– Кто здесь? – дрожащим голосом снова спросила Джейн.
В ответ раздался тихий шорох, и из темноты появились двое мужчин. У нее замерло сердце. Тот, что повыше, выступил вперед, а другой прислонился к каменной колонне.
– Джейн? Это ты, Джейн?
Мужчину, окликнувшего ее по имени, освещала слабая полоска света, струившаяся из окна. Застывшая Джейн смотрела на него, не веря своим глазам – об этом человеке она только что думала. Не кто иной, как Саймон Баттеридж, стоял перед ней в крестьянской одежде. Он небрежно кинул поношенный головной убор на скамью, и Джейн невольно вспомнила о том, каким видела его последний раз: в широкополой шляпе с сине-белым плюмажем. Перья весело колыхались, когда он вместе с Джеймсом уезжал из Боудена. Он напевал, а его плащ развевался на ветру подобно крыльям огромной птицы. Не может быть, чтобы этот бродяга был Саймоном Баттериджем. Но стоило ему улыбнуться своей обворожительной и неотразимой улыбкой, от которой засветились глаза, как она признала его. Он взял ее за руки и тихонько засмеялся.
– Джейн! Я и не надеялся, что ты придешь. Думал, мне придется искать тебя.
Джейн вспомнила его своеобразную манеру растягивать слова. Она уставилась на него.
– Но… но что ты делаешь в Боудене… здесь, в церкви… и в этих обносках?
– То же самое могу спросить и я. Что привело тебя сюда в столь ранний час? Я не припоминаю, чтобы ты была очень набожной.
Джейн глубоко вздохнула.
– Тем не менее я пришла сюда помолиться. Мне хотелось побыть одной.
Саймон перестал улыбаться и, встревоженно посмотрев на нее, только тут заметил, как она изменилась.
– Я чувствую, что у тебя неприятности. Тебе что-нибудь известно о Джеймсе? Что произошло после нашей последней встречи?
Джейн поняла, что Саймон ничего не знает о ее семейной трагедии. Она сбивчиво рассказала ему обо всех событиях. Он побледнел, и лицо его исказилось от горя.
– Господи, – прошептал он. – Я ничего не знал. Джеймс… умер?
– Да. И мой отец тоже.
– Но… каким образом? Отчего умер Джеймс? Я был вместе с ним в Нейзби. Нас, правда, разлучили, но я помню, что он был цел и невредим.
– Он умер от оспы здесь, в Боудене. Мы были в осаде два месяца, а Джеймс умер почти сразу после начала осады. Мы смогли его похоронить лишь вчера… его и отца, которого ранили при Нейзби. Он умер в тюрьме в Ковентри. Лорд Толбот распорядился, чтобы его тело привезли в Боуден.
Саймон с жалостью смотрел на девушку, пережившую столько горя. Потерять двух самых близких людей, да еще в таком юном возрасте!
– Мне очень жаль, Джейн. Как же ты, должно быть, настрадалась. Мне будет тяжело без Джеймса. Ты ведь знаешь, что он был моим ближайшим другом. А… лорд Толбот? – Тут выражение лица Саймона сделалось мрачным. – Он – твой жених?
– Да.
– Но… прости меня… он командует кавалерией в парламентской армии? – недоуменно спросил Саймон.
– Да.
– И ты тем не менее выходишь за него замуж?
– Да, – она слегка улыбнулась. – Мы помолвлены давным-давно, и договор остается в силе. Сегодня мы уезжаем к нему в Дейтон-Холл, Это в десяти милях к западу отсюда.
– Невозможно поверить! – Саймон не скрывая горечи и возмущения: сестра Джеймса достается отступнику! Он сам рассчитывал занять его место, хотя было время, когда он подумывал о браке с очаровательной Энн, младшей сестрой Толбота, успевшей произвести на непостоянного Саймона неизгладимое впечатление. – Я не верю, что ты можешь выйти замуж за предателя, Джейн. Ты ведь его не любишь?
Он угадал, но Джейн не хотела признаваться в этом.
– Мои чувства здесь ни при чем, Саймон. Мы должны пожениться, вот и все, – безжизненным голосом ответила она.
– Что ж, мне остается только пожелать тебе веселой свадьбы. Скажи, а как поживает его прелестная сестричка Энн?
Глаза у него загорелись, а на красиво очерченных губах появилась нежная улыбка. Обида больно кольнула Джейн, но она постаралась ее не выказать.
– Думаю, что хорошо. Правда, с начала войны мы почти не виделись. Я с нетерпением жду скорой встречи с ней.
– А твоя мачеха и сестры? Надеюсь, они здоровы?
– Да, если не считать, в каком они горе. Боуден теперь принадлежит лорду Толботу. Мой отец завещал ему дом и землю на случай своей и Джеймса смерти, зная, что парламент конфискует их и отдаст совершенно чужому человеку.
– Да уж, лучше отдать сатане, – насмешливо заметил Саймон.
У Джейн задрожали губы.
– Насчет сатаны не берусь судить, но мой отец хорошо разбирался в людях и очень любил Эдварда. Однако сейчас я не склонна это обсуждать. Скажи; что ты здесь делаешь? Ты ведь был в Нейзби?
Он хмуро кивнул.
– Да, и с тех пор меня преследуют неудачи. С остатками королевской конницы я очутился в Херефорде, а затем в Уэльсе, где король надеялся получить свежие силы, чтобы заменить тех, кто сдался в Нейзби, но от Уэльса было мало проку. Многие роялисты, и я в том числе, разочарованные после поражения при Нейзби, разделяют мнение племянника короля принца Руперта. Он считает, что королю придется вести переговоры, иначе ему не сохранить престола. Лучше удержать хоть что-то, чем потерять все, заявил принц Руперт, и я ним совершенно согласен. Но король отказался от переговоров и отправился в Шотландию в надежде заключить союз с шотландским Ковенантом[6].
– И ты пошел вместе с ним?
– Да. Но у Донкастера мы узнали об огромных вражеских силах, скопившихся на севере и на западе. Пришлось снова двинуть на юг. Оказавшись отрезанными от основных частей, наш отряд напоролся на «круглоголовых» и вступил в сражение, не разглядев в темноте, что они превосходят нас количеством. Весь отряд погиб, кроме меня и раненого капитана Дигби, – Саймон указал на своего спутника, который сидел на скамье, понурив голову – то ли молился, то ли спал, – нам пришлось бросить коней и бежать. Спасаясь от погони, мы постоянно прятались и даже переоделись крестьянами, как видишь, – Саймон криво усмехнулся. – Думаю, что за нами все еще гонятся, но я пришел сюда в надежде, что Джеймс или твой отец находятся в Боудене и дадут нам свежих лошадей.
– Понятно, – с жалостью сказала Джейн. – Но, как видишь, я не смогу спрятать тебя в замке. Лорд Толбот разместил там гарнизон. Вообще-то эта часть Дербишира осталась верной королю, но, поскольку Боуден теперь принадлежит парламенту, тебе опасно здесь оставаться. Однако вам необходимо передохнуть и подкрепиться. Я что-нибудь придумаю.
Джейн считала, что она должна ему помочь, ведь он – близкий друг брата. Правда, она знала, что тем самым может навредить себе, так как за помощь беглецам полагалось суровое наказание.
Стараясь не думать о серьезности своего поступка – знал бы Эдвард, что вытворяет его невеста! – она вспомнила о домике Тома, приютившемся на краю деревни. Джейн знала, что он помогал беглецам.
– Я позабочусь о том, чтобы тебе принесли еду и поселили в надежном месте. Что касается лошадей… к сожалению, конюшни замка пусты, так как всех лошадей забрали военные. Твой друг опасно ранен?
– Кость не задета, но он потерял много крови и очень слаб. Ему необходим покой.
– А ты? – с беспокойством спросила Джейн, заметив, что он морщится, словно от боли. – Ты тоже ранен?
– Пустяковая царапина. Не стоит и говорить.
Джейн его слова не убедили – она поняла, что он просто храбрится.
– Управляющий нашим имением живет недалеко отсюда, и ему можно доверять. Оставайтесь в церкви, здесь пока безопасно, – а я пришлю его к вам.
– Спасибо, но ни в коем случае не подвергай себя опасности.
– Я буду осторожна.
Попрощавшись с Саймоном, Джейн поспешила предупредить Тома о беглецах, спрятавшихся в церкви. Он обещал накормить их и спрятать, пока капитан Дигби не поправится. Уладив все дела, девушка заторопилась домой. После встречи с Саймоном на душе у нее полегчало. Она шла по тропинке к замку и усердно молилась всем святым, чтобы они защитили его.
Только она собралась войти в дом, как дверь распахнулась и ее глазам предстал рассерженный Эдвард. Джейн настолько была поглощена своими мыслями, что от неожиданности отшатнулась и покраснела под его грозным взглядом.
– Я выглянул в окно и глазам не поверил: ты вышагиваешь мимо караула. Куда это ты ходила ни свет ни заря?
Джейн сжала ладони в кулаки, чтобы унять дрожь.
– Я… мне не спалось, и я решила подышать свежим воздухом.
Он посторонился, давая ей пройти в залу.
– Вот как! Я бы просил тебя не разгуливать по окрестностям в такую пору, – продолжая хмуриться, сказал он. Ему показалось подозрительным то, что она отводила взгляд и говорила с запинкой.
– Почему это не разгуливать? – недовольно осведомилась она. – Солдаты ушли, и к нам вернулась прежняя тишь.
– Ничего себе тишь! Вокруг замка полно подозрительных бродяг.
– Я нахожу вашу чрезмерную опеку утомительной, милорд. Повторяю: я вышла подышать свежим воздухом. Для этого вовсе не обязательно испрашивать у вас разрешения. Вы, кажется, забыли, что целых два месяца я защищала себя сама.
Эдвард с удивлением посмотрел на нее. Ее поведение казалось ему все более странным.
– Пойдем завтракать, и ты расскажешь мне, где была. Раскраснелась, глаза блестят – помнится, раньше ты так выглядела, совершив какую-нибудь каверзу. Неужели свежий воздух настроил тебя столь воинственно? Или что-то другое?
Он говорил вполне дружелюбно, но в голосе все же слышалось порицание.
Джейн молчала, не зная, что ответить. Обманывать она не умела и под его испытующим взором совсем растерялась.
– Что… другое? Я… не понимаю, что вы хотите этим сказать.
Эдвард не сводил с нее глаз. Джейн стало почему-то стыдно. Это нелепо, твердила она себе. Откуда он может знать, что она встретила в церкви Саймона?
– Надеюсь, ты мне расскажешь. Тут что– то не так. Твое замешательство тебя выдает.
Джейн отвернулась.
– Я на самом деле не понимаю, о чем вы говорите. Мне нечего рассказывать, – ответила она, снимая плащ. – Спасибо за приглашение к завтраку, но у меня нет аппетита. Я… хочу попросить вас об одолжении, – неуверенно произнесла она и взглянула на него. – Надеюсь, вы мне не откажете.
Эдвард насторожился, но ответ его прозвучал вполне любезно:
– Разумеется, не откажу, если просьба твоя выполнима.
– После вчерашних событий я… очень устала и хотела бы воздержаться от путешествия. Мне обязательно ехать сегодня с вами в Дейтон? Могу я хотя бы на неделю задержаться здесь? Кроме того, я давно не виделась с Сюзанной и Пенелопой и очень по ним соскучилась.
– Мария может в любое время привезти девочек в Дейтон. Моя мать всегда рада их видеть, и тебе это известно, – раздраженно сказал Эдвард. – Я понимаю, каким испытанием был для тебя вчерашний день. Мне очень жаль, что ты устала, но отдохнуть можно и в моем доме. Это ведь недалеко, я уже распорядился прислать из Дейтона удобную карету.
Джейн с отчаянием посмотрела на него. Она боялась за Саймона и не хотела уезжать из Боудена, не убедившись, что с ним все в порядке.
– Пожалуйста, Эдвард, я останусь всего на несколько дней, – умоляющим голосом проговорила она.
– Нет. Мы уедем вместе, – твердо сказал он, и по его тону было ясно, что это решение окончательно. Наверное, таким железным голосом он отдает приказы солдатам, подумала Джейн. Видно, привык, чтобы ему повиновались. – Все готово, моя мать уже извещена о нашем приезде.
– Я уверена, что леди Бланш поймет меня. Ведь невесте положено идти на венчание из отцовского дома, – настаивала на своем Джейн.
– Конечно, но сейчас не обычное время, как я уже говорил. В Боудене очень недоброжелательно относятся к нашему браку, и если венчание будет происходить в здешней церкви, твои земляки воспримут это враждебно. Не дай Бог, взбунтуются, что весьма нежелательно. Для нас и для них.
Джейн с возмущением посмотрела на него.
– Выходит, мое мнение ничего не значит?
– В данном случае я с ним не согласен, – резко ответил Эдвард с недовольной гримасой. – Ты, кажется, собираешься пренебрегать моими желаниями и спорить по любому поводу. Такая Джейн Марло мне не нравится. Я предпочел бы, чтобы ты оставалась прежней, какой была до войны.
– Вы хотите сказать – маленькой глупышкой? Такой мне уже не стать. Война изменила всех, и меня тоже, и если не в лучшую сторону, то это не моя вина. Мне все равно, нравится вам это или нет. Если вы женитесь на мне, то вам придется с этим смириться.
Легкая улыбка смягчила строгое выражение лица Эдварда. Не отводя взгляда от прелестного личика девушки, он медленно подошел к ней. Сегодня он был одет не в форменную желтую куртку с оранжевым поясом, постоянно напоминавшую Джейн, что он враг, а в кожаный жилет и белую рубашку с открытым воротом, позволявшим увидеть крепкую, мускулистую шею. В этом наряде он казался моложе своих лет.
– Несмотря на резкие, даже враждебные слова, твои глаза и губы говорят о другом: когда я поцеловал тебя, то почувствовал ответ, и это дает мне надежду, что в будущем мы лучше поймем друг друга.
– Надежду! – возмутилась она. – Боюсь, милорд, что вы ошибаетесь. Ваш поцелуй я сочла оскорблением.
Он продолжал улыбаться.
– Посмотрим. Возможно, если я стану повторять это оскорбление почаще, ты станешь с нетерпением ждать моего возвращения из армии.
Щеки у Джейн пылали, а глаза сверкали гневом.
– С какой стати вы разговариваете со мной так… бесцеремонно? – кипя от злости, воскликнула она.
Эдварда ее возмущение развеселило еще пуще. Его взгляд скользил по ее стройной фигуре, раскрасневшимся щекам и янтарным, почти желтым от негодования глазам. Вид весьма соблазнительный!
– Я намерен повторить оскорбление сию минуту, если ты будешь смотреть на меня так воинственно, – сказал он, глядя на притягивающие его пухлые губы.
Джейн в страхе отступила. А вдруг он действительно ее поцелует? Она помнила тот поцелуй, очень рискованный, потому что… ей это понравилось.
– Не дотрагивайтесь до меня! – разгневалась она. – Вы заблуждаетесь, если полагаете, что я в вашей власти. Когда мы поженимся, дело другое. Я знаю, что существует супружеский долг, можете не сомневаться.
Эдвард, небрежно пожав плечами, продолжал улыбаться.
– Обещаю, что твой долг не будет таким уж противным. Ты очень скоро научишься извлекать из этого удовольствие и исполнять его охотно и радостно.
– Никогда! Если вы думаете, что я полюблю вас и поклянусь в вечной преданности, то ошибаетесь. Вы мне нисколько не нравитесь.
Черные брови Эдварда поползли наверх, а глаза переместились с ее лица на нежные выпуклости груди.
– Значит, ненависть вместо любви? Впрочем, какая разница? Оба чувства движимы страстью, которой в тебе предостаточно, дорогая. И этой страстью я собираюсь насладиться в недалеком будущем.
Щеки у Джейн сделались пунцовыми.
Она чуть не задохнулась, потрясенная тем, что он говорит о таких неприличных вещах.
– Как… как вы смеете?
С этими словами она выбежала из залы, слыша за спиной смех Эдварда.
Стоило Джейн уйти, как улыбка исчезла с лица Эдварда и он озабоченно нахмурился. Джейн выглядела удивленной и растерянной, словно пойманный зверек, увидев его в дверях. Он заметил, что она вся светится, как это бывает с юными девушками, когда они влюблены. Легкая походка и ласковое выражение лица могли говорить только об одном: она была на свидании.
Эдвард не сомневался в целомудрии Джейн, но ей вполне мог вскружить голову какой-нибудь красавец. Тут ему почему-то вспомнился сэр Саймон Баттеридж. Солдатское чутье подсказывало ему, что раненый Саймон станет искать помощи у людей, с которыми хорошо знаком, к примеру у семейства Марло.
Неужели он виделся с Джейн? То, что Саймон Баттеридж – роялист и беглец, не интересовало Эдварда – тысячи таких, как он, скитались по Англии, и не его дело преследовать бедолаг. Эдварда волновало совсем другое – как Джейн относится к Саймону.
Он вспомнил, какое глубокое впечатление Баттеридж произвел на его сестру Энн, когда она приезжала в Боуден. Девчонка даже вообразила, что влюблена в него, что казалось Эдварду совершеннейшей ерундой. Однако сейчас важнее знать, не покорил ли Саймон сердечко Джейн, не попала ли она под чары его манер и непринужденного обхождения.
Он не знал, куда она ходила на рассвете, но первые семена подозрения были посеяны. Он решил держаться начеку и, разумеется, поскорее увезти ее в Дейтон.
Красота девушки притягивала Эдварда все больше и больше. Осада сделала Джейн решительной и волевой, но он видел и другое: в ее янтарных глазах затаилась боль от пережитого. Бледная и исхудавшая, она походила на хрупкую, нежную лань, казалась почти бесплотной, но это не умаляло ее красоты, а лишь вызывало сильнейшее желание оберегать ее.
Со своим горем она справлялась достойно, хотя Эдвард знал, как сильно она страдает. Но разрешить ей остаться в Боудене он не мог. Их отношения и так были натянутыми, и если он уступит ее желанию, то впредь согласия не видать. После столь долгой разлуки им необходимо как можно больше времени проводить вместе.
Эдвард терялся в догадках – почему Джейн так упорно не желает покидать Боуден? Не верилось, что причина в усталости или в привязанности к семье.
Вскоре ему придется уехать из Дербишира. Его полк после сражения при Нейзби был расформирован. Оставшихся в живых солдат отправили в Виндзор в заново набранный полк Новой образцовой армии, и Эдвард в любое время ожидал приказа принять командование. Он хотел, чтобы свадьба состоялась до его отъезда, ведь Джейн хотя и согласилась на брак с ним, но сделала это неохотно, значит, необходимо закрепить их отношения. Эдвард хотел быть уверенным в преданности жены.
Зиму он собирался прожить в Дейтоне. Солдатам и командирам обычно давали в это время длительные отпуска, которые они проводили с семьями и занимались хозяйственными делами.
Перед отъездом из Боудена Джейн стояла у окна своей комнаты и смотрела поверх холмов на запад в сторону Дейтона. Она не могла наглядеться на раскинувшиеся вдалеке пустоши, покрытые пурпуром буйно цветущего вереска. Скоро они станут красновато-коричневыми и медно-красными, а потом на долгие зимние месяцы почернеют. Начнутся дожди, затем холодный ветер с высоких вершин холмов принесет в долины снег.
Джейн много раз любовалась прекрасным видом. Она родилась в этом доме, выросла в нем и вот покидает родное гнездо. Ее охватила глубокая грусть, смешанная с болью недавних потерь. Ушли из жизни отец и брат, а теперь беда нависла и над Саймоном.
Она вспомнила, как обрадовалась, узнав его в церкви. Жаль, что они встретились при таких печальных обстоятельствах. Джейн мысленно сравнивала его с Эдвардом. Оба светские молодые люди, но так непохожи! Изысканно учтивый в обхождении, остроумный и обаятельный Саймон олицетворял собой то, о чем мечтает любая женщина. Правда, брат предупреждал ее о ветреном нраве своего друга, но это лишь больше волновало и притягивало к нему. Эдвард же, мужественный и сильный, пугал своим суровым, неприступным видом. Его поступками двигала неукротимая воля.
Сможет ли она к этому привыкнуть и ужиться с человеком, которого не любит? Каким бы великолепным ни был его дом, он для нее чужой. Вероятно, единственным утешением для нее останутся вересковые пустоши – ими можно любоваться повсюду.