Примечания

В старом переводе (издание П. Сойкина) рассказ выходил под названием «Освобождение».

1

Пампасы — обширные степи в Южной Америке.

2

Джига — быстрый танец английского происхождения.

3

Дерма — верхний слой кожи, лежащий за эпидермой.

4

Мегера — в древнегреческой мифологии одна из трех эриний — богинь мщения. Изображалась в виде отвратительной старухи со змеями на голове вместо волос. Ее имя стало нарицательным.

5

Кондор — большая птица семейства американских грифов, водится в горах Южной и Центральной Америки, питается падалью.

6

Лассо — аркан, используемый пастухами и охотниками для ловли животных.

7

Тантал — в греческой мифологии сын Зевса и Плуто. За свои многочисленные преступления против богов был обречен в подземном царстве на вечные мучения: стоя по горло в воде, он не мог напиться, так как вода тут же уходила от губ, с деревьев свисали ветви с плодами, которые вздымались вверх, как только Тантал протягивал к ним руки. Танталовы муки — ужасные, непереносимые страдания.

Загрузка...