Примечания

1

Станислав Монюшко (1819–1872) и Зигмунт Носковский (1846–1909) — известные польские композиторы.

2

Брудно — кладбище в Варшаве.

3

Третьего не дано (лат.).

4

ПКО — Государственная сберегательная касса.

5

Широко популярная в Польше книга В. Т. Ковальского «Великая коалиция, 1941–1945».

6

«Павекс» — система инвалютных магазинов розничной продажи в ПНР.

7

Закон суров, но это — закон (лат.).

8

«Шарые шереги» — подпольная юношеская организация в оккупированной Польше.

9

Охота — район Варшавы.

10

Повяк — тюрьма в Варшаве.

11

Харцеры — так в довоенной Польше называли бойскаутов.

12

Сковронек — жаворонок (польск.).

13

Соответствует званию младшего сержанта.

14

«Форум» — гостиница в Варшаве 1-й категории, где останавливаются преимущественно иностранные туристы.

15

Имеется в виду роман немецкого писателя Иоганна Шеффера «Капитан из Кёпеник».

16

Милиционеры в ПНР носят жетоны с личным номером.

17

Палюх (польск. paluch) — палец.

18

«Малыш» — малолитражный «фиат-126».

19

Прага — правобережный район Варшавы. // «Одиссея», песня 11, строфа 470.

20

«Одиссея», песня 11, строфа 470.

Загрузка...