделаю все, что в моих силах. Теперь я пытаюсь понять, что произошло в тот день ».

Она поднесла руку к лицу. «О да. Хотела бы я понять это».

«Могу я задать вам несколько вопросов? Примерно в тот день?»

Она кивнула, жестом пригласила его войти, предложила ему сесть на пыльный, мягкий стул у телевизора, спросила





Дала ему, если он хочет стакан воды, а затем села на диван, скрестив руки на коленях, глядя на Лиафорна и ожидая.

«Я полицейский в отставке, - сказал Лиафорн. «Думаю, я все еще думаю так же. Я надеюсь, что смогу заставить вас вспомнить тот день и как бы воссоздать его для меня».

Миссис Маккей отвернулась от Лиапхорна и осмотрела комнату. «Все в беспорядке», - сказала она. «Я только что вернулась из больницы».

Все действительно было в беспорядке. Каждая плоская поверхность была покрыта беспорядочными грудами. Потертые места на ковре были более или менее замаскированы обесцвечиванием, которое Лифорн диагностировал как кофейные пятна, притертые крошки и разные кусочки того и этого; а в углу возле дивана лежала глубокая стопка старых газет, журналов, рекламных проспектов и т. д. «Больница?» - сказал Лиафорн. "У вас кто-то болен?"

«Я работаю там», - сказала она. «Я - медицинский секретарь. Храню записи, печатаю отчеты. Я работала в тот день. Я пыталась…» Она откинула прядь черных волос, закрыла лицо руками и глубоко вздохнула. .

«Простите, - сказала она.

«Мне очень жаль, - сказал Лиафорн.

«Нет, - сказала она, - я просто вспомнила. В тот день я пыталась не увязнуть во всем, потому что у нас были выходные в Сан-Диего. Марвин планировал заключить сделку, над которой он работал с мистером Дентон, взять деньги, которые Дентон ему бы заплатил, и у нас были резервы мест на Amtrak на следующий день. Мы бы ходили купаться, посещали Морской мир или как там это называется - и я думаю, что больше всего я с нетерпением ждала поезда. поездки."

Она робко улыбнулась Лиафорну. «Как бы так, я никогда не была в поезде. Вы, конечно, видите, как они проезжают каждый день здесь, в Гэллапе, и когда нас останавливали у пересекающего барьера, чтобы пропустить одного, я махала людям. в вагонах обозрения, и Марвин говорил: «Пегги, когда я закрою эту сделку, мы поедем в отпуск в Амтрак». Накануне вечером, когда он ушел, он сказал мне, что думает, что это будет тот день. У него есть все необходимое, и мистер Дентон был согласен. Так что я договорилась взять часть своего отпуска ».

Загрузка...