Примечания

1

Кто это, кто идет? (лат.)

2

Проект SETI — общее название проектов и мероприятий по поиску внеземных цивилизаций и возможному вступлению с ними в контакт. Уравнение Дрейка, или формула Дрейка, — формула, предназначенная для определения числа внеземных цивилизаций в Галактике, с которыми у человечества есть шанс вступить в контакт. Сформулирована доктором Фрэнком Дональдом Дрейком в 1960 г.

3

Хорс-Хевен-Хиллс (Horse Heaven Hills) — холмы Лошадиные Небеса, или Лошадиный Рай.

4

Великий фильтр — гипотеза, высказанная в 1996 г. Робином Д. Хенсоном, объясняющая отсутствие признаков внеземных цивилизаций в наблюдаемой Вселенной. Подразумевает, что различные факторы могут уменьшить вероятность зарождения и развития цивилизации.

5

Зона 51 — строго засекреченная военно-воздушная база США в штате Невада.

6

«Мак» — сокращенное от «Макинтош», линейка персональных компьютеров производства корпорации «Эппл».

7

Элиот Несс (1903–1957) — специальный агент Министерства финансов США, который посадил гангстера Аль Капоне в тюрьму на 11 лет.

8

GS (General Schedule) — шкала оплаты труда государственных служащих в США.

9

26 октября 1881 г. в городе Тумстоун на Аризонской территории произошла перестрелка у корраля О-Кей, ставшая одной из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Она упоминается в десятках телевизионных и художественных фильмов и документальных передач, а на месте происшествия каждый день разыгрывают уличный спектакль.

10

Негев — пустыня на Ближнем Востоке, расположенная в Израиле и занимающая около 60 % его территории.

11

Эмиль Конопинский (1911–1990) — американский ученый, физик-ядерщик. Участвовал в разработке первой атомной бомбы совместно с Энрико Ферми. Герберт Йорк (1921–2009) — американский физик-ядерщик, принимавший участие в создании атомной бомбы. Эдвард Теллер (1908–2003) — американский физик-теоретик, широко известный как «отец водородной бомбы».

12

Манхэттенский проект — кодовое название программы США по разработке ядерного оружия, осуществление которой началось 13 августа 1942 г.

13

Предел, после которого (лат.) — самая ранняя возможная дата чего-либо, обозначающая известный предел датировки события.

14

Никель — обиходное название пятицентовой монеты США.

15

ДАР — «Дочери американской революции», общественная некоммерческая женская организация в США, в основном занимается сохранением исторического наследия.

16

«Тринити» — первое в мире испытание ядерного оружия 16 июля 1945 г. в штате Нью-Мексико. Роберт Оппенгеймер (1904–1967) — американский физик, которого часто называют отцом атомной бомбы.

17

Мы прах и тень (лат.).

18

Операция «Нерушимая скала» — кодовое название израильской военной операции в секторе Газа, проведенной с 7 июля по 26 августа 2014 г.

19

Питер Макс (настоящее имя — Петер Финкельштейн) (р. 1937) — современный американский художник поп-арта, иллюстратор и график, известный использованием в своих работах психоделических форм.

20

Отрывок из романа французского писателя Марселя Пруста «Комбре» (1913) в переводе Е. В. Баевской.

21

Хай-Дезерт — регион в США, в который входят пустынные земли восточной Юты, северной Аризоны, Колорадо и Нью-Мексико.

22

«Блицы» — бомбардировки Великобритании авиацией гитлеровской Германии в период с 7 сентября 1940 г. по 10 мая 1941 г., часть Битвы за Британию.

23

Джон Буфорд (1826–1863) — американский офицер кавалерии, участвовавший в Гражданской войне в США (1861–1865).

24

Гаванский синдром — совокупность неврологических симптомов, включающих головокружение, тошноту, головные боли и проблемы со слухом.

25

IMS-перехватчик — специальное устройство, маскирующее себя под базовую станцию сотовой телефонной сети. Может использоваться для организации перехвата и мониторинга сообщений.

26

Ложь спасает жизни (лат.).

27

Никому не говори (лат.).

28

В переводе с английского «shady» — либо «сомнительный», либо «неясный».

29

Юго-западный стиль — стиль в американской архитектуре и дизайне, распространенный в штатах Аризона и Нью-Мексико. Для него характерно сочетание испанских и индейских культурных традиций.

30

Стиль возрождения пуэбло — региональный архитектурный стиль на юго-западе США. Основан на имитации традиционных глинобитных жилищ индейцев-пуэбло в штате Нью-Мексико

31

Фред Флинстоун — персонаж американского комедийного мультсериала «Флинстоуны» (1960–1966) о людях каменного века.

32

Название испытания — «Item», в английском языке у этого слова несколько значений, в том числе «предмет» и «пункт».

33

«Невеста или тигр?» — рассказ американского писателя Фрэнка Ричарда Стоктона (1882). Действие происходит в вымышленном государстве, где обвиняемый в преступлении должен выбрать одну из двух дверей: за одной женщина, которую отдадут ему в жены, за другой голодный тигр.

34

Ок-Ридж — город в штате Теннесси, США. Основан в 1940 г. в ходе Манхэттенского проекта. В Ок-Ридже располагались предприятия по обогащению урана. Ричленд — город на юго-востоке штата Вашингтон, возле которого располагался комплекс по производству радиоактивных материалов.

35

Отсылка к поэме английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892) «Памяти А. Г.-Х.».

36

Чико (Леонард Джозеф) Маркс (1887–1961) — американский комик, актер и пианист. Старший брат в комедийной труппе братьев Маркс.

37

Дизъюнкция — логическая операция, по своему применению максимально приближенная к союзу «или» в смысле «или то, или это, или оба сразу».

38

Фламбирование, или фламбе, — прием в кулинарии, при котором блюдо поливают спиртосодержащей жидкостью и поджигают.

39

Пит-маневр (PIT — Precision Immobilization Technique, maneuver — в буквальном переводе «техника точного обездвиживания») — прием, цель которого — остановить преследуемый автомобиль. Передняя часть машины преследователя врезается в заднюю часть преследуемой машины. Потеряв контроль над своим автомобилем, преследуемый вынужден остановиться.

40

ПТСР (посттравматическое стрессовое расстройство) — тяжелое психическое состояние, возникающее в результате единичного или повторяющихся событий, оказывающих сверхмощное негативное воздействие на психику индивида.

41

На английском — «Just Another Non-Existent Terminal» (Janet).

42

Смысл существования (фр.).

43

«Черный бюджет» — бюджет разведки США.

44

Финикс — столица штата Аризона. Площадь 1338 км2, население 1,625 миллиона.

45

Буквальный перевод с французского — «я не знаю что». Выражение используется для обозначения некоего качества, которое трудно описать.

Загрузка...