При наличии сильных постоянных (приливо-отливных, стоковых и т. п.) течений. Если слабые течения вызываются целым комплексом причин, то дать прогноз для небольшого района так же сложно, как и прогноз ветра. Такая ситуация наблюдается во многих заливах и бухтах Балтийского моря. (Прим. перев)
Для перехода к московскому декретному времени надо добавить три часа. (Прим перев.)
В СССР приливные течения заметны только в некоторых северных и восточных морях По климатическим условиям в наших приливных морях парусный спорт наиболее развит в Японском море, где за порт-сравнение можно взять Владивосток. (Прим. перев.)
Здесь и дальше принята терминология из морской практики: поворот ветра по часовой стрелке называется отходом, а поворот против часовой стрелки — заходом. (Прим. перев.)
В современных теоретических работах принят несколько иной механизм образования волн. (Прим. перев.)
Конечно, эти простые соотношения являются приближенными. (Прим. перев.)
В советской литературе используются несколько другие определения, но дальнейшее изложение и полученные выводы не зависят от принятого определения волны или ее элементов. (Прим. перев.)
То есть определяется время прохождения 11 вершин волн. (Прим. перев.)
Международный союз парусного спорта. (Прим. перев.)
Как правило, обрушение происходит при гораздо меньших крутизнах. (Прим. перев.)
Сказанное относятся к волнам на глубокой воде при отсутствии течений и мелководий. Данные измерений, выполненных в последнее время, показывают, что при особых условиях волнообразования, возможно, и встречаются волны с крутизной, близкой к теоретической. (Прим. перев.)
Градиент волнового склона в заданном направлении называется уклоном. (Прим. перев.)
Обычно дифракцией называют изменение труктуры ветровых волн при огибании ими препятствий Последнее определение не противоречит приведенному автором (Прим. перев.)
Аналогичная информация приводится в различных изданиях, выпускаемых Управлениями Государственного комитета СССР по гидрометеорологии и контролю природной среды. (Прим. перев.)
Такие наблюдения называются попутными судовыми. (Прим. перев.)
См. сноску в начале главы 5. (Прим. перев.)
В метеорологии такое явление называется вовлечением. (Прим. перев.)
Можно без труда перечислить много других подобных районов в СССР и за рубежом. (Прим. перев.)
В дальнейшем для удобства будем иногда называть его градиентным ветром, или генеральным ветровым потоком. Несмотря на неточность этого определения для ветра у поверхности, суши или воды, оно довольно часто используется в прикладных работах. В последнее время ветер, обусловленный полем атмосферного. давления, стали называть также фоновым ветром. (Прим. перев.)
Несмотря на то что здесь рассматривается район прибрежных вод Великобритании, этот пример оставлен в русском издании потому, что по такой же схеме составляется заблаговременный прогноз гидрометеорологических условий в любом районе. (Прим. перев.)
Интересно отметить, что в самой гонке на кубок Бэртона (через 3 месяца после написания этих заметок) именно от этого зависели окончательные итоги. В момент старта наблюдался растекающийся поток воздуха за Мелкомб-Регис, затем наступило несколько штилевых минут и значительный поворот ветра (на втором круге гонки), вслед за которым стал дуть более сильный ветер через перешеек Портленд — Веймут. На следующий день результаты гонки сильно зависели от использования растекания юго-западного ветра, идущего через Портленд — Веймут.