Приблизительно через час, все время слыша равномерное дыхание Хитер, он больше не мог сдерживаться. Он погасил последнюю из множества выкуренных сигарет и осторожно подошел к двери.
Он приоткрыл ее, прислушался, но стояла полная тишина. За последний час он ясно слышал, как остальные один за другим отправлялись в постель. Он услышал тихий вопрос Иды у двери Хитер. Ида, по-видимому, привыкла к тому, что ей зачастую отвечали молчанием, потому что она тотчас же отправилась в свою комнату.
Мюррей поискал ключ в карманах Хитер, но не нашел. Теперь он тихо вышел в коридор и бесшумно закрыл за собой дверь.
В это же мгновение он услышал голоса в комнате номер 13, которая впервые со времени его прибытия сюда была открыта. Он глубоко вздохнул и открыл дверь в свою комнату, чтобы иметь путь к отступлению. Потом он тихо приблизился к двери соседней комнаты.
Голоса принадлежали Дельгадо и Валентайну. Мюррей и не ожидал ничего другого.
Странно было только то, что Валентайн на этот раз говорил тоном приказа, в то время как голос Дельгадо звучал почти покорно.
- Девушки нет в ее комнате, - констатировал Валентайн. - Где же она находится?
- Я… я не знаю. - Дельгадо, очевидно, нервничал. - Может быть, снаружи, в парке?
- Чушь! Я знаю, кто приходит в дом и кто покидает его. Нет, она должна находиться где-то здесь.
- Не поступает ли двойной сигнал из комнаты Иды?
- Хитер там нет. За это мы должны благодарить этого Дугласа! Она уже четыре ночи назад должна была среагировать на наше внушение, но ее магнитофон не работает.
- Мы должны что-то предпринять против этого Дугласа, - сказал Дельгадо. - Э… Не может ли она находиться в его комнате?
- Откуда мне это знать? - пробурчал Валентайн. - Этот парень так недоверчив. Чем нам может помочь детектор телевизора, когда тот повернут к стене? Я весь вечер вижу только стену его комнаты.
- Но он же ничего не знает, - пробормотал Дельгадо. - У него только одни подозрения. Мы можем вынудить его замолчать…
- Поздно, - вмешался Валентайн. - Сегодня вечером он звонил своему агенту в Лондон. Он хочет бежать и упоминал Гаррижо. Агент ему поверил и рассказал о Леа Мартинес. Ты все еще помнишь Леа? - Голос его стал резче.
- Но никто не поверил ни единому ее слову, - возразил Дельгадо. - Теперь она сидит в психиатрической лечебнице, такой примитивной, и, может быть, она действительно спятила там.
- Поздно. Он хочет бежать. Это все ты и твои непрямые методы!
- Но он все еще здесь, не так ли? Мы можем применить и прямые методы. Еще не поздно, - возбужденно возразил Дельгадо.
- Еще не поздно? Он сообщил своему другу, что хочет уйти, и тот должен начать расследование, если Дуглас не прибудет завтра в Лондон.
- Этого можно избежать! - горячо заверил Дельгадо. - Мы можем изготовить ленту, которая внушит ему, что ему лучше остаться здесь. Это, несомненно, произведет на его друга сильное впечатление.
- Пожалуй, он должен исчезнуть, - равнодушно ответил Валентайн. - Он ведет себя хуже, чем Леа.
- Но это же исключено! - завопил Дельгадо. - Что же тогда будет с постановкой? Он играет главную роль, и если он уйдет, у других, может быть, тоже пропадет всякое желание играть. Тогда все мы потерпим крах!
- Пьеса больше не имеет для меня никакого значения, - все также равнодушно произнес Валентайн. - В настоящее время меня беспокоит только Хитер. Она - хороший материал, и я не хочу потерять ее.
- Дуглас тоже!
Дельгадо возбуждался все больше и больше.
- Мы установили это после оценки первой же ленты, и ты сам согласился, что он очень хорошо подходит для наших целей.
- Но лента была прокручена только раз, не так ли? - резко ответил Валентайн. - Теперь я хочу знать, где находится девушка. Сейчас мы обыщем все комнаты без помощи детекторов. Если мы нигде не найдем ее, мы заглянем к Дугласу. И тогда черт бы побрал этих людей, Дельгадо! Это ведь будет нечто иное, как совместные переживания, не так ли?
Мюррей не мог подслушивать дальше. Оба этих человека в любую секунду могли появиться в коридоре. Он бесшумно скользнул назад в свою комнату, запер за собой дверь и глубоко вздохнул. Потом он подошел к постели и подергал Хитер за рукав.
- Хитер! - прошептал он ей на ухо. - Проснись! Да проснись же наконец!
Она только слегка пошевелилась и что-то простонала. Мюррей подошел к раковине, намочил полотенце и положил ей на лоб.
- Проснись! Дельгадо ищет тебя. Ты должна спрятаться!
- Что? - Она медленно открыла глаза. - Оставьте меня в покое! Я хочу спать.
- Ты должна спрятаться! Дельгадо ищет тебя!
- Что? - Хитер внезапно пришла в себя. Она встала и уставилась на Мюррея. - О Боже! - прошептала она. - Теперь я снова все вспомнила! Мюррей, ты проклятый…
Она осеклась, обнаружив, что полностью одета.
- Послушай! - настойчиво прошептал Мюррей. - Я ничего не подсыпал тебе в стакан, понятно? Фруктовый сок был предназначен для меня. Это была идея Дельгадо или Валентайна. - Но объяснять это теперь было не время. - Он ищет тебя, и ты должна спрятаться.
Хитер бросила на него непонимающий взгляд. Мюррей мог себе представить, какие вопросы вертелись у нее на языке, поэтому он быстро продолжил.
- Я не могу тебе сейчас все объяснить, - сказал он. - Я исчезну завтра утром, и, если ты будешь храброй, то можешь пойти со мной. А теперь они должны обнаружить тебя в постели Иды, и они ничего не смогут сделать с тобой.
- Ида? Нет, это исключено! Я не хочу спрашивать тебя, нужно мне связываться с ней или нет. Мне только хочется знать, как мне избавиться от нее.
- Ты сможешь воспрепятствовать ей, - заверил он ее. - Но об этом мы поговорим позже! Ты должна спрятаться. - Он осмотрелся в поисках подходящего места и указал на одежный шкаф. - Полезай внутрь.
Хитер испуганно вздрогнула.
- Мюррей, я… не могу, - тихо сказала она. - Я страдаю клаустрофобией. Я закричу там.
- Но…
- Это невозможно! Я не смогу совладать с собой, - заверила она его.
- Вот именно, - пробормотал он и разочарованно опустил руки.
- Что в этом такого скверного, Мюррей? - спросила она. - Ты можешь запереть дверь, не так ли?
- Я очень сомневаюсь, что обычный дверной замок сможет их задержать, - подавленно ответил Мюррей. - Ну, тогда нам придется самим выступить против них. Это чертовски неприятное дело! Сейчас мы…
Он не стал продолжать дальше. Он вспомнил, что Валентайн говорил о том, что нельзя допускать совместных переживаний. Он, правда, не совсем понял, что тот имел в виду, но, очевидно, Дельгадо воспринимал это, как угрозу.
- И что же теперь? - после короткой паузы спросила Хитер.
- А теперь мы постараемся их обмануть! - Мюррей выключил свет. - Только, ради бога, никаких возражений. Раздевайся и оставь одежду там, в кресле, где хорошо было бы видно из двери.
Говоря это, он в лихорадочной спешке готовил постель.
- Мюррей… - сказала Хитер слабым голосом.
- Ты не должна ничего бояться! - настойчиво прошептал ей Мюррей. - Я только что подслушал, что Дельгадо хочет тебя видеть только в постели Иды и ни у кого другого. Это звучит ненормально, все это дело ненормальное. Таким образом, у него, по крайней мере, будут причины для беспокойства. Ну, пожалуйста!
Хитер молча кивнула, разделась и бросила свою одежду на кресло. Потом она залезла под покрывало на постели. Мюррей оставил туфли, брюки и пуловер у конца постели, а рубашку и галстук положил возле одежды Хитер. Он забрался в постель с другой стороны. Хитер немного подвинулась влево, чтобы дать ему место.
- Лежи тут, - прошептал он ей. - Притворись спящей, когда они войдут в дверь. Слышишь? Они уже идут!
Снаружи послышались тихие шаги. Мюррей повернулся на бок, надеясь, что ему удастся убедительно притвориться спящим.
Шаги приблизились. Хитер внезапно прижалась к Мюррею. Он почувствовал тепло ее кожи и мягкие груди, прижавшиеся к его спине. Теперь они действительно выглядели парой любовников. Они ждали, когда откроется дверь.