В истории Древнего Китая весьма редко встречаются примеры правителей и государственных мужей, которые находили свою гибель, попав под влияние женщины, оказавшись во власти любви. Одним из таких редких и необычных примеров был король Ю со своей женой Бау Си.
Государство Чжоу, которым правил король Ю, граничило на западе с землями монгольских варваров, и его столица Фуонг располагалась в центре небезопасной области, время от времени подвергавшейся разбойничьим набегам варварских племен. Поэтому нужно было постоянно думать об укреплении границ, в первую очередь об охране столицы.
В сборниках исторических текстов рассказывается о короле Ю, который был неплохим правителем и умел прислушиваться к мудрым советам своих приближенных; благодаря остроумным сооружениям он смог компенсировать недостатки своих границ, но все эти хитроумные, достойные восхищения устройства были уничтожены из-за капризов его красавицы жены.
С помощью князей-ленников король создал на западной границе оборонительную линию, которая, как и все политические механизмы, выполняла двойную задачу — моральную и материальную. Моральной основой соглашения было клятвенное обещание князей и их чиновников верой и правдой служить королю, по первому же его зову не мешкая выступить со своим воинством на защиту столицы королевства. Материальная же часть состояла в хорошо продуманной системе башен, которые король повелел возвести на западной границе. На каждой из башен днем и ночью находился сторожевой пост, каждая была снабжена гулким барабаном. Если неприятель в каком-нибудь месте нарушал границу, на ближайшей башне начинали бить в барабан, и в кратчайший срок барабанная дробь облетала всю страну.
Долго занимался король этим мудрым и совершенным сооружением, вел переговоры со своими вассалами, выслушивал советы зодчих, следил за подготовкой сторожевой службы. Но была у него любимая жена, красавица Бау Си, которая сумела так подчинить себе сердце и ум короля, что это обернулось бедой для правителя и его государства. Как и сам король, Бау Си с любопытством и участием наблюдала за работами на границе — так иногда резвая и умная девочка наблюдает за играми мальчиков. Один из зодчих, желая показать сооружение в действии, изготовил для королевы из обожженной и раскрашенной глины изящную модель оборонительной линии; она представляла собой границу и систему башен, и в каждой из маленьких изящных башенок стоял крохотный глиняный страж, а вместо барабана висел миниатюрный колокольчик. Эта замечательная игрушка доставляла королеве огромное удовольствие, и, если ей иногда случалось быть в дурном настроении, придворные дамы чаще всего предлагали сыграть в «нападение варваров». Они открывали все башенки, звонили в малютки колокольчики, и это их очень веселило и развлекало.
Но вот в жизни короля наступил великий день, когда работы были наконец завершены, барабаны установлены, а барабанщики обучены, и тогда по предварительному уговору на один из благоприятных дней года были назначены испытания оборонительной системы. Гордый своим сооружением, король сгорал от нетерпения; придворные готовили поздравительные речи, но больше всех волновалась и переживала красавица Бау Си, она едва дождалась, когда закончится церемониал и прозвучат выступления.
Наконец настал момент, когда впервые можно было по-настоящему сыграть в игру башен и барабанов, которая столь часто забавляла королеву. Она с трудом удержалась, чтобы не вмешаться и самой не отдать приказ, столь велико было ее радостное возбуждение. Но король был очень серьезен, он подал ей знак, и она взяла себя в руки. Чтобы убедиться, как все действует, теперь можно было сыграть в «нападение варваров», используя большие башни, настоящие барабаны и живых людей. Король махнул рукой, первый вельможа передал приказ капитану всадников, тот подъехал к башне и велел бить в барабан. Раздалась гулкая барабанная дробь, торжественно-тревожные звуки коснулись ушей всех присутствующих. От возбуждения Бау Си побледнела, ее бросило в дрожь. Мощно пел большой боевой барабан свою суровую, внушавшую трепет песнь, полную предостережения и угрозы, полную предчувствия надвигающейся войны и беды, страха и гибели. Все внимали ей с благоговением. Но вот она начала затихать, и тут со следующей башни долетел ответный звук, далекий, слабый, быстро замерший вдали, затем все стихло, и через некоторое время торжественное молчание кончилось, все снова задвигались и заговорили.
Тем временем низкие грозные звуки барабанов неслись от второй башни к третьей, десятой и тридцатой, и повсюду, где они раздавались, каждый воин, следуя строгому приказу, во всеоружии и с полным вещевым мешком немедленно являлся к месту сбора, каждый капитан и полковник, не теряя ни минуты, срочно готовился к выступлению, а также отправлял заранее подготовленные распоряжения во внутренние районы страны. Повсюду, где слышался барабанный бой, люди прерывали работу и трапезу, игры и сон, быстро собирались и пешком или верхом на лошадях отправлялись в путь. В кратчайшие сроки к столице уже спешили отряды воинов из соседних областей.
В Фуонге, при дворе, улеглось волнение и напряжение, охватившее каждого при звуках ужасного барабана.
Оживленно беседуя, люди прогуливались в парках столицы, в городе был объявлен праздник. Не прошло и двух часов, как с двух сторон к Фуонгу стали подходить большие и малые группы воинов, с каждым часом их прибывало все больше и больше, это продолжалось весь день и последующие дни, и короля, придворных и офицеров охватило растущее чувство воодушевления. Правителя осыпали почестями и поздравлениями, зодчим устроили пир, а барабанщик, первым ударивший в барабан, был увенчан как победитель, его водили по улицам и щедро одаривали.
Супруга же короля, Бау Си, пребывала в совершенном восторге и упоении. Ее игра в башенки и колокольчики в реальности оказалась великолепнее, чем она ожидала. Приказ, облеченный в раскатистые волны барабанной дроби, словно по волшебству растворился в пустынной стране; отозвался же он могучим эхом — живыми, в натуральную величину, воинами; тревожная барабанная дробь обернулась войском, сотнями и тысячами хорошо вооруженных солдат, которые непрерывным потоком, тянувшимся от самого горизонта, пешим и конным строем торопливо стекались к столице. Лучники и копьеносцы, тяжелая и легкая кавалерия постепенно наполняли нараставшей сутолокой пространство вокруг города. Их встречали и приветствовали, угощали и отправляли к месту стоянки. Там они разбивали шатры и разводили костры. Это продолжалось днем и ночью, словно сказочные призраки возникали они из серых недр земли, издали, окутанные клубами пыли, казались маленькими, но вблизи, на глазах у придворных и восхищенной Бау Си, их ряды становились грандиозной явью.
Король Ю был очень доволен, особенно тем, с каким восторгом принимала все его любимая жена; она расцвела от счастья, как цветок, и никогда еще не казалась ему такой прекрасной. Но праздники быстро проходят. Кончился и этот великий праздник, уступив место будням: не было больше чудес, волшебные сны не становились явью. Для людей праздных и капризных это было невыносимо. Через несколько дней Бау Си снова приуныла. Глиняная игрушка с башенками и подвешенными на нитках колокольчиками опротивела ей с тех пор, как она увидела настоящую игру. О, как пленительно это было! Все было готово, чтобы повторить упоительную игру: на башнях висели барабаны, воины несли караульную службу, на своих местах стояли барабанщики в мундирах, все замерло в нетерпении, все ждало королевского приказа — и все казалось таким безжизненным и бесполезным, пока приказа не было!
Бау Си перестала смеяться и радоваться жизни; король с досадой заметил, что лишился общества своей любимицы, утехи своих вечеров. Он дарил ей самые дорогие подарки, но в ответ получал только улыбку. И вот для него наступил момент, когда надо было осознать собственное положение и во имя долга пожертвовать своими маленькими удовольствиями. Но король Ю был слаб. Бау Си снова должна смеяться — это казалось ему важнее всего остального.
И он поддался искушению, не сразу, сопротивляясь, но поддался. Бау Си довела его до того, что он забыл о своем долге. Уступив бесконечным мольбам, он исполнил единственное великое желание ее сердца: согласился, чтобы пограничная стража дала сигнал о нападении врага. Тут же раздалась частая, тревожная дробь боевого барабана. Ужасным показался королю на сей раз этот звук, Бау Си тоже испугалась. Но потом восхитительная игра повторилась: вдали на горизонте показались маленькие клубы пыли, пешком и верхом на лошадях стали прибывать воины, это длилось три дня, низко кланялись королю полководцы, воины разбивали свои шатры. Бау Си блаженствовала и радостно смеялась. Но король Ю пережил трудные часы. Ему пришлось сознаться, что вражеского нападения не было и что все вокруг спокойно. Он, правда, попытался оправдать ложную тревогу, назвав ее священными боевыми учениями. Ему никто не перечил, все склоняли головы и соглашались с ним. Но среди офицеров пошли разговоры, что они стали жертвой нелепой выходки короля, ради своей распутной жены взбудоражившего границу и поднявшего по тревоге тысячи и тысячи людей. Большинство офицеров сошлось на том, чтобы в будущем не подчиняться больше такому приказу. Король тем временем пытался богатым угощением ублажить недовольное войско. Так Бау Си настояла на своем.
Но не успела она снова впасть в уныние и возобновить свою бесстыдную игру, как короля и ее постигло наказание. Случайно ли или потому, что и до них дошла весть о случившемся, но варвары однажды внезапно перешли западную границу. С башен безотлагательно был подан сигнал, тревожный, глухой треск барабанов быстро долетел до самых дальних рубежей. Но великолепная игрушка, механизм которой вызывал такое восхищение, казалось, вышла из строя: трещали барабаны, но их звуки никак не отзывались в сердцах солдат и офицеров. Они не подчинились барабану, и напрасно король Ю и Бау Си вглядывались во все стороны; нигде не поднимались клубы пыли, ниоткуда не тянулись маленькие серые отряды, никто не пришел им на помощь.
С небольшим войском, которое было в столице, король Ю поспешил навстречу варварам. Но их превосходящие силы разбили королевскую рать, заняли столицу Фуонг, разрушили дворец и башни. Король Ю лишился королевства и жизни, то же случилось и с его любимой женой Бау Си, о губительном смехе которой еще и сегодня можно прочитать в сборниках исторических текстов.
Фуонг подвергся разрушению, игра стала явью. Не было больше ни боя барабанов, ни короля Ю, ни его маленькой веселой жены Бау Си. Преемник Ю, король Пинг, не придумал ничего лучшего, как отказаться от Фуонга и перенести столицу далеко на восток; за будущую безопасность своего королевства ему пришлось заплатить союзами с соседними властителями и уступкой больших территорий.