— Где ты достал такую труху? — донеслось из-под земли. — Хоть привязать покрепче догадайся.
Незнакомец ловко просунул конец мотка в железную скобу, к которой крепилась цепь с ведром, и быстро завязал тугой узел.
— По моей команде начинай крутить, — тоном, не терпящим возражений, обратился он к Хейзиту. — Если нас заметят, всем конец. Мерги недалеко ушли.
Хейзит машинально взялся за холодную дугу подъемного ворота. Что-то в голосе и нервных движениях незнакомца показалось ему странно знакомым. Где-то он уже встречал этого человека, который елозил теперь животом по краю колодца и, отбросив всякую осторожность, громко вещал в пустоту:
— Надеюсь, вы там не все припасы слопали и веревка вас выдержит. Фейли, на твоем месте я бы пропустил старика вперед. Нет, не так нужно. Обвяжи лучше его за пояс или, на худой конец, за плечи. Харлин, как дотянетесь до ведра, хватайтесь и держитесь. Цепь попрочнее будет. И не разжимайте рук, пока мы вас не вытянем. Ты готов?
Он оглянулся на Хейзита. Тот охотно закивал, в ужасе осознавая, что допускает ошибку за ошибкой. Не нужно было как угорелому спешить на пожар. Чему быть, того не миновать. Не нужно было задерживаться, когда толпа разбрелась. Не нужно было прятаться и подходить к колодцу. И уж тем более не стоило помогать какому-то невесть откуда взявшемуся человеку в капюшоне.
— Крути!
Сейчас вернутся мерги и всех их повяжут. Придется ему раньше времени предстать перед Ракли, но только уже в ином качестве: как пленник, пойманный на месте преступления и заслуживающий неминуемой кары. Что-то и в самом деле веревка тяжеловата. Может, они оба на ней висят? Ну еще поворот! Еще!
Над краем колодца появилась взъерошенная голова.
— Отвяжите меня от этой штуковины, а то я задохнусь, — прошепелявил Харлин, брыкаясь и тщетно пытаясь разорвать руками спасшую его петлю вокруг пояса.
Незнакомец довольно бесцеремонно ухватил его за плечи, перевалил через каменный бортик и уронил на землю. Выхватив из ножен кинжал, полоснул по веревке и велел Хейзиту крутить рукоятку в обратную сторону. Ведро ушло обратно под землю, но веревка зацепилась, и незнакомцу пришлось ее судорожно распутывать.
Между тем Харлин зашевелился и перевернулся на бок. Хейзит поспешил ему на помощь. Старик ловил ртом воздух и говорил с большим трудом. Все лицо и вся одежда его были в саже, как будто он выбрался не из колодца, а из печной трубы.
— Рукописи… они остались там… если их найдут, они погибнут…
— Тише вы! — зашипела фигура в плаще, стоящая в полный рост на краю колодца и пытающая развязать веревку. — Иначе все погибнем. А ты давай обратно и отматывай назад, пока не скажу. Погоди, Фейли, до тебя мы тоже доберемся.
От усердия капюшон с головы незнакомца упал за плечи, и Хейзит узнал в нем того, кого меньше всего ожидал увидеть здесь, да еще при подобных обстоятельствах: Мадлоха. Так вот почему голос этого человека казался таким знакомым. Но Мадлох ни разу за все путешествие из Пограничья не проявил себя отважным воином, а тут он, похоже, действовал не раздумывая, словно по хорошо продуманному плану. И рисковал наравне со всеми.
Ему наконец удалось распутать веревку. Заметив, что Хейзит оставил свое место ради помощи Харлину, он выругался, но мешать не стал.
— Нож, мне нужен нож, — попросил Хейзит.
Мадлох бросил ему кинжал. Разрезать петлю на поясе старика было делом одного мгновения. Рукоять кинжала лежала в ладони приятной тяжестью. «Нет, определенно в обладании оружием есть что-то чарующее, — мелькнуло в голове у Хейзита. — Во всяком случае, не чувствуешь себя таким беззащитным, как всегда». Это «всегда» возникло у него только сейчас. Раньше оружие представлялось ему разве что обременительной ношей, таившей в себе опасность. Теперь опасности подстерегали его повсюду, так что завести что-нибудь острое и хорошо заточенное больше не казалось ему столь уж глупой мыслью.
Между тем Мадлох в одиночку справился с воротом и ждал, когда Фейли подаст сигнал к подъему. Тот все медлил, вероятно, опасаясь за прочность веревки.
Хейзит на всякий случай зажал продолжавшему слишком громко бредить Харлину рот и напряженно озирался по сторонам, ожидая в любой момент увидеть патрульный отряд или сбежавшихся на шум жителей ближайших домов. Пока все было на удивление тихо.
Цепь с резким лязгом стала наматываться на ворот. Веревка предательски потрескивала, но держалась. Мадлох крутил рукоятку из последних сил и наверняка выпустил бы ее, если бы не Хейзит, успевший ухватиться за нее и повиснуть всем телом. Вместе они поднимали Фейли до тех пор, пока тот не перебросил через край колодца ноги, после чего сел и попытался высвободиться. Петля, которой он тоже обвязался вокруг талии, съехала к подмышкам, так что вид Фейли имел довольно беспомощный и забавный. Мадлох сам разрезал его петлю и на всякий случай отвязал от ворота веревку, чтобы не вызвать у тех, кто придет утром к колодцу, лишних подозрений.
— Нам нужно как можно быстрее уходить отсюда, — сказал он, склоняясь над Харлином и заглядывая ему в глаза. — Вы можете передвигаться?
Старик только кивал, хватаясь худыми пальцами за горло.
— Он наглотался дыма. — Фейли спрыгнул с края колодца и кулаком размазал по вспотевшему лицу сажу. — Хотел тащить с собой все свои бутылки. Я убедил его, что жизнь дороже.
— Не совсем, — прохрипел Харлин и закашлялся.
— В любом случае в ближайшее время вам туда дорога заказана. — Мадлох махнул рукой в сторону пепелища.
— Молодец, что выручил нас, — сказал Фейли, протягивая арбалетчику руку.
— Это не повод, чтобы сидеть здесь и радоваться спасению, — буркнул тот вместо рукопожатия. — Чем дальше мы окажемся отсюда в самое ближайшее время, тем лучше.
— Мои рукописи… — умоляюще заломил руки Харлин.
Не обращая внимания на его слабые причитания, Мадлох и Фейли подхватили старика и чуть не силком поволокли прочь. Хейзит последовал за ними, однако внезапно услышал:
— Лучше ступай домой и сделай так, чтобы тебя ни в чем не заподозрили. И присматривай за своим Дитом. Мы не хотим, чтобы ищейки Ракли по твоей милости еще раз сели нам на хвост.
— По моей?! — возмутился Хейзит, но осекся, потому что в словах Фейли была правда: если рассуждать здраво, то виновницей свалившихся на их голову неприятностей стала не кто иная, как его несмышленая сестра, имевшая неосторожность заговорить не с теми и не о том.
Он стоял и растерянно смотрел, как три фигуры сворачивают за угол ближайшего дома. Он помогал им, но они отказались от его услуг. Они больше не хотят водить с ним дружбу, потому что пепел и сажа, запачкавшая их лица, души и жизнь — его рук дело. Он был слишком наивен, чтобы серьезно относиться к их предостережениям. И теперь наказан за это отлучением от их трудного, но захватывающего своей непредсказуемостью пути, от их веры, от их знаний. И пусть их мысли могут показаться большинству странными и нелепыми, таких как они, вероятно, много, во всяком случае, достаточно для того, чтобы везде и всюду находить кров и поддержку. А он, хотя и склонен больше верить в то, во что верят остальные, пребудет в одиночестве, среди чужих ему людей, не доверяя никому, кроме занятой своими делами матери да слишком юной сестры, под одной крышей с предателем и доносчиком, водя знакомство с тем, кто, как теперь выясняется, мог быть причастен к смерти его отца, и делая вид, будто так и надо.
Хейзит посмотрел на свои руки. Они тоже были перепачканы сажей. При поднятии из колодца ведро расплескалось, однако на дне еще сохранилось немного воды, и он торопливо сполоснулся.
Может быть, сегодня вообще не возвращаться домой? Переночевать где-нибудь на улице, но так, чтобы никто случайно не наткнулся, а утром первым делом сходить к Бехеме или обводному каналу и как следует искупаться. Ничего, если мать попереживает, зато улягутся все остальные страсти, а уж причину своего отсутствия он как-нибудь придумает. Он же не ребенок, чтобы по каждому поводу оправдываться. Да и мало ли у него теперь в Вайла’туне неотложных дел!
Решив, что ничего лучше ему в его нынешнем положении не придумать, Хейзит на всякий случай последний раз заглянул в колодец. Что нового он собирался там увидеть, неизвестно. Вероятно, проверить, не остался ли непотушенным факел. Но никакого пламени в черной шахте колодца больше не было. Скорее всего, Фейли предусмотрительно бросил его в воду. Правда, если завтра его вынут вместе с ведром и он попадет не в те руки, люди обязательно начнут задавать друг другу вопросы, и кто-нибудь из местных умников захочет забраться в колодец. И наткнется на проход, ведущий под пол сожженного дома, туда, где среди бутылей с вином остались лежать заветные свитки.
Хейзиту показалось, будто он слышит тоненький писк, многократно отраженный стенками колодца, писк животного, похожий на писк младенца. Ему даже померещилась остренькая мордочка крысы, подслеповатые глазки которой сверкнули среди кромешной темноты и снова спрятались между каменной кладкой. Увидеть крысу ночью считалось у вабонов дурным знаком, и он поспешно отпрянул, убеждая себя в том, что она ему только почудилась.
Однако это было не так. Крыса и в самом деле выбегала из задымленного подземного коридора на свежий воздух колодезной шахты, но впереди был обрыв и страшная вода, и она, скользя по земле и острым камням длинным, чутким хвостом, развернулась и поспешила обратно в душную, зато хорошо ей знакомую темень. Наконец-то исчез этот ужасный огонь, ослепивший ее некоторое время назад, когда она высунула из своего излюбленного лаза головку, и увидела, как мимо ползут на четвереньках двое людей, один из которых держал в руке пылающую палку. Ей пришлось прятаться в укрытии до тех пор, пока они оба не убрались куда-то наверх, откуда мгновение назад на нее смотрела чья-то черная фигура. Пахло гарью. Лучше убираться отсюда, да поживей, а то и не заметишь, как тебя огреют чем-нибудь тяжелым или напустят диких кошек. Собственно, кошек крыса не боялась. Это они побаивались ее, щетинили шерсть и шипели при встрече, правда, не нападали, полагая, вероятно, что следом за ней идет целая стая. Откуда им было знать, что она долгое время живет в этих подземных лабиринтах совершенно одна, старая и слабеющая, давно позабыв смысл всех этих ежедневных перебежек с места на место, повидав на своем веку немало врагов и хитростью и проворством избежав многих опасностей.
Теперь она стала уже не такая прыткая, как прежде, и сторонилась чужой жизни, чтобы еще хоть немного продлить свою, хотя и непонятно зачем. Зато она прекрасно изучила все здешние лазы, норы и переходы и всегда знала, куда идет. Иногда дорогу подсказывал ей хвост. Иногда зрение заменяла чуткость волосатых ушек. Но когда она начинала испытывать голод, как сейчас, на помощь приходил безошибочный нюх. Накануне она плотно подкрепилась в доме старика. Съела с пола все крошки, пока глупый филин тщетно хлопал в клетке крыльями и отвлекал хозяина от разговора с гостем. Когда начался пожар, она первой почувствовала неладное, юркнула под сундук, сбежала по лестнице под пол и с трудом пролезла между холодными бутылками. Теперь отыскать дорогу, по которой она сюда пришла, мешал тянущийся под потолком дым, перебивавший все остальные запахи.
Крыса замерла, понюхала воздух и представила себя в комнате, сплошь заставленной мешками с зерном и мукой, рядом с которыми из прогрызенных ею дыр высыпались душистые пирамидки. Сейчас запах был очень слабым, но она почувствовала его, хотя, быть может, это ей только показалось. Но есть хотелось все сильнее, и она засеменила по коридору, задрав мордочку и скользя по земле напряженным хвостом. Крыса знала, что путь ей предстоит неблизкий, однако ничего иного не оставалось. С тех пор как сюда перестали спускаться люди, она множество раз преодолевала в темноте это расстояние между любимой кладовой с мешками, дурманящим винным погребом и опасным колодцем.
Коридор, по которому она сейчас бежала, имел и другие ответвления, но часть из них была теперь либо завалена из-за проводившихся наверху строительных работ, либо пересечена подземными водами, в которые не войдет ни одна уважающая себя крыса, а то и вовсе затоплена. Чтобы избежать ненужных случайностей, лучше не сбиваться с дороги, размениваясь по пустякам, а придерживаться раз и навсегда заведенного маршрута: кладовая — погреб — колодец — погреб — кладовая. Крыса спешила со всех своих коротеньких лапок. Хорошо еще, что она не испугалась филина и успела подкрепиться прямо у него на глазах. Пучеглазый урод! Больше всего на свете она ненавидела голод. Лучше упасть в воду и дважды переплыть подземный ручей, чем томиться от желания откусить собственный хвост. На памяти у нее были случаи, когда по возвращении кладовая оказывалась пустой, так что вся стая, в которой она раньше жила, покружив по полу и не найдя ничего, кроме ржавых гвоздей да трухлявых веревок, выбирала из своего числа слабейших и больных, набрасывалась на них и с голодным остервенением пожирала, пьянея от собственной силы и чужой крови.
Со временем некоторая часть стаи, в основном молодые крысы, отбилась. Хотя им как будто удалось найти место, куда люди снаружи стаскивали себе подобных и оставляли умирать в темноте и одиночестве, под собственные крики и дикий смех, остальные крысы посчитали более благоразумным не рисковать и не менять заведенных традиций. С некоторых пор в кладовую стали поступать не только мешки, но и вкусные до безумия головы сыра. Стоило их понадкусывать, как расточительные люди брезгливо отрезали от них и выбрасывали целые куски, и те быстро плесневели, становясь от этого только еще желаннее. Сейчас крыса спешила в кладовую и знала, что в укромном уголке ее ждет потаенная норка, в которую она заблаговременно натаскала и сыра, и сухих ягод, и обрезков колбасы — всего того, что раньше она, не задумываясь, сожрала бы в один присест, лишь бы только ни крошки не досталось ее не менее прожорливым сородичам. Теперь сородичей больше не было. Одни погибли но вине зловредных людей, другие сдохли от старости, третьи утонули в подземных стремнинах, четвертых загрызла она сама, пользуясь своим превосходством в ярости и силе. И вот она осталась единственной крысой, повелительницей этого бесконечного подземелья, обреченная на одиночество, но зато предоставленная самой себе, своим мыслям и своим желаниям.
Те, что ушли питаться человеческими трупами, больше не возвращались. Или они просчитались, и люди, прежде чем умереть, всех их переловили и съели, оттянув свою агонию, или, напротив, возлюбили свой выбор, давший им столько мяса, что они не успевали его поедать, позволяя гнить и разлагаться. Крысе не было до них дела. Она принюхивалась к земле, хвостом заметала за собой следы, остававшиеся на вековой пыли, и торопилась домой, в кладовую. Запахи становились все отчетливее, и это могло означать только одно — ее цель приближалась. Начался самый сложный участок пути, когда коридор резко пошел вверх, и пришлось взбираться на высокие ступени. Выбиваясь из сил, крыса карабкалась на них, где-то в глубине тускнеющего сознания понимая, что проделывает это в последний раз. Она даже заставила себя передохнуть, чего с ней прежде никогда не случалось. Будь она по-прежнему в стае, ее бы наверняка уже давно съели как лишнее бремя. А сейчас она вольна останавливаться столько, сколько ей хочется, и бегать вдоль одной-единственной ступеньки, принюхиваясь и готовясь к новому броску. Упорства ей всегда было не занимать. Вот и щель между стеной и дверью. Дверь эта всегда заперта, потому что снаружи висит длинный пыльный гобелен, заставленный тяжелым сундуком. Теперь достаточно пробежать через комнату в тот угол, где стоят ржавые рыцарские латы, отыскать там узкий лаз в соседнее помещение — и вот она, кладовая! Но только почему здесь так сегодня светло? Обычно она не видит доспехов и разве что догадывается об их существовании. Неужели она…
— Эти крысы окончательно обнаглели, — заметил Локлан, ловко протыкая волосатое тельце острием меча и показывая добычу предупредительно застывшему при входе Олаку. — Не боятся ни света, ни людей.
— Не знаю, как вы, — заметил Олак, — а я последнее время встречаю их разве что в каркере. Думал, они совсем перевелись.
Локлан брезгливо передернул плечами, вспомнив свое недавнее посещение упомянутого каркера и то зрелище, которое ему там открылось. По натуре он был, к сожалению, не так жесток, как отец, и ему не доставляло ни малейшего удовольствия видеть последние муки умирающих в бессильной злобе людей. Если уж на то пошло, он был готов встретиться с любым из них в чистом поле и исполнить роль палача в равном бою, на коне или пешим, с мечом или копьем на выбор жертвы. Но гноить своих противников в кишащих крысами казематах, без еды и воды, закованными в ржавые от крови цепи в маленьких клетушках, запирающиеся на старые, но прочные замки, было ниже его достоинства. Отец придерживался иного мнения. Он считал, что победитель должен поступать с побежденным не так, как, быть может, подсказывает ему совесть виггера, а как велит долг победителя, ратующего за безопасность свою и своего потомства. Зачем терпеть изменника в доме или предоставлять ему нелепую возможность защитить свою жизнь, если проще эту возможность у него отнять, замкнув на ноге короткую цепь и предоставив времени и крысам сделать всю грязную работу?
Разумеется, речь шла о подземных помещениях каркера, о которых знали далеко не все обитатели замка. Для остальных каркер был лишь временной темницей в одной из башен, откуда существовала возможность выйти, пусть и с подпорченной репутацией. Обычно там оказывались нерадивые эльгяр, так или иначе нарушившие присягу, или жители Малого Вайла’туна, пожаловаться на которых был досуг кому-нибудь из наиболее близких замку эделей. Бывали, правда, отдельные случаи, когда в каркер попадали сами эдели, но случаи эти были крайне редки и, как правило, заканчивались устной угрозой и крупным выкупом. Если только «потерпевшей стороной» не был Ракли. Тогда дело принимало совсем другой поворот, о чипах и регалиях забывали, а о выкупе ответчику приходилось только мечтать.
— Как бы то ни было, позаботься о том, чтобы это была последняя крыса, замеченная мною в кладовой, — сказал Локлан, стягивая мертвое тельце с острия меча мыском башмака и отворачиваясь. — Никогда не любил этих животных.
— Совершенно с вами согласен. — Олак равнодушно нагнулся и поднял крысу за хвост. — Полагаю, вам бы не хотелось напугать даму.
— Дама сама кого хочешь напугает, — усмехнулся Локлан, невольно касаясь тыльной стороной ладони правой щеки, куда пришелся подлый удар этой маленькой бестии во время его последней попытки поговорить с ней по душам. — Рыжая стерва!
Олак рассудительно промолчал.
Он не присутствовал при их встречах, но догадывался, что дела Локлана в этом отношении идут вовсе не так успешно, как тот пытался изобразить. Девица была на редкость хороша внешне, но под дикарской одеждой в ней клокотала не менее дикарская кровь. Нога ее, простреленная при штурме заставы, достойно отбитом вабонами, почти зажила, несмотря на полное нежелание подчиняться специально приглашенным в замок лекарям из Малого Вайла’туна, которым Локлан почему-то доверял охотнее, нежели тем, что верой и правдой служили у его отца. У пленницы оказалось отменное здоровье и хорошая кровь, что позволило ей еще в походе через Пограничье предпринять несколько неудачных попыток к бегству. При всем этом Локлан до сих пор обращался с ней как с раненой, вместо каркера поселил в своих собственных покоях, чем немало удивил остальных домочадцев и обозлил вынужденного смириться со столь неслыханным безрассудством Ракли, заходил к ней хоть и робко, но чаще, чем того требовала необходимость, и задерживался достаточно долго, чтобы дать повод к самым разным кривотолкам.
Вслух, разумеется, никто посмеиваться не смел, однако Олак по роду своих занятий располагал сведениями о том, что Локлан медленно, но верно теряет былое расположение обитателей Меген’тора. И что самое обидное — расположение его основных сторонников и защитников — мергов. Виггеры вообще относились к женщинам — если, конечно, это не касалось их матерей и сестер — с чувством собственного превосходства, а уж о женщинах злейших врагов, коими являлись шеважа, и говорить не приходилось. Насколько Олак знал, истинной причиной, побудившей в свое время Ракли издать закон, строго-настрого запрещавший брать пленных, было вовсе не опасение таким образом привести опасность в собственный дом, а неудачный опыт подобного пленения. Тогда уже через день все дикарки были использованы мужчинами по прямому назначению и вслед за тем перерезаны, как свиньи. Ракли такой исход едва ли смутил бы, если бы не два крайне неприятных обстоятельства, сопутствовавших казни. Во-первых, ставшие свидетелями убийства своих сестер и жен воины шеважа пришли в ярость и чуть было не учинили в замке, куда их всех легкомысленно привели из Пограничья, нешуточный погром, при усмирении которого погибло еще несколько ни в чем не повинных виггеров. Во-вторых, первая часть надругательств вывела из себя женское население Вайла’туна, поскольку, как водится, кто-то из насильников проговорился, и его никчемная похвальба на много дней лишила обитателей замка и половины Вайла’туна покоя.
Именно поэтому появление в замке Локлана и его рыжей красавицы привело одних в излишнее возбуждение, а других — в неменьшее негодование. Все решили ждать, что скажет Ракли, однако тот, если и пожурил сына, то так, что об этом не стало известно даже Олаку. Увы, Ракли слишком многое прощал своему любимцу из того, чего не простил бы никому. Исключением не стал даже бедняга Ломм, младший брат Локлана, которого вечно подозрительный ко всем и вся Ракли не уличил, а лишь заподозрил в измене, что явилось вполне достаточным основанием для смертного приговора. Правда, следует признать, что Ломм не отрицал вины, но и не сознавался в ней, предоставив свою недавно начавшуюся жизнь в руки отца и его ближайших советников из числа наиболее преданных эделей.
Вспоминая эту невнятную и обросшую разными слухами историю, Олак по сей день всякий раз ежился, поскольку главную роль — роль палача — Ракли в последний момент отвел именно ему. Обычно исполнявший эти нехитрые обязанности эдель по имени Роджес, как назло, заболел и присутствовать на церемонии не смог. Ракли не простил ему подобного проявления малодушия: в свое время могучий старик Роджес был боевым наставником юного Ломма, так что внезапная болезнь палача многим показалась мнимой, однако это уже другая история. А тогда Олаку было велено безотлагательно облачиться в доспехи и длинную мантию Роджеса, чтобы простой люд не заметил подмены и не пошли пересуды.
Лицо палача во время казни всегда скрывала кожаная маска. У вабонов бытовало поверье, будто жертва не должна видеть лица своего убийцы, иначе она заберет с собой его образ и палача узнает Квалу, что неминуемо приведет к его скорой гибели. Разумеется, речь шла об убийствах себе подобных, и на шеважа запрет ни в коем случае не распространялся. Мертвые шеважа отправлялись к своим богам. И вабонам не было дела ни до тех, ни до других. Олак справился с возложенной на него задачей без лишних переживаний. Самым сложным, как оказалось, было взвалить тяжеленный топор себе на плечо, что получалось у Роджеса легко и непринужденно, хотя одно топорище весило столько, что шее не нужно было даже наносить удар по лежащей на плахе: достаточно было направлять топорище, подкинув его плечом и удерживая за длинную рукоятку. Олак верил, что бедняге Ломму не пришлось мучиться: его отрубленная с первого же удара голова подскочила над свежевыструганной плахой и, брызгая кровью, упала в ловко подставленную кем-то корзину. «Петуха убили», — выкрикнул кто-то из толпы, но шутка не удалась. Ракли же как будто остался доволен. С тех пор Олак был приставлен к Локлану и ходил за ним тенью, исполняя любые поручения и делая вид, будто ему эта роль совсем не в тягость.
— Полагаю, ты лучше меня знаешь, что нужно делать, — заметил Локлан, поеживаясь, хотя в кладовой было сухо и не так уж прохладно.
По-прежнему держа дохлую крысу за хвост, Олак с поклоном удалился восвояси.
Проводив недоверчивым взглядом его прямую фигуру в легкой кольчуге, которую он не снимал, кажется, даже в Меген’торе, и с неизменным длинным кинжалом, заткнутым за пояс, Локлан снова провел ладонью по щеке и улыбнулся, вспомнив, при каких обстоятельствах получил звонкую оплеуху.
Все эти дни, с того самого момента, как отец не просто разрешил ему отложить казнь пленницы, а настоял на том, чтобы вытрясти из нее правду о замыслах ее соплеменников, Локлан исправно заглядывал в чулан, расположенный сразу же за стеной его опочивальни. В обычное время он хранил там оружие и доспехи, иногда коротал время с приглянувшимися ему девушками из Большого Вайла’туна, которых исправно доставлял в Меген’тор под видом торговок или новых служанок все тот же Олак. Или же просто запирался от посторонних глаз, читая и размышляя в одиночестве о разных интересующих его вещах, благо в спальню мог зайти почти любой обитатель замка, однако, не застав там хозяина, должен был немедленно удалиться. Разумеется, с появлением рыжей пленницы все оружие и все доспехи из чулана были незамедлительно перенесены в покои Олака. Саму же пленницу, слишком быстро оправившуюся от раны, пришлось, как собаку, посадить на цепь, чтобы она не наломала дров и знала свое место. Цепь поначалу замкнули у нее на шее, но Локлану это показалось слишком унизительным, и тогда металлическим кольцом ей сковали щиколотку на больной ноге. Кто-то из присутствовавших смело предположил, что при сильном желании пленница может оттяпать себе ногу и таким образом высвободиться, что будто бы в истории войны с шеважа уже случалось. Его дружно подняли на смех, заметив, что для подобного действия ей по меньшей мере потребуется какое-нибудь оружие, чего она была лишена. Зубы у девушки были на удивление ровные и острые, она щедро скалила их на окружающих, готовая впиться мертвой хваткой в первого, кто отважится к ней приблизиться, однако едва ли ей хватило бы мужества и сил перегрызть ими собственную кость.
Тем не менее всякий раз, отпирая дверь чулана, Локлан испытывал необъяснимое волнение перед тем, что ему предстоит увидеть. Как ни странно, проведя несколько дней в полном одиночестве и отказываясь от еды, девушка стихла и очевидно лишилась сил к сопротивлению. Она только и делала, что лежала на специально выделенной ей тонкой подстилке и отвечала Локлану полными ненависти взглядами. Теперь он все чаще заходил к ней в сопровождении своей старой няньки Фреды, которая еще застала то время до прихода к власти его отца, когда малочисленные пленные шеважа жили среди вабонов, и худо-бедно помнила некоторые из их писклявых слов. Они вдвоем подолгу просиживали перед пленницей, всячески пытаясь ее разговорить, однако, по утверждению Фреды, та только ругалась. В итоге выяснить удалось лишь, что зовут ее Сана и что отец ее — вождь одного из кланов. Локлан поначалу обрадовался, получив возможность доказать Ракли, что не зря потратил на девицу столько времени: ведь каким-то образом можно даже исхитриться и затребовать за нее выкуп. Увы, Сана, с ненавистью насупив хищные брови, что-то добавила, и Фреда, столкнувшись с немым вопросом в глазах Локлана, перевела:
— Она говорит, что твои люди убили ее отца, и опять ругается. — Видя, что эта новость расстроила его, старуха добавила от себя: — На твоем месте, сынок, я бы не стала с ней церемониться и для начала как следует ей всыпала.
Следующий раз Локлан пришел на допрос в одиночестве. Ему казалось, что девушка лишь прикидывается, будто не понимает языка вабонов. Уж слишком ее собственная речь звучала затейливо. При желании она наверняка сможет объясниться без посредничества порядком поднадоевшей толмачихи. Выяснилось, однако, что Сана так вовсе не считает. Напротив, оставшись с Локланом наедине, она вообще замкнулась в себе и избегала даже смотреть на него. Когда же он протянул к ней руку, чтобы повернуть к себе испачканное пылью и слезами лицо, она изловчилась и неожиданно влепила ему ту самую пощечину, о которой он сейчас не мог не думать. К счастью, рядом никого не было. Иначе подобный позор он, воин и сын военачальника, смог бы смыть разве что кровью обидчицы. Но он правильно рассудил, что отомстить никогда не поздно, и в ответ лишь рассмеялся, чем явно привел девушку в замешательство. Было похоже, что она сделала это, рассчитывая на быструю смерть и избавление из плена. Она обманулась в своих ожиданиях.
Локлан ушел, как бы невзначай наступив на цепь и заставив ее звякнуть, подчеркивая тем самым, кто здесь хозяин. И вот только сейчас ему пришло на ум, что с тех пор он ни разу не посылал пленнице еду или хотя бы воду. Это входило в обязанности все того же Олака, а тот, разумеется, привык слушаться приказов и в своих действиях старался проявлять минимум самостоятельности. Фреде же Локлан не то чтобы не доверял, но хотел свести на нет вероятность общения девушки с кем бы то ни было из обитателей замка. В особенности с теми, кто способен ее понять. Мало ли о чем она с такой завидной настойчивостью молчит!
Выйдя из кладовой и заперев за собой дверь на щеколду, Локлан, вместо того чтобы отправиться по боковой лестнице прямиком в покои, а оттуда — в чулан, как намеревался поступить мгновение назад, свернул на запахи, доносившиеся из кухни.
Он ничуть не удивился, обнаружив кухню пустой в столь ранний час. В дневное время здесь трудился добрый десяток поваров, кухарок и их помощников, поскольку им приходилось готовить еду не только для обитателей башни, но и для всего многочисленного гарнизона замка.
Аппетитный аромат шел не из больших котлов, стоявших сейчас на холодной плите, а от развешанных вдоль стен связок вяленой рыбы, копченых окороков, колбас да гирлянд сушеных грибов. Все это перемешивалось с терпкими запахами сухих трав, добавлявшихся главным образом в супы, свернувшегося молока и перебродившего пива.
Раньше, когда кухни гарнизона и обитателей башни были разделены, здесь готовили гораздо вкуснее. Локлан хорошо помнил это время, потому что дед, стоявший тогда во главе вабонов, не только сам любил поесть, но и баловал своих внуков. С приходом же к власти его сына, Ракли, расходы на гарнизонную кухню были урезаны, и прежний тамошний повар получил расчет, чем остался несказанно доволен, опасаясь более строгих мер. Ракли решил, что тот злоупотребляет положением и перерасходует отводимые ему средства. Так обе кухни оказались под одной крышей, закупка ингредиентов и готовка перешли под контроль назначенного Ракли нового повара, однако, увы, еда от этого лучше не стала. Не только исчезла половина любимых Локланом сладостей, но и многие обычные блюда потеряли былую «изюминку».
Он обошел огромный стол, заваленный зеленью, посудой, неубранными ошметками от вчерашней готовки, горками перьев ощипанных в спешке птиц, широкими ножами, больше похожими на топоры, и всякой прочей всячиной, создававшей не только дурной букет запахов, но и ощущение, будто все это брошено в спешке нерадивыми или чем-то напуганными кухарками и поварами. Обязательно нужно будет при случае указать на это безобразие отцу. Он теперь слишком увлечен казной и внутренними распрями Вайла’туна, чтобы заботиться о собственном благополучии, и в результате не уделяет должного внимания благополучию своих близких. Не хотелось бы, чтобы из-за таких пустяков люди постепенно отвернулись от него. Особенно теперь, перед лицом медленно, но верно растущей угрозы большой войны.
Локлан снял с крюка и переложил в кожаную сумку наполовину обрезанный батон колбасы, подобрал со стола зачерствевшую за ночь булку, забрал с полки головку пахучего, но очень вкусного, чуть с кислинкой сыра, и заглянул в соседнюю комнату, где в глиняных бутылях хранилось старое вино. Сам Локлан вина почти не пил, предпочитая пиво, однако сейчас он отправлялся в гости к даме, а для той как раз сгодится этот утонченный напиток, разгоняющий тоску и освежающий кровь.
Поднимаясь по винтовой лестнице на первый этаж, Локлан удивился, увидев сидящего в узкой нише высокого окна своего второго пленника, который таковым, в сущности, не являлся. Застать его здесь, да еще сладко спящим в сидячей позе, было по меньшей мере странно. Вил сидел в окне боком, прислонясь спиной к холодной стене, с закрытыми глазами, и грудь его мерно вздымалась и опадала. Одна нога была согнута в колене и служила упором, вторая болталась в воздухе, не доставая до пола. На нем был новый костюм, подаренный Ракли вместо тех жалких лохмотьев, в которых он явился из леса на заставу, и старые башмаки Локлана, из которых тот давно вырос, но которые уже не достались по наследству младшему брату.
Странный человек. Похож на вабона, речь понятна с трудом, делает вид, будто не знает, какое сокровище принес, и ведет себя так, словно тяготится Вайла’туном и рвется домой, правда, неизвестно куда. В замке его встретили с должным почетом. Локлан лично представил его большинству эделей, пришедших хоть одним глазком взглянуть на легендарные доспехи и меч Дули, а Ракли распорядился предоставить ему как гостю отдельные покои и даже приставил слугу. При этом, разумеется, парня лишили любого оружия, даже сломанного ножа, которым он, похоже, весьма дорожил, а роль «слуги» досталась одному из лучших сверов гарнизона, прославившемуся своей недюжинной силой и умением разделываться с противником голыми руками. Того, что он не пленник замка, не понимал, вероятно, только сам Вил.
При всей невнятности речи, из двух пленников он был наиболее разговорчив. Локлан провел с ним не один вечер, задавал вопросы, терпеливо выслушивал сбивчивые ответы, сам рассказывал внимательному собеседнику о вещах, про которые в Вайла’туне знали даже малые дети, но которым тот искренне изумлялся, постепенно становясь все грустнее и грустнее. Особенно сильное впечатление на него произвело то обстоятельство, что Локлану незнакомы такие странные названия, как «Англи» и «Ирланди». Судя по его словам, так называлась страна, откуда он был родом, а также страна, где жили люди, подобные шеважа, такие же рыжие, правда, не такие дикие. Когда Локлан попытался уточнить, где же эти страны расположены и на всякий случай вывел гостя на свою обзорную площадку, тот растерялся и пришел еще в большее уныние. Он не узнавал ничего из того, что открывалось с высоты замка, и лишь подавленно молчал, когда Локлан спрашивал, каким же образом ему удалось попасть в Торлон, страну вабонов, если он не знает, в каком направлении лежит его собственная Англи.
Позже выяснились еще более странные обстоятельства. Вил начал плести что-то о своей смерти и глупых родичах, которые, решив, что он умер, взяли и недолго думая закопали его в ящике под землю. Вабоны хоронили покойников как есть, без всяких ящиков, разве что тех, которые умерли своей смертью, закапывали лежа, чтобы не растревожить их сон, а погибших на поле брани — сидя или стоя, как правило, с оружием в руках, чтобы в случае необходимости отразить нападение убитых ими в прежней жизни противников. Каким образом оказалось, что Вил умер, а теперь жив-здоров, было неясно, похоже, самому рассказчику.
Локлан терпеливо выслушивал его сбивчивые истории лишь потому, что в одном не могло быть сомнений — именно Вил, каким бы чудным и сумасбродным он ни казался, принес на заставу замечательные доказательства героической гибели Дули, предка рода Локлана. Даже сомневавшийся всегда и во всем Ракли при виде заветного меча со знаменитой надписью «Охрани да укрепи», сделанной сказочным мастером железных дел, кузнецом Эшем, пришел в восхищение и не раздумывая объявил кольчугу, шлем и меч истинными и священными. Более того, вскоре Локлану удалось выяснить у Вила, что тот обнаружил в Мертвом болоте не только эти вещи, но и скелет великого воина, причем в полном облачении, и просто поленился захватить с собой все остальное. Щита и копья, правда, он как будто не видел. Тем самым Вил выдал себя как человека и в самом деле совершенно непричастного к традициям вабонов, не знающего их сказаний и не чтящего их истории. Да он этого и не скрывал, с откровенным интересом удивляясь многим вещам, представлявшимся Локлану более чем заурядными.
Пожалуй, единственное, что удивило Локлана неприятно и что не давало покоя, было то неподдельное равнодушие, с каким Вил вступил в стены замка. На прямой вопрос, неужели он не поражен его мощью и размерами, гость с примечательной непосредственностью заметил, что, мол, «у нас в Англи замки встречаются сплошь и рядом, хотя, конечно, таких красивых мало». Его удивил разве что светлый цвет стен и башен. По его словам, в Англи, где бы она ни была, замки строят темные и мрачные, а светлый камень отдают… тут он перечислил названия построек, неизвестных Локлану, нечто вроде «сборов» или «заборов». Зачем расходовать на заборы столь драгоценный материал, Локлан не понял, однако решил переспросить в следующий раз.
Он потрепал спящего по плечу.
Вил открыл глаза и чуть не упал, потеряв равновесие. Вид он имел заспанный и растерянный, но пытался улыбнуться.
— Почему ты не у себя? — поинтересовался Локлан. — Не понравилась кровать?
— Кровать хорош. Чисто ложе. — Вил даже руками всплеснул. — Смотреть хотел на улица. Надо дом искать. Идти надо.
— Куда же ты отсюда пойдешь? Или не слышал, что творится? Шеважа в лесу, нас, говорят, обложили со всех сторон. Сперва с ними совладаем, дорогу расчистим, а там уж можно будет и о доме твоем подумать.
— Лихие люди всюду есть, — махнул рукой Вил, косясь на кожаную сумку Локлана, из которой торчал батон колбасы. Было непонятно, называет ли он «лихими» шеважа или рассчитывает на смелость своих новых друзей. — Завтрак?
— Это не мне. — Локлан замялся, вовсе не собираясь откровенничать с посторонним. — Если проголодался, могу угостить. А то сам на кухню сходи, что найдешь — твое.
Уил не понял, чего от него хотят.
Этот Локлан говорил приветливо, медленно и разборчиво, но в словах его то и дело слышался какой-то подвох. Так что Уил предпочитал не переспрашивать, а молчаливо соглашаться. Увидев, куда его привели из лесной чащи, всех этих закованных в броню пеших и конных рыцарей, большой город у подножия утеса и неприступный замок на его вершине, он с огромным трудом скрыл от посторонних глаз охвативший его трепет, точнее, страх, и теперь все больше помалкивал, опасаясь сболтнуть лишнего. На всякий случай, правда, он сделал вид, будто на родине лицезрел подобную каменную мощь чуть ли не каждый день, однако, похоже, ему не слишком поверили.
Здешние люди вообще выглядели недоверчивыми и подозрительными. В комнату, которую ему отвели в этой башне, сразу же нагрянуло несколько слуг, пожелавших не столько помочь ему обустроиться, сколько поглазеть на нового жильца. Среди них было несколько довольно миловидных девушек, однако взгляды их показались ему чересчур заинтересованными, чтобы ответить им вежливым отказом или ничего не значащей улыбкой. Одним словом, оказавшись в центре внимания, он с непривычки так растерялся, что наверняка произвел на всю честную компанию впечатление заносчивого барчука, каковым отродясь не был даже в наиболее удачные с точки зрения торговли годы. Деньги у него водились всегда, пусть и не столько, чтобы ему оказывали такой почет, как здесь, но достаточно для того, чтобы превратить кого-нибудь другого, менее совестливого, в самолюбивого выскочку и ловеласа. Он был верен своей Мэри тогда и не собирался изменять сейчас, пусть даже нынешнее его положение вызывало у него целую кучу вопросов к ней и ее семейству. Не без труда выпроводив слуг и служанок, он с любопытством осмотрел свое новое жилье, поклявшись, что не задержится в нем надолго. Однако прошло вот уже сколько дней, а он все еще пользуется гостеприимством странных хозяев и, страшно подумать, постепенно свыкается с подобной жизнью!
В Уинчестере их с Мэри дом стоял в общем-то неподалеку от замка градоначальника, всеми почитаемого графа Годвина, которого ему не раз приходилось видеть скачущим мимо их калитки впереди почетного эскорта с охоты или на охоту, но в самом замке он был лишь однажды, когда жене графа вздумалось облачить свою дворню в одинаковую одежду. Уил был приглашен на смотрины, привез с собой целый ворох ткани и так нервничал, надеясь получить заказ, что почти не смотрел по сторонам, а когда в последний момент графиня передумала, с позором удалился, ругая себя еще и за то, что ничего как следует не увидел. Ему всегда казалось, будто жизнь в замке необыкновенна и замечательна. Конечно, немудрено так решить, если проводишь все дни то на рынке, то на соседних овчарнях, выгадывая на мелочах из боязни проиграть по-крупному и мечтая так поставить дело, чтобы на тебя работали другие, а ты бы только и знал, что считал барыши да путешествовал. Например, в Лондон. А то и дальше, на собственном баркасе, через пролив, в далекую Францию, откуда, как говорят, давным-давно на острова переселились первые их обитатели. Чего только не рассказывают умные люди!
И вот он словно очутился в ярчайшем из своих снов: спит на мягком ложе, в отдельной келье, занавешенной старыми гобеленами, ест досыта с серебряной посуды, отказывается от хорошеньких служанок и целыми днями ничего не делает, считая ворон на башенных зубцах да ведя пустые беседы с сыном местного графа, который только посмеивается, когда слышит названия перечисляемых Уилом стран и народов. И при этом у него нет сил радоваться жизни, его гнетет совесть и обуревает тоска по дому, а открывающаяся за узким окном живописная картина со стремительной рекой под отвесным утесом и цепью гор у самого горизонта неумолимо зовет бросить все и отправиться дальше, на поиски невесть как покинутой родины. Он до сих пор не открыл этого своего желания никому из здешних обитателей. Может быть, сейчас как раз подходящий случай?
— Локлан, скажи, я считаюсь в вашем городе пленником или гостем?
— Как ты говорил? «Гостем»? Ах да, да, понятно, нет, не пленником, не совсем, да.
Вот заладил! Так пленником или нет? Слова вроде бы знакомые, а смысл ускользает. Хорошо хоть, что этого всегда можно переспросить. Его отец выражается еще сумбурнее и считает, что все обязаны его понимать. Попробуем спросить попроще:
— Локлан, я могу уйти, если захочу?
— Куда ты идти?
— Домой, в Англию. Я же тебе рассказывал. У меня там осталась жена и полсарая нераспроданных тюков с бурелью. Не знаю, как для вас, а для меня это большие деньги.
Опять он про свои домашние заботы! Как вдолбить в его лысую голову, что сейчас не лучшее время шляться по лесам? Что вокруг враги, а впереди и того хуже — зима. Или он думает, будто сумеет добраться до дома раньше нее? В таком случае его жилище должно находиться где-то на землях вабонов, а любому ребенку ясно, что это невозможно. Шеважа не строят замков. Они даже едва ли знают это слово. Тогда как Вил, ехавший в седле бок о бок с ним, при виде Вайла’туна привстал в стременах и безошибочно назвал замок «замком». Разве что ударение неправильно поставил. Нет, пускай многие не верят ему и за глаза называют сказочником, он, Локлан, склонен думать, что Вил не так прост, как кажется, и что где-то, хотя бы за тридевять земель, хоть за Бехемой, хоть за горами, стоят в чужих землях такие же замки, и он, Вил, видел их. А если так, если он верит в то, что сможет найти к ним дорогу, непростительной глупостью со стороны Локлана будет отпускать его восвояси, не использовав этой нежданно подвернувшейся возможности раз и навсегда превзойти отца и со временем, кто знает, сделаться властелином не только Вайла’туна и Торлона, но и неведомых до сих пор земель.
— Тебе здесь разве плохо? — Локлан заглянул в серые глаза собеседника, будто надеясь увидеть в них то, что видел и о чем думал тот. Глаза смотрели прямо перед собой, не замечая Локлана, сквозь него. — Если хочешь, мы бы, наверное, смогли подыскать тебе хорошую жену. Или ты женат?
Вил пожал плечами, посмотрел на свои руки и оглянулся на узкий проем окна. Локлан повторил вопрос.
— Да, есть жена, — кивнул Вил. — Мэри зовут. Добрый жена, — и, подумав: — Был добрый. Щас не знаю я. Кто гроб делал, кто клал, зачем клал? Ничего не знаю.
— Тогда тем более нужно новую найти! Судя по всему, ты немного от этой перемены потеряешь. А торговцы у нас на хорошем счету. Будешь в своем доме жить. А можешь у меня тут остаться. В замке понадежнее будет. — Локлан вспомнил, что назавтра у них с отцом назначена встреча с Хейзитом. Интересно, что тот придумал? — Посуди сам, куда тебе спешить, когда скоро зима? У тебя дома бывает зима? Снег?
— Да, холод, лед, скот гибнет, плохо.
— Вот видишь, а у нас скот не гибнет. Мерзнет — это да, но зим мы давно уже не боимся. Да и на заставах, как ни странно, обычно спокойнее делается. Шеважа от снега и холода по своим берлогам прячутся, носа не показывают.
— Значит, спокойно? — сделал из услышанного собственный вывод Вил. — Можно уходить?
— Если бы ты знал, куда, то, наверное, да, — уклончиво согласился Локлан. — Но поскольку ни ты, ни я не знаем, где твоя Англи, я не могу послать с тобой своих людей, а без провожатых ты в наших местах точно погибнешь. Зимой многое по-другому.
— Да, и звезды тут другие, — кивнул Вил. — И луна другая. Все другое.
— Ну вот видишь. — Локлан похлопал его по плечу, призывая успокоиться и не тратить зря время. — Давай завтра об этом поговорим. Иди-ка лучше спать.
Вил как будто согласился, но, поднявшись было на несколько ступенек, остановился, повернулся к Локлану и, указав на его сумку, заметил:
— Надо кухня. Кухня можно?
— Разумеется. Я же давно предлагал. Сходи подкрепись. Только по замку потом не шатайся, сразу к себе иди. А то стражники теперь на боевом посту, нервничают, еще, того гляди, не за того тебя примут. И не увлекайся вином.
Вил, вероятно, поняв из сказанного не больше, чем ему хотелось, махнул рукой и стал спускаться по лестнице. Локлан продолжил путь наверх, с каждым новым шагом теряя недавнюю уверенность.
Вила он хотя бы через слово, но понимал. Рыжую воительницу он, сколько ни старался, не понимал вообще. Ее язык был словно отголоском языка вабонов, отраженным многочисленным эхом и вернувшимся в неузнаваемом виде: грубым, шипящим и свистящим, временами схожим с клекотом птицы, резким и неуловимым. Когда она не скрывала слез и говорила, всхлипывая через каждое слово, ее речь напоминала тихую дождевую капель по листьям, под которыми шипит выводок змей. Когда же верх над отчаянием в ней брала ненависть, ее слова превращались в град камней, чиркающих по стене и высекающих искры.
Перед тем как войти к себе в спальню, он допустил предательскую мысль: не послать ли за Фредой. Нет, та могла помочь, но могла и помешать. Тем более что он не собирается тратить время на разговоры, а хочет лишь накормить пленницу.
Так он думал, пока зажигал свечи в изголовье своей постели и шарил под рубахой, отыскивая ключ от чулана. Однако когда потянул на себя за щеколду позвякивающую железной ручкой дверь и, придерживая кожаную сумку с провизией, шагнул в темное, с виду необитаемое пространство, его охватил непередаваемый и необъяснимый трепет.
В ноздри ударил спертый запах лишенного окон помещения, перемешанный с запахом человеческой плоти. Чужой плоти. Ее плоти.
Это не было ароматом, приятно щекочущим обоняние, как неоднократно случалось с ним прежде, в объятиях нежных женских рук, когда, казалось, само тело сиюминутной возлюбленной источает едва уловимые токи, умело сдобренные травяными отварами и всевозможными медовыми притираниями, что сопровождают купальные обычаи особо внимательно относящихся к своей внешности вабонских дев. Не было это и вульгарным запахом продажной любви, подобным тому, какой он вдыхал в пору не столь уж давно закончившейся юности, когда сопровождал в нескольких лесных рейдах отца и по примеру старших дважды воспользовался услугами чудом допущенных в поход хорен.
Это был запах ярости, страха и желания одновременно. Запах пота, холода, влажной от слез кожи, безрассудно пролитой крови, высохшей мочи и несвежего дыхания.
Локлан растерянно застыл на пороге, пристально вглядываясь во мрак чулана.
Она была там, бессильно раскинувшаяся на полу, с прикованной к полу ногой, озверевшая от одиночества и голода. Он не видел ее, но слишком хорошо представлял себе. Копна рыжих волос превратилась в бесформенное бурое месиво. Некогда красивое лицо осунулось, еще резче выступили высокие скулы, а глаза стали еще больше и еще выразительнее. Искусанные до крови губы, по-прежнему манящие к поцелую. Изодранная в клочки одежда, которую она с боем отказывалась заменить на более скромную и пристойную для роли пленницы замка. В кровь исцарапанные о каменный пол пальцы. Ноги, голые, длинные, все в синяках и кровоподтеках, не говоря уж о грязной перевязке на бедре, под которой заживала рана от арбалетной стрелы.
Наконец Локлан ступил внутрь и поднял над головой свечу.
Так и есть. Сана лежала на спине, головой к двери, неподвижно, словно мертвая, разметав в стороны руки, и только колыхание слишком полной для столь хрупкого тела груди свидетельствовало о том, что она все еще жива. Даже если она не спала и уловила появление Локлана, поза ее не изменилась. «Она словно ждет смерти, — подумал Локлан, — и ей безразлично, откуда и когда та снизойдет к ней и заберет из этих мучительных оков».
— Я принес тебе еды, — с порога объявил он, втыкая свечу в железный подсвечник на стене чулана.
В ее мерцающем свете распростертая на полу девушка как будто извивалась, приглашая разделить с ней это странное ложе.
Локлан открыл сумку и переложил ее содержимое на коврик, находящийся в пределах досягаемости пленницы. Глиняную же бутыль с вином откупорил и, присев на корточки, наклонил горлышком над сомкнутыми губами девушки. Он не знал наверняка, спит она или следит за его действиями. Глаза ее были закрыты, движения под опущенными веками не прослеживалось.
Первые же капли влаги заставили запекшиеся губы приоткрыться, после чего Сана принялась жадно глотать вино до тех пор, пока не захлебнулась. Закашлявшись, она только сейчас открыла глаза, покосилась на того, чьи руки сжимали полупустую бутыль и одним рывком перекатилась на живот.
Локлан отпрянул, ожидая нападения, но у девушки хватило сил лишь на то, чтобы приподняться на локтях и оскалить зубы.
— Вон я положил тебе. Ешь. — Он отошел подальше, насколько позволяло узкое пространство чулана, предоставляя пленнице свободу выбора. — Думаю, тебе понравится не только колбаса. Нужно есть. Зачем морить себя голодом? А потом мы смоем с тебя грязь, и ты снова станешь похожа на человека.
Он не слишком отчетливо представлял себе, каким образом ему удастся заставить ее вымыться и при этом остаться в живых, однако мысль о бочке с мыльной водой и сидящей в ней девушке придала ему решимости.
— Ну давай, жри, что тебе дают, и не вороти нос, хорена! — внезапно повысил он голос, испытав при этом прилив сладкого отвращения не то к ней, не то к себе.
То ли окрик подействовал на девушку, то ли выпитое натощак вино — неизвестно. Но помутневший взгляд ее упал на коврик, и она молча поползла к нему, подтягиваясь на локтях и издавая какие-то горловые звуки, мало похожие даже на слова ее языка. Пока она ползла по полу эти жалкие шаг или два, Локлан лишний раз смог удостовериться в том, что тело ее, хотя и хрупкое да еще ослабленное голодом, хорошо развито, руки и ноги играют мускулами, каких не встретишь ни у одной здешней женщины, а тяжело покачивающаяся под рваной во многих местах безрукавкой из вывернутой внутрь мехом шкуры грудь вызывает чувства, которые едва ли достоин испытывать потомок Дули к своей беспомощной пленнице. Тем не менее сознание ее беспомощности только еще сильнее ударило хмельной волной ему в голову, как будто вино из бутыли выпила только что не она, а он сам.
Не успела девушка дотянуться до коврика, как Локлан нагнулся и ловко убрал его, оттянув подальше от ее грязных, дрожащих пальцев.
Девушка зарычала.
Локлан отпустил край коврика и стал наблюдать, что она предпримет дальше, согласится ли на эту унизительную игру или гордо отвернется от принесенных угощений и будет дальше морить себя голодом.
Сана, похоже, забыла про гордость. Не отрывая глаз от пола, она поползла следом за ковриком и ползла до тех пор, пока натянувшаяся на ноге цепь не заставила ее несколько раз дернуться и остановиться.
— Если хочешь получить эту еду, тебе придется слушаться меня, хорена, — сказал Локлан, снова садясь на корточки и наблюдая за искаженным ненавистью лицом пленницы. — А для этого тебе придется понимать, что тебе говорят: я не намерен ради этого учить твой дикарский язык.
Она как-то странно посмотрела на него, маска ненависти сменилась гримасой боли, и девушка неуверенно, но совершенно отчетливо произнесла:
— Сана хочет есть…
— Я знал, что ты прекрасно меня понимаешь! — Локлан вскочил на ноги и с восторгом уставился на распростертое перед ним тело. — Вы все прекрасно нас понимаете и только делаете вид, будто у вас свой собственный язык! Мерзкие шеважа! Водить меня за нос вздумала! Ишь ты! Думала, я с тобой играть намерен? Ты у меня еще не так разговоришься, хорена!
— Дай есть…
Он ногой пододвинул к ней коврик. Девушка набросилась на разложенное на нем скудное угощение и проглотила все, почти не жуя. Перевалившись на бок, громко рыгнула и потянулась к бутыли. Локлан было снова опередил ее, собираясь продолжить эту спонтанно начатую забаву, однако почувствовал на щиколотке цепкую хватку сильных пальцев: девушка держала его за ногу и не собиралась выпускать.
— Дай пить!
Он протянул ей бутыль. Она отпустила его ногу и снова приникла губами к узкому горлышку. Вино потекло по ее дрожащему подбородку, по шее, оставляя грязный след, в глубокую ложбинку на груди, от которой Локлан не мог оторвать взгляда.
Допив вино до последней капли, девушка ошалевшими глазами посмотрела снизу вверх на выжидательно застывшего над ней мучителя, еще раз смачно срыгнула, расхохоталась и, позванивая цепью, отползла к стене. Там она свернулась калачиком, прикрыла веки, потянула носом и расслабилась. Раздосадованный подобным поворотом дел, Локлан приблизился к ней и потрогал мыском ботинка голову девушки. Пленница пробормотала сквозь сон что-то невнятное и осталась лежать, подложив под ухо обе ладони.
Чего он ожидал? Выпить бутылку вина и не опьянеть настолько, чтобы забыть, где находишься! Пожалуй, этого не удалось бы и ему самому. К тому же она перед этим ничего не ела почти два дня. Тэвил! Ему всегда претило общество пьяных женщин. Ему становилось их жалко, и он понятия не имел, как к ним подступиться, пока они не протрезвеют. Женщины в Вайла’туне пили мало, а те, что позволяли себе лишку, делали это либо от отчаяния, либо с умыслом. Считалось, что женщина, пьющая в присутствии мужчин, одновременно доверяет им и согласна на продолжение с ними отношений более откровенного характера, нежели ничего не значащий разговор или даже мимолетный поцелуй или рукопожатие. Он же предпочитал иметь дело с ничего не подозревающими девушками, которым можно шепнуть на ушко что-нибудь эдакое и потребовать решения прямо сейчас, на месте, не перекладывая ответственность на вино с его непредсказуемым воздействием или на пиво, от которого самое нежное любовное свидание может в любой момент оборваться непреодолимым желанием срочно справить нужду.
Сейчас она лежала у его ног, спящая и доступная, но пьяная и с ног до головы перепачканная пылью.
Локлан почувствовал, что возбуждается.
Ведь он может сделать с ней все, что ему взбредет в голову. А ему так многого хочется! Хочется так, как никогда не хотелось прежде, даже с той кареглазой девушкой с соломенными волосами, по имени, кажется, Шелта, что легко уступила его нежным домогательствам на прошлом празднике весны и образ которой он долгое время хранил в памяти, так и не решившись продолжить эту спонтанно возникшую связь. Хранил до тех пор, пока верный Олак не донес, что она замужем и ждет ребенка. Он даже показал Локлану ее мужа, который служил на заставе Граки дозорным и погиб от первой же стрелы атаковавших заставу шеважа. Почему он вспомнил про него? Наверное, потому, что у парня, лежавшего во рву со стрелой в груди, была такая же рыжая шевелюра, как у этой вражеской лгуньи.
Выходит, она знает их язык! Стоило морить ее голодом, чтобы выяснить это. Откуда? Кто научил ее? Или же на самом деле все шеважа способны понимать речь вабонов? Может быть, не так уж далеки от истины те древние легенды, нелюбимые, если не сказать запрещенные в Вайла’туне, в которых дикари Пограничья предстают дальними сородичами вабонов, однажды утратившими веру и превратившимися в лесных изгоев, а потом и в злейших врагов? Он, Локлан, никогда раньше не разделял этих крамольных взглядов, но разве не получил он только что косвенного доказательства их обоснованности? Уже одного этого будет вполне достаточно, чтобы отец одобрил его решение не предавать пленницу казни, а выведать у нее все возможные подробности планов шеважа и тем самым попытаться предотвратить надвигающуюся катастрофу. Ибо Локлан верил в то, что отказывался понимать Ракли: воевать с дикарями по старинке, за счет одной только силы оружия и воинской дисциплины больше не удастся. Какими бы доблестными ни были герои вабонов, чьи культы проповедуются буквально на каждом углу, воодушевляя и зовя на подвиги их потомков, с тех пор мир изменился, и нужно искать новые пути, которыми новые герои прошли бы к новым сокрушительным победам над растущим и крепнущим врагом. И если не найти этих путей вовремя, казавшееся еще вчера невероятным может произойти уже завтра: полчища шеважа покинут чащи Пограничья и хлынут второй Бехемой на застывший в ужасе Вайла’тун, неготовый сопротивляться этому живому наводнению.
Он нагнулся над пленницей и повернул к себе ее лицо. Жест, за который в прошлый раз он заработал звонкую пощечину. Сегодня он дался ему без труда. Девушка даже не открыла глаз. Она крепко спала пьяным сном и не догадывалась о том, что с ней происходит. Было бы жалко упустить столь удобный момент.
Сгорая от едва сдерживаемого возбуждения, Локлан провел ладонью по красивому, несмотря на разводы грязи, лицу, по тонкой шее, по голому, исцарапанному плечу, наконец, по груди, все еще надежно скрытой шкурой, и попытался непослушными пальцами развязать тесемки безрукавки. У него почти получилось, и он уже предвкушал чудо, которое увидит, когда проделает эту нехитрую операцию, много раз блестяще удававшуюся ему прежде, до конца, когда почувствовал подозрительный укол в шею и только сейчас заметил, что раскосые глаза с поразительно длинными ресницами пристально смотрят на него, а губы сложены в насмешливую улыбку.
— Шевельнись, и будешь убит…
Он не поверил, что это происходит с ним в действительности, но попытка двинуть рукой привела к режущей боли в шее.
Скосив взгляд, Локлан издал стон отчаяния. Если любовь сродни глупости, то он оказался глуп вдвойне.
Пока он, погрузившись в сладострастные мечты, возился с одеждой пленницы, та незаметно вынула из ножен его собственный кинжал и теперь держала так, что любое неосторожное движение Локлана только помогло бы ей пронзить ему горло. Свободной рукой она торопливо расстегивала пряжку его пояса, освобождая от основного оружия — меча. Можно было бы, конечно, испытать ее ловкость и постараться перехватить кинжал, но что-то в ее твердом взгляде говорило: не надо.
Покрывшись в одно мгновение холодным потом, Локлан позволил пленнице обезоружить себя. Судорожно соображая, что же предпринять, он удивился еще больше, заметив в глазах девушки смешливые искорки и услышав:
— Илюли боится. Сана побеждает илюли. Сана может убивать.
В голосе ее звучало торжество ребенка, в потешной схватке взявшего верх над взрослым.
Они застыли, глядя друг на друга.
Теперь во взгляде девушки читался интерес и нетерпеливое ожидание. «Что он предпримет в следующий момент?» Она сделала все, что могла, и тоже оказалась в тупике, вывести из которого ее могло только его подчинение, спокойствие или безрассудство. Но она не убила его сразу, и это тоже кое-что да значило. Скорее всего, она просто поняла, что это убийство не освободит ее от цепи и неминуемо приведет к собственной гибели. Зато их нынешнее положение замечательно способствует равным переговорам. Вот только о чем просить и на чем настаивать?
— Сана, я принес тебе еды и питья и не хотел причинять вреда. Если бы хотел, то давно бы причинил.
Нет, это должно было прозвучать вовсе не так. Сейчас это похоже на просьбу о помиловании.
— Без меня ты не получишь свободу. Опусти нож и отдай мне меч, пока не стало слишком поздно…
— Сана знает. Если Сана не убивает илюли сразу, потом трудно.
— Отдай мне оружие, и я не трону тебя. Клянусь. Если ты обещаешь, что не убежишь, я велю снять с тебя цепь. Ты расскажешь мне о том, что я хочу знать, а потом я отпущу тебя к твоим родичам.
— У Саны нет, куда идти. Сана одна. Илюли убили Ноджа. Сана не верит илюли.
— Мне жаль, Сана. Но я не убивал твоего отца. Вы первыми напали на нашу заставу. Мы защищались. Мою мать тоже убили шеважа. — Если ложь во спасение, почему бы не соврать? — Однако я не хочу мстить за нее тебе. Я только хочу поговорить с тобой. Тем более сейчас, когда узнал, что ты понимаешь наш язык. Отдай мне оружие и давай хотя бы на время забудем, кто мы.
Подобная беседа с клинком у кровоточащего горла выглядела бы по меньшей мере забавно, если бы не происходила в действительности. Пленница смотрела на него, не отрываясь, словно вдумываясь в услышанное и решая, как поступить дальше.
— Сана не забывает, — произнесла она наконец одними губами. — Сана хочет верить илюли. Сана устала.
— Я вижу, что ты устала. Я и сам устал. Ты можешь мне верить. Я до сих пор не казнил тебя, хотя мой отец хотел. Я принес тебе еды, чтобы ты не умерла.
— И это? — Она подняла ногу и звякнула цепью.
— Я освобожу тебя, если ты разрешишь мне уйти и раздобыть ключ. У меня нет от нее ключа. Ты понимаешь?
Он скорее почувствовал, чем увидел, как она опустила руку с кинжалом.
— Илюли уходит. Илюли возвращается. Сана свободна.
Не до конца веря в свою победу и избавление, Локлан осторожно поднялся с пола. Пленница поднялась вслед за ним, повторяя каждое его движение и держа кинжал и меч на изготовку. Встала пошатываясь. Вероятно, выпитое вино все еще бродило у нее в крови. Высокая. Стройная. И смертельно опасная.
Он начал медленно отступать от нее.
Сана следила, не двигаясь с места.
Он уперся спиной в косяк и понял, что отошел на безопасное расстояние. Здесь она даже при желании не достанет его мечом. Но в руке у нее по-прежнему был кинжал, которым она поигрывала, держа за лезвие, а шеважа славились своим умением не только стрелять из луков, но и метать в противника все, что летает, — от ножа и топора до острых шишек.
— Я не могу позволить тебе оставить оружие. Брось его мне.
— Сана не убивает себя. Иди.
Об этом он не подумал. А ведь она действительно, того и гляди, обретет долгожданную свободу, просто сведя счеты с жизнью. И оставит его в дураках. По крайней мере, что-то подсказывало ему, что другую такую женщину он едва ли когда-нибудь найдет, будь то среди шеважа или даже среди вабонок.
Повернувшись к пленнице спиной, за что в другой раз сам бы отчитал любого виггера, он открыл дверь чулана и вышел в спальню.
На разобранной кровати сидела, поджав под себя ноги, длинноволосая пухленькая служанка, пришедшая сюда, по обыкновению, и теперь с ужасом взиравшая ему за спину. На ней была тонкая рубаха, под которой, как он знал, ничего нет.
Локлан резко захлопнул за собой дверь и с раздражением отмахнулся от девушки. Та поспешно соскочила с кровати и опрометью выбежала из спальни. «Едва ли она поднимет тревогу, — подумал Локлан, провожая взглядом ее босые пятки. — А вот то, что служанки заходят к нему, когда им вздумается, плохой знак. Нужно распорядиться, чтобы Олак занялся их воспитанием».
— Олак!
Слуга появился не сразу, давая понять, что не дежурил под дверью. По-прежнему в кольчуге и с длинным кинжалом за поясом. Остановился на пороге, ожидая указаний.
— Олак, я совершил большую глупость. — Сосредоточенное лицо слушателя не выдало удивления. — В чулане закрыта моя пленница. Только теперь она вооружена моим оружием и требует, чтобы я снял с нее цепь.
— Она заговорила? — Бровь Олака поднялась.
— Да, хотя сейчас не это главное. Как ни странно, мне хочется ей верить.
— Женщинам нельзя верить.
— Знаю. Но иногда очень хочется. Нужно ее разоружить и попробовать освободить. Мне удалось заставить ее поесть и даже выпить бутылку вина, и мне кажется, что она благодарна.
— Настолько, что проткнула вам шею?
Локлан потрогал рану и взглянул на окровавленные пальцы.
— В этом я сам виноват. Не смог сразу найти общий язык и договориться. Ключ у тебя?
— Не думаю, что вы приняли правильное решение. На вашем месте я бы…
— Ты едва ли когда окажешься на моем месте, Олак. Давай лучше примем все необходимые меры безопасности, выполним ее условие и посмотрим, что из этого получится.
— Сначала нужно отобрать у нее оружие. Полагаю, с живым шеважа это проделать невозможно. Разрешите мне сходить за подкреплением?
— Если ты испугался ее, дай ключ мне, я сам все сделаю! А ты пока можешь заняться служанками, которых я уже устал обнаруживать у себя в спальне в самое неподходящее время. Устрой им хорошую порку, как умеешь, и пригрози, что в следующий раз та, кто ослушается, будет отправлена домой, к родителям, без денег и содержания.
Олак молча отцепил от пояса ключ, неохотно вручил его Локлану, демонстративно спрятал в складках длинной одежды кинжал и, не оглядываясь, вышел. Вскоре из коридора донесся жалобный плач — это разбуженные служанки бежали вниз по главной лестнице башни в предвкушении неминуемого наказания как за свои, так и за чужие проступки.
Локлан повертел в руке ключ. Неужели он боится этой ловкой, но слабой воительницы? Неужели он не чувствует в себе сил в одиночку обезоружить ее, покорить, заставить подчиниться своей воле? Или зародившееся желание играет с ним злую шутку, сбивая с мысли и не давая сосредоточиться на единственно верном решении?
Он приоткрыл дверь чулана.
Сана стояла там, где он ее оставил, возле стены, с мечом наперевес и кинжалом в откинутой в замахе руке. На таком расстоянии хозяйкой положения оставалась она. Чтобы лишить ее превосходства, нужно было приблизиться к ней.
Локлан показал девушке ключ. Она едва заметно кивнула, не меняя позы. Тогда он медленно пошел ей навстречу, стараясь не обращать внимания на два нацеленных на него клинка и две не менее выразительные выпуклости, вздымающиеся под безрукавкой.
Подойдя настолько близко, что мог почувствовать ее прерывистое дыхание, он опустился на одно колено и склонился к закованной в железное кольцо щиколотке. Сейчас она могла бы беспрепятственно вонзить ему меч между лопатками и освободиться самостоятельно. Однако она этого не делала. Ключ послушно провернулся в скважине, и кольцо распалось на две скобы. Только на коже остался круглый след.
Не успела наблюдавшая за его действиями пленница выпрямиться, как Локлан, воспользовавшись ее любопытством и радостным замешательством, резко выбросил вверх сжатую в кулак руку и нанес девушке сокрушительный удар в подбородок. Сана как подкошенная рухнула прямо на него, выронив оба клинка, торжествующе зазвеневших по камням пола.
Подобный удар сделал бы честь любому виггеру. Локлан научился ему у Роджеса. Палач пользовался им в тех редких случаях, когда его жертва осмеливалась оказать сопротивление. Он лишал человека сознания на довольно длительное время и не оставлял следов. Но силу удара приходилось тщательно соизмерять, поскольку ее избыток мог привести к тому, что затылок запрокинется слишком резко, позвонки зайдут один за другой, и шея сломается, что в лучшем случае приводило к параличу на всю оставшуюся жизнь, а в худшем — к моментальной смерти.
Выбравшись из-под груза бездыханного тела, Локлан перевернул девушку на спину, подцепил под мышки и выволок из чулана в спальню. Сперва он хотел уложить ее на свою кровать, но побрезговал и оставил лежать на полу. Сев рядом, внимательно осмотрел бледное лицо, пощупал едва различимый биение пульс на шее, провел все еще испачканными собственной кровью пальцами вдоль позвоночника, убеждаясь, что все кости на месте, вытянул плети безжизненных рук вдоль тела и принялся развязывать тесемки безрукавки. Пальцы не слушались. Тогда он вернулся в чулан, подобрал кинжал, на всякий случай не тронув меча, и, нагнувшись над неподвижной пленницей, больше похожей сейчас на огромную куклу, чем на живого человека, несколькими точными взмахами распорол на ней одежду.
Стараясь не смотреть на то, что получилось, и отвлекая себя мыслями о грязи, которую ему еще только предстояло смыть, Локлан отошел к большой купальной кадке, обычно доверху наполненной водой. Так и оказалось: служанки заранее приготовили для него ванну, заполнив кадку до половины и расставив несколько ведер с водой и миски с целебными травами на деревянной лавке поодаль. Хорошо же он отблагодарил их за исполнительность: жалобные крики несчастных до сих пор слышались из подвальных помещений.
В сундуке у окна Локлан отыскал моток прочной веревки. Отрезав два куска в локоть длиной каждый, он одним туго связал щиколотки девушки, а другим — запястья сложенных под грудью рук. Теперь, даже очнувшись после удара, она бы не могла ни причинить ему вред, ни обратиться в бегство. Все, на что она была бы способна, — это ругать своего мучителя и покорно следить за его действиями.
Собственно, мучителем Локлан себя вовсе не считал. Напротив, он рассуждал, что оказывает чужеземке высочайшую честь тем, что не без труда усаживает ее в кадку, подливает в воду целебных снадобий и принимается мыть и тереть жесткой мочалкой, как слуга — любимую госпожу.
Над поверхностью оставалась лишь ее взъерошенная голова, так что он не видел, что именно моет в данный момент и лишь с блаженством ощущал под пальцами то упругую мягкость, то укромную ложбинку, то твердую мышцу бедра, то выступающую кость таза, то ровный рельеф тонких ребер. Потом он перешел к ее волосам и первым делом намочил их как следует из ковшика. Вода в кадке и ведрах была принесена из колодца и еще не успела нагреться, однако девушка ничего этого не замечала. Положив ее запрокинутую голову на край кадки, Локлан пальцами распутал волосы, кончики которых легли в лужицы на полу, и долго расчесывал их деревянным гребнем, удивляясь пышности, мягкости и цвету. Отложив гребень, он стал водить по ним ладонями, испытывая при этом давно забытое чувство неспешности и покоя.
Пленница застонала. Действие удара заканчивалось. Девушка приходила в себя. Локлан окатил ей лицо водой из ковшика. С восхищением пронаблюдал, как трепещут длинные ресницы и приподнимаются веки. Захотел поцеловать в губы, но счел непозволительной слабостью. В любое мгновение в спальню мог войти кто угодно, хоть тот же Олак с донесением об успешно выполненном поручении.
Первое, что она сказала, открыв глаза, было снова произнесено на ее чудном языке и показалось Локлану ругательством, хотя проговорила она это тихо, чуть слышно. Вероятно, она еще не осознала, где находится, и холодная вода была для нее лишь приятной прохладой.
И правда, подняв руки к лицу, она увидела, что связана, метнула взгляд на замершего в ожидании юношу, оскалилась, и стала рвать зубами веревки. Локлан сообразил, что недооценил ее гнева и решимости. Он попытался ей помешать, но был обрызган водой и укушен за палец. Нет, ему все же не стоило вести себя так опрометчиво. Хотел, видите ли, уединиться со своей пленной красавицей! Ну вот, теперь сам расхлебывай кашу, которую с такой безоглядностью заварил.
У девушки был настолько разъяренный вид, что, казалось, наставь он на ее сейчас меч или арбалет, она бы не прекратила извиваться и заламывать руки в тщетной — пока — надежде освободиться. Сама кадка грозила опрокинуться, так сидевшая в ней пленница металась и неистовствовала.
Локлан взирал на нее издалека, потирая палец, и буквально не знал, что ему делать. Не бить же ее еще раз. Тем более что второй такой расчетливый удар у него явно не получится.
В порыве негодования девушка встала было из воды, однако, увидев себя со стороны, поспешно плюхнулась обратно, подняв бурю брызг.
Локлан расхохотался, чем только еще сильнее раззадорил ее.
Похоже, он принял единственно верное в подобной ситуации решение: ничего не предпринимать и терпеливо ждать, когда буря уляжется.
Поначалу он даже опасался, что девушка от отчаяния захочет утопиться прямо в кадке, но та как будто забыла о подобной возможности избавления и продолжала молотить по воде связанными руками и поджимать ноги, чтобы не высовываться над поверхностью выше плеч.
— Ну красавица, побаловалась и будет с тебя! — сказал он через некоторое, довольно продолжительное время, за которое успел вдоволь натешиться зрелищем и вспомнить, что, в конце концов, он мужчина, имеющий дело с привлекательной, разъяренной, опасной, но все же девушкой.
Выбившись из сил, она наблюдала, как он подходит к кадке, наклоняется и вынимает деревянную затычку, расположенную у самого дна. Из дырки прямо на покатый пол хлынула струя воды. В мгновение ока образовавшаяся лужа стала стекать в сторону, к стене, где обнаружился желобок, по которому вода зажурчала в специально проделанное для подобных целей в полу отверстие. Куда вода девалась дальше, девушку не заинтересовало, поскольку в этот момент она заметила, что сидит в кадке, лишенная теперь всякого прикрытия.
— Вот уж не думал, что ты умеешь краснеть! — воскликнул Локлан, со смехом протягивая к ней руки, чтобы помочь выбраться.
Девушка отчаянно завизжала и попыталась снова его укусить. Не тут-то было. Локлан ловко зашел ей за спину, подхватил под мышки и в два счета вытащил через край кадки, которая угрожающе накренилась, однако почему-то не перевернулась.
— Если брякнешься на пол, — предупредил он, — придется тебя снова мыть.
Дотащив извивающуюся и упирающуюся девушку до постели, он бросил ее прямо на одеяло и, пока она поспешно поворачивалась к нему спиной и съеживалась калачиком, сорвал со стены чистое покрывало, которым сам пользовался после мытья, и набросил на нее. Она вздрогнула, осознав, что ее не тронули, а, напротив, помогли укрыться.
— У вабонов не принято применять к женщинам силу, — слукавил Локлан, останавливаясь в изножье постели и готовясь к любому выпаду. — Не знаю, что там наговорили тебе твои соплеменники, но предлагаю не верить им и испытать все самой. В том смысле, что испытывать тебе ничего не придется. Если не хочешь. То есть я хотел сказать, если будешь вести себя подобающим образом.
Сана лежала тихо, словно прислушиваясь к тону его голоса, и не шевелилась. Вероятно, приступ отчаяния благополучно закончился, разница между каменным холодом пола и мягкой кроватью сделала свое дело, и она впервые за последние дни обрела здравомыслие. А оно подсказывало, что наступают моменты, когда сопротивление, подстегиваемое слепой гордостью, бесполезно, потому что ты толком даже не знаешь, где находишься и уж тем более сколько вооруженных стражей тебя охраняют. Разумеется, ты можешь постараться распутать или перегрызть эти веревки, можешь усыпить бдительность — интересно, правда, как? — этого насмешливого юнца, мнящего себя победителем. Можешь снова завладеть оружием и броситься с мечом наперевес прочь из этого огромного дома, вниз по склону, через посты вражеских воинов, через мост, в гущу мелких домов, между которыми не так давно тебя везли сюда, но едва ли все это закончится иначе, чем бесславной гибелью вдали от Леса, где никто и никогда не услышит о твоей жертве. Нет, это хоть и выход, но вряд ли лучший.
Локлану показалось, будто он читает мысли своей присмиревшей пленницы. Она больше не будет оказывать сопротивления. Во всяком случае, до тех пор, пока не будет хотя бы отчасти уверена в том, что имеет преимущество. А он постарается, чтобы этого не произошло. Никогда. Ради нее же самой, хотя она об этом и не догадывается.
Взгляд его упал на окно, за узкой прорезью которого уже розовел рассвет.
— Скоро утро, — сказал он, направляясь к чулану. — Под утро сон самый крепкий. Поспи, наберись сил, а днем я снова загляну к тебе, и тогда мы попробуем договориться. А что пришлось ударить, извини.
Оглядываясь через плечо на неподвижную горку под покрывалом, он подобрал с пола меч, сунул его обратно в ножны, проверил, на месте ли кинжал, и на всякий случай тщательно осмотрел спальню. Все вроде бы в порядке, ничего колющего или режущего как будто не осталось. Даже деревянный гребень, теплый от прикосновений к ее волосам, он сунул за пазуху.
— Веревки еще никому не мешали спать, — заметил Локлан, проходя мимо кровати. — Подумай о том, сколько раз только за это утро я мог бы тебя убить и не сделал этого. Пока ты со мной, ты в безопасности.
Он вышел из покоев, плотно закрыл за собой дверь и два раза повернул в замочной скважине ключ. Прислушался. Дверь была толстой, и даже если бы девушка сейчас подняла крик, он вряд ли услышал бы что-нибудь, кроме приглушенного стона. Но Локлан не слышал ничего и счел это верным признаком того, что пленница успокоилась, а может быть, и заснула. Как бы то ни было, сейчас он был готов позволить себе расслабиться и встретить рассвет пусть и не с самой светлой головой, но зато с приятным ощущением исполненного долга.
Девушка заговорила.
Рано или поздно он выспросит у нее все, что может помочь его народу победить презренных шеважа. И отец не пожалеет о том, что не отдал приказа казнить ее в каркере, во внутреннем дворе замка или на ристалище у его подножия в качестве мишени для арбалетчиков.
И еще он увидел ее такой, какая она есть. Сильная, мускулистая, с крепкими ногами, широкими плечами и хорошо развитой грудной клеткой, развитой во всех отношениях, при этом женственная и хрупкая, а порой, как сейчас, например, даже беззащитная. Как было бы замечательно, если бы когда-нибудь она перестала смотреть на него из-под насупленных бровей с такой ненавистью и отвращением! Каким счастливым ощутил бы он себя, будь она не шеважа, а хотя бы просто чужеземка, вроде Вила, неизвестно откуда пришедшая и неизвестно куда и зачем стремящаяся! Или если бы в одночасье погибли все, кто знал о ее происхождении. Если бы он сам, один, нашел ее в Пограничье и привез в Вайла’тун, без сознания, привязанной к луке седла! Тогда ее не пришлось бы прятать в чулане от отца и собственных слуг, среди которых, кто знает, вполне могли найтись сумасшедшие фанатики того или иного культа, готовые выхватить из-под полы кинжал и поквитаться хотя бы и с пленным врагом за смерть близких и друзей.
Локлан вышел на витую лестницу и поднялся по ступеням до выхода на мост, ведущий на внутренние стены.
Мост был поднят.
Сидевший на карауле возле железной лебедки эльгяр дремал.
Локлан толкнул его в плечо.
Парень вскочил, ошарашено озираясь и лепеча извинения.
В другое время Локлан не пощадил бы его и немедленно отправил с надлежащим донесением к десятнику, который по-свойски наказал бы бедолагу, да так, что тому не одну ночь пришлось бы спать стоя. Но сегодня с утра у Локлана было более чем благодушное настроение, и он, для порядка уточнив имя горе-сторожа — Боквар, — велел ему опустить мост.
Из расширяющегося на глазах под скрежет цепей проема пахнуло ночной свежестью.
Не дожидаясь, пока мост опустится, Локлан взбежал по нему и спрыгнул на ранты. От его внимания не ускользнуло, как мирно сидевшие в укрытии стен эльгяр дружно преобразились, стряхнули с себя сонливость и сделали вид, будто так заняты дозором, что даже не замечают новоприбывшего. «Просто они привыкли к царившей здесь до сих пор безмятежности, — подумал Локлан, — и никак не могут взять в толк, что времена спокойствия прошли, увы, безвозвратно. Стоило бы отправить их на зиму послужить в Пограничье, чтобы там они на собственной шкуре испытали, что значит спать на посту, когда в любой момент может появиться настоящий враг, вооруженный теперь не просто стрелами, сулящими смерть, а огненными, несущими непоправимые разрушения».
Он прошел по рантам до заветной башенки и взобрался на свою излюбленную смотровую площадку.
Уже окончательно рассвело, и стала видна вся округа.
Локлан опустился на лавку и с наслаждением вытянул ноги. Ходить в доспехах, пусть даже легких, целый день — непростая задача. Но отец отдал распоряжение, и его нельзя ослушаться. Ракли, как всегда, прав: подчиненным, как детям, нужны не твои слова, а твой живой пример. Вот и приходится теперь носить на себе весь этот груз доспехов на случай внезапной тревоги, вместо того чтобы, как прежде, совать по утрам голову в просторную рубаху и целый день не знать забот. Хорошо еще, что прошло жаркое лето, а не то Локлану пришлось бы затевать мятеж.
Он с детства любил холод и, в отличие от большинства соплеменников, предпочитал засушливому лету морозные зимы.
Здесь, на смотровой площадке, продуваемой ветром даже в самый знойный день, он чувствовал себя свободным от всех условностей этого странно устроенного мира и находил столь необходимый мир с собой.
Мир с собой! Это именно то, чего не хватало его отцу. Ракли был прекрасным, храбрым виггером и умелым правителем, достаточно жестоким и достаточно справедливым, чтобы вот уже сколько зим вести за собой вабонов, среди которых, как по собственному опыту знал Локлан, далеко не все были довольны существующим положением дел. Прежде было достаточно вести родословную от какого-нибудь героя, чтобы на твои права никто не посмел покуситься. Теперь же даже имя Дули не могло остановить всяких болтливых пройдох, распускавших слухи об обмане, царящем в замке, и о некоем неправедном пути, которым Ракли, а значит, и он, Локлан, пришли к власти. Правда, ему было еще мало зим, когда отцу удалось подавить мятеж, вспыхнувший из-за каких-то поддельных свитков, причем подавить так ловко, что в Большом Вайла’туне о нем не узнали вовсе, а обитатели Малого были настолько запуганы последовавшими за ним ответными действиями Ракли, что постарались про все забыть.
Локлан понимал, что отцу приходится сражаться на два фронта: один был очевиден всем и заключал в себе угрозу нападения на мирную жизнь вабонов извне, точнее, из Пограничья; другой давал немало пищи для сомнений, но почему-то представлялся Ракли более важным, нежели первый. Локлан никогда не вступал с отцом по этому поводу в споры, однако никак не мог понять, почему война с шеважа все меньше занимает его, тогда как долгое уединение в своих покоях с какими-то подозрительными людьми, беспрепятственно проникающими в замок, стало чуть ли не ежедневным. Однажды Локлан ради интереса даже выследил одного такого непрошеного гостя и, когда тот скрылся за дверьми Тронной залы, поинтересовался у охранника, какие ему были предъявлены верительные грамоты. Тот замялся и начал нести полную чушь насчет некоего распоряжения Скелли.
С каких это пор писарь, пусть даже главный, отдает распоряжения охране, да еще такие, о которых неизвестно Локлану? Он попытался рассеять свои сомнения в разговоре с отцом, но запутался еще больше, поскольку услышал весьма грубую отповедь, смысл которой сводился к тому, что каждый должен заниматься только своим делом. Выяснять же правду непосредственно у Скелли, этого довольно мерзкого старичка с длинными жиденькими патлами и не сходящей с морщинистого лица улыбкой, больше смахивающей на оскал трупа, Локлану совершенно не хотелось. Он предпочитал если уж и общаться с ним, то через посредство Олака, которому, похоже, было все равно, с кем разговаривать, будь то Скелли, Ракли или последний из слуг, лишь бы исполнить поручение молодого хозяина, за что Локлан его особенно ценил. Однако даже Олак не сумел пролить свет на происходящее в замке. Иногда, правда, Локлану казалось, что верный слуга знает больше, чем говорит, однако доказательств у него не было. Да и вникать во все эти перипетии закулисной жизни замка Локлан искренне считал ниже своего достоинства как потомка великого Дули. Который погиб из-за своей беспечной отваги, но зато не разменивался по пустякам, был прямодушен и не заметил предательства своего близкого друга Эригена. Конечно, Локлан не считал это проявлением мудрости, однако немногие герои удостоились посмертного культа за свою сообразительность. Еще Роджес, наставник его младшего брата, говаривал, что «много ума мешает подвигу». Чтобы остаться в истории, требовалось действие, известное и понятное большинству. В противном случае твое имя могло быть вписано в хроники Вайла’туна, но становилось известным лишь узкому кругу писарей да Ракли, который потом выискивал твоих потомков и присваивал им титул эдельбурна.
Хотя, быть может, все происходило совсем наоборот, и имена великих предков вписывались в летописи теми, кто был в состоянии расстаться с увесистым кошелем, а за это приобрести столь недоступную в мирное время славу. В этом проявлялось еще одно качество отца, смущавшее Локлана, пожалуй, еще сильнее, чем любовь к тайным заговорам и склокам: скаредность. Ракли терпеть не мог тратить накопленные деньги и самолично вел учет всем расходам и доходам, следя, чтобы первые не превышали вторых. Тратить же с каждой зимой приходилось все больше: хотя бы на поддержание застав и растущего гарнизона замка, от чего Ракли никак не мог отказаться перед лицом как внутренних, мнимых, так и внешних, все более настойчиво заявляющих о себе врагов. Причем Ракли с непонятной настойчивостью оставлял это бремя расходов за собой. Локлан очень хорошо помнил недавнее заседание большого совета в Тронной зале, на котором Тиван, командующий конной гвардией и мудрый стратег, сам предложил остроумный ход, при котором содержание гарнизона перекладывалось с казны замка на расплодившихся по Вайла’туну эделей. Конечно, он не употреблял таких слов вслух, однако мысль его была воспринята Ракли неоднозначно, если не сказать в гневе отвергнута. В отличие от молча слушавшего Локлана, он понял ее как подрыв целостности обороны замка и чуть было не обвинил Тивана в заговоре. Тогда как, на взгляд Локлана, помощник предлагал Ракли тонкий ход, решавший сразу несколько задач: рост казны, занятость эделей нужным всем делом, подвижность гарнизона, сегодня по большей части скованного стенами замка, и, наконец, приток в ряды эльгяр свежих сил, что пока тормозится опять-таки нежеланием Ракли тратиться на новобранцев.
Интересно, что большинство членов совета, разумеется, поддержали мнение Ракли. Они как будто даже не поняли и уж тем более не оценили, что Тиван, выдвигая такое смелое предложение, вольно или невольно подрубал сук, на котором сидел. Ведь в конечном итоге командовал гарнизоном именно он. И чем меньше в его непосредственном подчинении будет виггеров, тем слабее окажется его собственное положение в глазах тех же эделей, многие из которых входили в большой совет. Тогда Локлан приписал странность происходящего противоречивому характеру отца и трусливой нерешительности его советников, однако чем больше он думал, тем отчетливее понимал, что за всем этим должен скрываться далеко идущий замысел. Какой и кому он принадлежит — отцу, советникам или Тивану — Локлан определить не мог. Ясно было одно — не только в Торлоне, не только в Вайла’туне, но и в Меген’торе грядут серьезные перемены.
Он очнулся от рези в спине и яркого света солнца, уже всплывшего над зеленым ковром Пограничья. Вероятно, путаные размышления навеяли на него сон, и он не заметил, как задремал в неудобной позе.
Поодаль стоял Олак, делавший вид, будто не замечает пробуждения хозяина, и дожидавшийся, пока его окликнут.
— Что стряслось, Олак? — Локлан встал на ноги и потер ноющую спину. Ветер почти стих, так и не нагнав облаков. День обещал быть теплым. — Или ты пришел пожелать мне доброго утра?
— Ничего не стряслось, хелет. Если не считать того, что кто-то ломится в дверь изнутри вашей спальни, а, кроме того, в замок снова пожаловал тот юноша, которому вы давали верительную грамоту. Кажется, Хейзит его зовут.
Локлан усмехнулся:
— Так с чего ты бы посоветовал мне начать?
— Гость ждет недавно, а дверь вам ломают уже давно. Я бы начал с покоев.
— Что ж, пожалуй, я так и поступлю. — Локлан подмигнул уже успевшему отвернуться от него Олаку и почесал затылок. — Знаешь что, проводи-ка Хейзита в Тронную залу и пусть подождет меня там. Хотя, нет, лучше я сам пойду поздороваюсь с ним. А потом мы с тобой вместе разберемся с девушкой.
У Олака вытянулось от недоумения лицо, однако он промолчал и пошел следом за Локланом.
Оказалось, что Хейзита в башню не пустили, и он терпеливо ждет в тени кедров посреди площади. Рядом с ним лежал неприглядного вида мешок с наспех сделанными разноцветными заплатами.
При виде Локлана Хейзит поспешно поднялся с земли, на которой сидел, прислонившись спиной к мешку, и неуклюже изобразил жест приветствия. По взъерошенной шевелюре и красным глазам было заметно, что ночь он тоже провел без сна.
— Я выполнил то, что обещал, — негромко сказал он, подозрительно косясь на Олака.
— Очень хорошо. Показывай.
Хейзит замялся.
Локлан выжидал, пряча улыбку.
— Ты не доверяешь мне?
— Доверяю. — Юный строитель потупился. — Но я бы хотел, чтобы мое новшество увидел и ваш отец.
Олак выразительно фыркнул, однако Локлан только пожал плечами:
— Ладно, раз ты на этом настаиваешь, пусть так и будет. Тебе помочь?
— Нет, я уж как-нибудь сам. — Хейзит взвалил мешок себе на плечо. — Мне не тяжело.
Действительно, слишком легко, если там лежали камни, о чем свидетельствовали торчащие из мешка острые углы, грозившие прорвать ветхую ткань.
— Единственная сложность в том, — заметил Олак, — что вашего отца нет в замке. Я не успел вам сказать, что он еще на рассвете велел седлать коня и отправился на охоту.
— Что за чудачества! — не сдержался Локлан. — Какая теперь охота!
— Он так сказал, — пояснил Олак, как бы давая понять, что в конечном счете слова Ракли каждый волен истолковывать по-своему.
— Не думаю, что это надолго. — Локлан похлопал Хейзита по мешку. — Пойдем пока позавтракаем, а там, глядишь, он и возвратится. Если, конечно, ты не передумаешь и не покажешь свое, как ты выразился, «новшество» мне. Но и тогда я бы не стал забывать про завтрак.
— И про дверь, — загадочно напомнил Олак.
Локлан ничего не ответил. Приход Хейзита позабавил его. Он давно симпатизировал этому юному каменщику, одаренному пытливым умом и определенной храбростью. Во всяком случае, Локлан знавал немало храбрых в бою виггеров, которые бы никогда не отважились вести себя настолько независимо и естественно в присутствии Ракли, как делал Хейзит во время их последней встречи. По всему было видно, что парень точно знает, чего хочет, а хочет то, что может. Тоже немаловажное качество. Многие из особо приближенных к Ракли людей не могли и половины того, за что брались. С некоторых пор их становилось все больше.
Теперь они шли бок о бок по лестнице башни, и Локлан невольно пытался понять, что же такое интересное придумал его молчаливый спутник. Судя по виду, он приволок сюда груду камней и собирается ими похвастаться. Вероятно, он умудрился набрести на их залежи и теперь помышляет о том, чтобы превратить свою находку в звонкие силфуры. Однако даже дюжина подобных мешков не решит судьбу вабонов. Ведь не зря же в последний раз они разговаривали о невиданном по своему размаху замысле: сделать каменными не только все заставы, но и дома обитателей Вайла’туна. Разумеется, тех, кому хватит для этого средств. Да только где взять на все это столько материала? Если Хейзит и нашел место для новой каменоломни, едва ли оно достаточно большое, чтобы удовлетворить всех желающих. Иначе его давным-давно бы обнаружили. За три прошедшие зимы Ракли дважды отправлял опытных каменщиков вдоль Бехемы в одном и другом направлении на поиски камней. Те, что пошли вверх по течению, вернулись ни с чем. Те, что пошли вниз, не вернулись вообще. Очевидно, они осмелились дойти до того места, где лес Пограничья подступал к самому берегу, и пали легкой добычей тамошних шеважа. Вместе с каменщиками сгинули и два десятка мергов, сопровождавших их на всем пути.
Обычно Локлан завтракал у себя в покоях, но сейчас по понятным причинам об этом не могло быть и речи.
— Олак, пока мы с Хейзитом будем на кухне, сходи к Фреде и скажи ей, чтобы она подыскала нескольких служанок покрепче. Пусть они подождут меня возле дверей моей спальни, только не пытаются туда войти, что бы ни происходило. Похоже, я допустил ошибку, недостаточно прочно связав эту девчонку, так что нам придется применить к ней силу. Думаю, лучше всего для этого подойдут прачки. У них железные руки.
— Мне тоже там вас дожидаться?
— Нет, пусть это тебя не касается, — как можно мягче ответил Локлан, представив себе зрелище, которое ждет их за дверью. — Я бы попросил тебя разведать, когда возвратится отец, и по возможности его поторопить. Не говори про нашего гостя. Скажи только, что я волнуюсь, имея в виду последние события.
— Кстати, вы слышали о том, что сегодня ночью в Малом Вайла’туне был пожар? — покосился на закашлявшегося Хейзита Олак. — Чей-то дом сгорел дотла. К счастью, соседи не пострадали.
— Дурные новости, — поморщился Локлан и продолжил, обращаясь к спутнику: — Похоже, твои новшества как никогда кстати. Если только мы сможем добыть необходимое количество. Олак, поторопи отца, сказав ему о пожаре.
— Сомневаюсь, что он о нем еще не знает.
Локлан не стал уточнять при посторонних, что имеет в виду Олак. Ему ли не знать, как надежно работают тайные осведомители отца, разосланные по всем уголкам Торлона. Иногда у Локлана даже возникало ощущение, что некоторые из них сумели втереться в доверие к шеважа и теперь скитаются по Пограничью вместе с ними. Правда, это не помешало Ракли оказаться застигнутым врасплох известием о гибели целой заставы. Теперь еще этот пожар под самым носом…
Олак незаметно ушел, а они продолжили свой путь, через коридор и далее вниз, по витой лестнице, на кухню.
Хейзит есть не хотел. Утром, пока Велла штопала мешок, мать накормила его до отвала и еще дала в дорогу несколько булок, тепло которых он до сих пор ощущал за пазухой. Но отказываться от приглашения самого Локлана да еще в такой ответственный день он посчитал легкомысленным. От того, как все пройдет, зависело не только благополучие вабонов, скромно думал он, но и его собственное. Мать не зря выбрала далеко не самый новый из целой кипы хозяйственных мешков. Пусть уж лучше Хейзит производит впечатление вынужденного быть бережливым хозяина. Показать свой достаток он всегда успеет. Жалость — оно, конечно, не самое приятное из вызываемых чувств, однако выступать в роли просителя, обсуждающего цены и условия сделки, сподручнее с залатанным мешком и взъерошенными волосами, нежели свежим, чистым и дышащим богатством. Хейзит не мог с ней не согласиться. Они заранее, еще на рассвете, обсудили с ней, как вести беседу, на чем настаивать, где при необходимости уступить, а главное — за что бороться. Хейзит лишний раз убедился в том, что Гверна не только умеет считать деньги, но и разбирается в человеческой натуре. Правда, теперь выяснялось, что ему придется действовать по обстановке, поскольку один из предполагавшихся собеседников отсутствовал. Зато он знал, с какой цены следует начать разговор и ниже какой он не имеет права опускаться. Знай об этом Ротрам, наверняка похвалил бы его как достойного ученика.
Однако упоминание о ночном пожаре и какой-то «недостаточно прочно связанной девчонке» сбили его с мысли и заставили лишний раз вспомнить, где он оказался. Прозрачный намек на ищеек Ракли и на его осведомленность относительно последних трагических событий укрепили Хейзита в невеселой уверенности, что он добровольно входит в логово дикого зверя, а позади него вот-вот захлопнется неприступная решетка. Единственная надежда оставалась на расположение к нему Локлана, в чем тот пока что не позволял усомниться, и на заинтересованность Ракли в выгодном предприятии.
Кухня встретила их громыханием сковородок, перебранкой поваров и запахами торопливой готовки: запаздывал завтрак для второй гарнизонной смены. Появление Локлана, к удивлению Хейзита, осталось незамеченным, если не считать нескольких поспешных поклонов да нарочито громких окриков зазевавшимся слугам. Все были при деле, и все хотели казаться еще более занятыми в присутствии сына своего самого главного господина. Который только кивал да улыбался, подталкивая спутника вперед.
«Сколько же в замке виггеров, — подумал Хейзит, сравнивая размеры помещения с кухней матери. — Вот бы ее сюда! Она бы тут точно порядок навела».
Они пересекли кухню, лавируя между катающимися под ногами бочонками с соленьями, уворачиваясь от окороков, подвешенных на жерди, которые парами вносила вереница слуг, и давая проход тележкам с испачканными в муке мешками.
— Ночью я убил в кладовой крысу, — бросил Локлан кому-то по дороге. — В следующий раз я вас заставлю эту крысу съесть.
Хейзит так и не заметил, к кому он обращается, но почувствовал, как пространства вокруг них стало больше, а слуги забегали еще быстрее.
Оказалось, что здесь же, за стеной при кухне имелось довольно просторное помещение, уставленное столами и скамьями, при виде которых Хейзиту снова вспомнилась недавно покинутая таверна. Только столы, как ни странно, не были прикрыты даже обычными скатертями, не говоря уж о двуцветных, желто-серых. Зато скамейки выглядели более изящными, сколоченными скорее всего не из дуба, а из какого-то более податливого дерева, поскольку, в отличие от ничем не примечательных скамеек таверны, эти были украшены красивой глубокой резьбой: на обратной стороне спинок Хейзит заметил многочисленные батальные сцены; подлокотники для удобства сидевших представляли собой длинные, чашеобразные листья папоротника; ножки и те не обошёл вниманием инструмент плотника, превратив их в когтистые лапы невиданных трехпалых животных.
Не все, но многие места уже были заняты виггерами, пришедшими сюда с первой сменой. Появление Локлана, похоже, совершенно не смутило их, да и сам он явно не чурался их громкоголосой компании. Хейзит вспомнил, что на заставе Локлан вел себя в подобных ситуациях по-разному, то принимая живое участие в общих трапезах, то уединяясь вместе со слугой в башне и не приглашая никого, кроме разве что Граки, которому это не нравилось еще больше, нежели остальным.
На воспоминание о заставе Хейзита навело еще и то обстоятельство, что на одной из крайних лавок, почти в проходе, он заметил знакомую лысину и сутулую спину и сразу вспомнил странного человека, пришедшего из лесной чащи с легендарными доспехами и мечом Дули. Как же его звали?
— Привет, Вил! — сказал Локлан, поравнявшись с лысым и как ни в чем не бывало садясь напротив. — Сдается мне, что ты не выходишь отсюда с самой ночи.
Он рассмеялся и указал Хейзиту на место рядом с собой.
Действительно его звали Вилом, и он действительно заметно располнел по сравнению с тем обтянутым кожей скелетом, которого Хейзит в последний раз видел на заставе: лицо округлилось, в серых глазах появился живой блеск, новый опрятный костюм казался маловатым.
Вил пробубнил в ответ нечто вроде приветствия. Он кивнул Хейзиту, и тот на всякий случай назвал себя.
— Хейзи, — повторил Вил, прислушиваясь к новому имени. — Привет, Хейзи.
— Вил пока живет в замке, — пояснил между тем Локлан, поднимая руку и обращая на себя внимание одной из суетившихся между столами служанок в серых платьях и желтых чистеньких передниках. — Если поупражняться с ним в разговоре, то постепенно привыкаешь и начинаешь его понимать. Хотя думаю, что он понимает нас все же лучше, чем мы его. Правда, Вил?
Тот согласно кивнул, продолжая изучать нового знакомого. Хейзиту даже стало неловко. У вабонов считалось дурным тоном слишком пристально смотреть на собеседника, а тем более на того, с кем только что познакомился. Внимательный взгляд расценивался либо как признак враждебности, либо как немое признание в любви. Поскольку последнее между мужчинами было невозможно, Хейзит в любой другой ситуации имел полное право ответить Вилу грубостью и даже пустить в ход кулаки. Но только не теперь, поскольку перед ним сидел очень похожий на вабона, но все-таки чужак, незнакомый с их нравами, а значит, до поры до времени извиняемый в своем неведении.
Пока Локлан расспрашивал Вила о ничего не значащих вещах, вроде того как тот спал и какого мнения он о местной кухне, благо перед ним уже стояли две опустошенные тарелки, а сам он за обе щеки доедал кусок малинового пирога, запивая не пивом, а кружкой горячего крока, Хейзит разместил под лавкой свой драгоценный мешок и задумался над тем, как ему вежливо избежать участия в трапезе.
Подошедшая в конце концов к ним служанка оказалась полной противоположностью Веллы. Она хмурилась, вероятно, от смущения перед Локланом, была немногословна и дважды рассеянно переспросила, что господа будут пить. Локлана это нисколько не разозлило, напротив, ему как будто доставляло удовольствие присутствие девушки и необходимость повторять, что гости хотят крок, да погорячее.
— Ты и в самом деле ничего не будешь есть? — лишний раз поинтересовался он у Хейзита. — Возьми хотя бы пирог, как у Вила.
— Нет, Локлан, спасибо, но я не рассчитывал на то, что у нас будет время на второй завтрак, и потому перекусил у матери.
— Ах да, у вас ведь, если не ошибаюсь, целая таверна?
— В том-то и дело. Но вот от крока я, пожалуй, и правда не откажусь. Последний раз пил его на заставе.
Служанка отправилась выполнять заказ, а они еще некоторое время помолчали, вспоминая Пограничье.
— Хейзит, тебе никогда не приходилось слышать про такое место, которое наш гость называет «Англи»? — ни с того ни с сего начал Локлан. — Вил говорит, что там полным-полно замков вроде нашего. Я думал, раз такое дело, а ты у нас потомственный строитель, то должен был об этом слышать.
Уловив знакомые слова, Вил заметно оживился и уставился на Хейзита во все глаза. Тому ничего не оставалось, как пожать плечами и ответить, что он впервые слышит такое название.
— Отец никогда мне ничего подобного не рассказывал. У вабонов всегда был один замок, тот самый, в котором мы сейчас сидим. Зачем бы нам понадобилось больше? А где находится ваша Англи? Далеко отсюда?
— Англи не знай, — закивал Вил. — Далек. Оч далек! Замки — да, много замки. Ваш красив, оч хорош, но в Англи много. Строитель хорош! — перегнувшись через стол, он похлопал Хейзита по руке, и тот засомневался, хвалит ли он его или тех строителей, которые вообще строят замки.
— Из камня строите? — не мог не поинтересоваться он, проверяя пяткой, на месте ли мешок. — Должно быть, у вас в Англи много камня?
— Да, да, камень, много камень, — охотно согласился Вил, не заметив, как оба его собеседника болезненно поморщились. — Дерев тоже много, но для замки нужно много камень.
Затем последовала фраза, которую Хейзит не понял дословно, но смысл которой, по-видимому, заключался в том, что не то сам Вил, не то кто-то из его родственников занимался у себя в стране добычей камня.
— Хотел бы я хоть краешком глаза взглянуть на эту Англи! — сказал Хейзит и, покосившись на Локлана, добавил: — Пусть мое новшество и решит наши первостепенные задачи, но я бы все-таки не стал уповать на него настолько, чтобы не отправиться на поиски настоящей каменоломни. Может, Вил нам в этом поможет?
— Ты помнишь, что до сих пор происходило с теми, кто отваживался искать камни вдоль Бехемы? Думаешь, стоит повторять эти ошибки?
Подошла служанка с заказом.
Отпив крока, Хейзит ощутил приятный прилив сил.
— Зачем нам повторять их ошибки? Мы почти наверняка знаем, что залежи камня есть на той стороне Бехемы, прямо напротив замка. Осталось придумать способ до них добраться.
— Мы об этом уже говорили, — заметил Локлан. — Копать подкоп под рекой можно уже сегодня, но доберемся мы туда, если доберемся, через много зим, а за это время… ты сам только что слышал о пожаре в Вайла’туне нынешней ночью. Уж коли мы сумеем переправиться на тот берег, то проще начать строительство прямо там, подальше от Пограничья.
Очевидно, эта мысль пришла ему в голову только что, потому что Локлан сразу посерьезнел, как бывает с людьми, на мгновение забывающими о том, что их окружает, а взгляд его сделался напряженно незрячим.
У Хейзита, предлагавшего не менее сумасшедший план — подкоп под Бехему, — затея строить новый замок и новый Вайла’тун не вызвала удивления. Гораздо больше его удивила реакция на нее самого Локлана. Если бы рядом внезапно оказался Харлин, он бы наверняка назвал его состояние «озарением». Что ж, в таком случае Локлан близок к тому, чтобы кто-нибудь провозгласил его «героем» и запустил в обращение новый культ. Если, конечно, раньше его не обвинят в измене и трусости перед неприятелем.
— Можно построить лодки, — подал голос Уил. — Я никогда этим не занимался, но ведь у вас же наверняка есть столяры и плотники, которые смогли бы это сделать.
«Речка, конечно, бурная, — подумал он, — но почему бы не попробовать? С парусом, пожалуй, не получится, но на весельной лодке, посадив в нее с десяток хороших гребцов, есть надежда, что течение не успеет отнести их слишком далеко в сторону. Да и начать можно всегда выше по течению. Видно, что ребята побаиваются воды, но ведь рыбу-то они как-то ловят. Не поверю, чтоб они обходились без лодок», — подумал он.
— Что ты сказал? — вышел из задумчивости Локлан. — Что построить?
Вил повторил незнакомое слово и попытался жестами пояснить, что под ним подразумевается. Выходило, что он имеет в виду некое средство переправы, снабженное какими-то большими ложками, которыми он предлагает отталкиваться не то ото дна, не то от самой воды. Последнее звучало особенно забавно.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что такие штуки плавают по твоей Англи? Хотел бы я на них взглянуть. Особенно на того смельчака, который захочет попытать счастье в нашей Бехеме. Советую как-нибудь погулять по стенам и посмотреть внимательно на реку. Мысль интересная, но я давно перестал верить в сказки.
Вил как будто не обиделся такой отповеди, а может, просто не понял. Хейзит же решил, что в словах чужеземца есть зерно истины, до которого нужно только докопаться. Если многочисленные замки Англи не выдумка, то зачем называть сказкой плавание по реке? Парень не похож на человека, который говорит о том, чего не знает. С таким же успехом можно сказать, что не он принес на заставу доспехи Дули по той простой причине, что они — часть древней легенды.
Дальнейший разговор прервало появление Олака. Подойдя к их столу, он шепнул что-то на ухо Локлану. Тот выругался, громко поставил кружку и, объявив, что скоро вернется, поспешил следом за слугой.
Оставшись наедине с Вилом, Хейзит в первый момент смутился, однако несколько глотков крока развязали ему язык и он принялся, как мог, расспрашивать собеседника о его стране. Вил охотно отвечал, но постепенно, обрадованный вниманием слушателя, пустился в такие словоизлияния, что Хейзит окончательно перестал понимать его речь, в которой половина слов проглатывалась, а другая была настолько исковеркана, что после нескольких кружек хмельного пива могла быть воспринята как издевательство над языком вабонов.
В какой-то момент Хейзит сообразил, что голос Вила — единственный источник шума. Все разговоры за соседними столами замолкли, а виггеры с укоризной смотрят на странного болтуна.
В дверях кухни стоял Ракли.
Заметив, что на него наконец обратили внимание, Ракли поднял руку и поманил Хейзита пальцем. Хейзит торопливо вытер рот и уже выбрался было в проход, но спохватился и вернулся за мешком. Замолчавший Вил вместе со всеми присутствующими наблюдал за его метаниями. Только в отличие от них он едва ли осознавал необычайность происходящего: сам Ракли оказывается на кухне, чтобы позвать его, никому не известного паренька с залатанным мешком. Обычно даже важные эдели вынуждены были ждать дозволения войти в Тронную залу для заранее назначенной им встречи. Не иначе как теперь за ним у здешних обитателей закрепится слава «дружка Локлана». Ладно, была не была…
Облаченный в охотничий костюм, состоявший из легких кожаных доспехов, Ракли сегодняшний отличался от того уставшего от жизни старика, каким Хейзит запомнил его во время последней встречи. Он приветствовал юношу крепким рукопожатием и выразил надежду, что тот пришел второй раз не с пустыми руками.
— Судя по той легкости, с которой ты несешь этот внушительный мешок, ты либо очень силен, либо у нас есть тема для серьезного разговора, — почти дружески усмехнулся он и жестом пригласил Хейзита следовать за собой. — Только хочу предупредить, что у меня крайне мало времени, так что попрошу быть кратким. Где Локлан?
Этот вопрос относился уже не к Хейзиту, а к одному из сопровождавших их виггеров.
— За ним послали, — ответил тот с поклоном.
— Хорошо. Пусть зайдет в Тронную залу. Если мы найдем с этим молодым человеком общий язык, я хочу, чтобы дальше им занимался Локлан. Какие вести из Пограничья, Тиван?
Хейзит с любопытством посмотрел на высокого воина с узким лицом, кажущимся еще более вытянутым из-за длинной седой бороды с заплетенными по краям косичками. Так вот как выглядит отец Норлана! Похоже, Хейзит, вовсе того не желая, снова оказался в самой гуще событий.
— Вестей мы ждем сегодня к полудню, — отвечал между тем командующий конной гвардией замка, запросто перешагивая через две ступеньки. — Если все будет хорошо и они нигде не задержались.
— То есть ты хочешь сказать, что первый отряд по-прежнему молчит?
— Ему ставилась другая задача, хевод Ракли, — нахмурился Тиван.
— Чушь! Почему-то добрые вести мы получаем сразу, а как дело касается несчастий, я узнаю о них последним. Это никуда не годится. Знайте все, — оглянулся он через плечо на притихшую свиту, — если с нашим войском в Пограничье снова что-нибудь произойдет, кто-то за это поплатится головой. Мы обязаны знать, что происходит. Обязаны знать раньше, чем это произойдет. Я устал прозябать в неведении. Дойдет до того, что мне самому придется отправляться в Пограничье, чтобы сберечь наших нежных гонцов, которые знают слово «скорость», но забыли, что оно значит.