Примечания

1

Юзеф Понятовский (1763–1813) – наполеоновский маршал, командующий польской армией, военный министр Варшавского Княжества (1807–1812), погиб под Лейпцигом, прикрывая отступление наполеоновской армии. – Прим. перев.

2

«История дипломатии» (франц.)

3

Подкоморий – шляхетский титул в старой Польше, – Прим. перев.

4

Примас – глава костела в Польше. – Прим. перев.

5

Высший шляхетский судебный орган, созданный в 1578 г., заседал поочередно в Пётркове и Люблине. – Прим. перев.

6

Лицо, стоящее во главе кастелянии, городского округа, являющегося административной единицей, позже административное лицо и член королевского совета. – Прим. перев.

7

Мамочка (франц.)

8

Дорогой сыпок (франц.)

9

Барская конфедерация – политический союз шляхты, образованный в 1768 г. в городе Баре, против королевской власти в защиту шляхетских привилегий, разгромлен в 1772 г. – Прим. перев.

10

Соответствует русской пословице: «Тише едешь, дальше будешь»

11

Созданный после первого раздела Польши Высший административный орган, существовал в 1775–1789 гг. – Прим. перев.

12

Осьмак – старинная польская монета, равная восьми грошам. – Прим. перев.

13

Сейм длился в 1788 по 1792 гг., на нем была принята конституция 3 мая. – Прим. перев.

14

Разрешение государства выполнять определенные функции представителю другого государства. – Прим. перев.

15

Вавилонское столпотворение (лат.)

16

Королевский казначей. – Прим. перев.

17

Период, когда на польском престоле находились саксонские курфюрсты Август II (1670–1733) и Август III (1696–1763). – Прим. перев.

18

Станислав Сташиц (1755–1826) – выдающийся польский политический деятель, писатель и философ, сторонник радикальных реформ. – Прим. перев.

19

«Очерк истории польской литературы» (франц.).

20

«Воину, философу и поэту»

21

Книготорговля ученых (нем.)

22

«Молчащее оружие» (лат.)

23

Очаровательный принц (франц.)

24

Сельские праздники (итал.)

25

Договор, заключаемый шляхтой с королем при его выборе, обязывающий последнего выполнять определенные политические и финансовые условия. – Прим. перев.

26

В полном составе (лат.)

27

Коллонтай Гуго (1750–1812) – видный представитель польского Просвещения, философ, писатель. – Прим. перев.

28

Повод для войны (лат.)

29

Т. Костюшко 24.III.1794 г. поднял в Кракове восстание за независимость Польши. – Прим. перев.

30

Як Килинский (1760–1819) – один из организаторов и руководителей восстания 1794 г. – Прим. перев.

31

Полотно, картина (франц.)

32

Здесь: взаимные отношения (лат.)

33

Крестьяне и испольщики (итал.)

Загрузка...