Примечания

1

Слипстрим – зона разреженного воздуха за болидом. В слипстриме лобовое сопротивление меньше, за счет этого можно дополнительно разогнаться.

2

Немецкая пословица.

3

Черт, черт возьми! (итал.)

4

Дайв-бомба – техника совершения обгона на позднем торможении. Вынуждает соперника сменить траекторию во избежание столкновения. Маневр считается опасным, часто приводит к авариям и наказывается судьями.

5

Что за занудство! (итал.)

6

«Червячки» – маленькие кусочки резины, отрывающиеся от шин во время прохождения поворотов.

7

Итальянский Дед Мороз.

8

Восклицание, часто используемое на Сицилии. Дословный перевод – «мужской половой орган».

9

Первая позиция автомобиля на старте гонки.

10

Пит-стоп – техническая остановка машины во время гонки для замены шин или быстрого ремонта полученных в гонке повреждений.

11

Известная песня австралийской рок-группы AC/DC.

12

Пошло все в жопу! (итал.)

13

Немецкая пословица.

14

Задница (итал.).

15

Немецкое и французское ругательства.

16

Так приветствуют брата или друга на Сицилии.

17

Десертное вино.

18

Это слово отражает стиль жизни на Сицилии – не заморачиваться.

19

Сицилийское слово, означающее отрицание.

20

Моти – японский десерт из рисового теста, сливочного крема и ягод.

21

Ass (англ.) – задница.

22

Пит-лейн – часть гоночной трассы, где располагаются гаражи команд и зона для проведения пит-стопов.

23

Немецкая пословица.

24

Немецкая пословица.

25

Самый высокий действующий вулкан в Европе, расположен на Сицилии.

26

Моральный урод (итал.).

27

Гражданам Княжества Монако законом запрещено играть в казино Монте-Карло (прим. автора).

28

Две точки над гласной буквой, смягчающие звук. Употребляются в германских и кельтских языках.

29

Порядок (нем.).

30

Мозг (нем.).

31

Знаменитый музыкальный рок-фестиваль.

32

Английский аналог русской пословицы «На воре и шапка горит».

33

Итальянские пельмени.

34

Пошло все в… (итал.).

35

Бардак! (итал.)

36

Какая удача! (итал.)

37

Шалаш (нем.).

Загрузка...