4

— Энди, мы должны сообщить в школу, что ты сейчас находишься дома, — сказала Дженнифер. — Иначе там начнут беспокоиться.

— Это можно сделать по телефону. Позвони туда сразу после обеда, — предложил ей Бардалф.

— У нас нет телефона, — отрезала она, когда он удивленно поднял одну бровь. — Слишком дорогое удовольствие. Придется идти в школу пешком…

— Но это же смешно, — не желал соглашаться с ней Бардалф. — Тебе придется отшагать туда и обратно четыре мили! В крайнем случае можешь воспользоваться моей машиной.

— Мама не умеет водить, — заметил Энди.

— Может, мне надо заняться ее обучением? — с ухмылкой буркнул мужчина.

В кухне вдруг стало тихо. Дженнифер вся сжалась и непонимающе уставилась на него. Его ремарка, очевидно, показалась ей оскорбительной — дескать, какое уж тут вождение в таком возрасте!

Но Энди воспринял слова Бардалфа с энтузиазмом. Ему всегда очень хотелось, чтобы его мать не плелась в хвосте прогресса человечества и получила хотя бы водительские права. Дженнифер стало грустно. Какой был смысл приобретать эти права, если она не могла позволить себе купить машину?

— Ма, ты не проговорись в школе, что добиралась пешком, — обеспокоенным голосом попросил ее сын.

— Не волнуйся, сынок. Я не скажу ничего такого.

Переметнув взгляд с Энди на Бардалфа, она заметила, что его глаза потеплели, и это на мгновение сбило ее с толку.

— Над тобой в школе тоже издевались, — сказала она ему приглушенным тоном, вспомнив, что Бардалф часто приходил домой в разорванной одежде, с синяками и ссадинами. Он всегда признавался тетушке Берте, что опять подрался, но никогда не жаловался, не просил ее заступиться за него. И вдруг в один день преследования его прекратились. — Но что же произошло потом? Почему к тебе вдруг перестали приставать?

— Я не хотел, чтобы в наши разборки вмешивались взрослые, — спокойно ответил он. — Но это был способ, который я выбрал сам, чтобы покончить с издевательствами над собой. У других могут быть другие способы. Общего решения этой проблемы, с которой сталкиваются многие подростки, не бывает. Иные дети не в состоянии справиться с ней одни, без посторонней помощи… Энди, если ты считаешь, что должен из жертвы превратиться в победителя, тогда действуй, придумай что-то. Найди свой способ борьбы.

Бардалф — умный мужчина, он находит такие нужные слова, подумала Дженнифер, когда увидела, как встрепенулся и оживился ее сын. И вдруг ей пришла в голову мысль, что этот мужчина может помочь Энди, научить его тому, чего не в состоянии дать она. И ведь сейчас, в эти минуты он и в самом деле помогает ему. Хотя бы вот таким разумным советом. Он как бы участвует в их повседневных делах, заботится о ее сыне, а значит, и о ней!

— Сколько дней вы… ты еще пробудешь в отеле? — спросил его осмелевший Энди, перейдя вдруг с ним на ты.

Дженнифер уловила в голосе сына грустные нотки. Он явно получал удовольствие от мужской компании. И неожиданно она почувствовала себя посторонней в их обществе и ужасно одинокой.

— Нисколько, — последовал быстрый ответ Бардалфа. — Переберусь в особняк сегодня же.

— Классно!

Она метнула в Бардалфа беглый взгляд и сразу заметила, что он смотрит на нее с насмешкой. У нее будто что-то кольнуло в паху. Легкие спазмы на миг стянули мышцы и тут же отпустили их. Но это не причинило ей никакой боли. Наоборот: она испытала настоящее, хотя и мгновенное наслаждение. Закусив нижнюю губу, она с трудом стала вслушиваться в слова, которые произносил Бардалф, продолжая беседу с Энди:

— Да… Мне было двенадцать, когда я впервые появился в Монтрозе.

— Тебе понравилось здесь? — нетерпеливым тоном спросил Энди.

— Я возненавидел тетушку Берту, но городок мне понравился, — с полным откровением выдал Бардалф.

— Почему возненавидел? — хихикнул подросток.

— С сожалением должен констатировать, что Берта оказалась коровой, которая не соображала ни бельмеса. Она была строгой женщиной без всякого чувства юмора и считала, что детей не следует ни замечать, ни слышать. По ее убеждению, дети должны были выскакивать из чрева своих матерей уже подготовленными взрослыми людьми, имеющими научную степень по строжайшему соблюдению тишины и безропотному послушанию.

— Бардалф! Ты что себе позволяешь? — упрекнула его Дженнифер в то время, как ее сын улыбался и смотрел на него во все глаза.

— Я даже сейчас могу слышать ее голос, будто мы виделись с ней только вчера, — сквозь зубы процедил Бардалф. — Ее излюбленным словечком было «нельзя», язык у нее всегда источал змеиный яд, а когда она что-нибудь произносила, ее скулы двигались, как челюсти у акулы.

Энди рассмеялся, сраженный откровенностью рассказчика, и с удовольствием повторил его похвальные слова о Монтрозе.

— Да, город мне сразу понравился, — сказал Бардалф и на мгновение задумался; потом добавил: — И прилегающие к нему места тоже… Они такие свободные, распахнутые, первозданные! Великолепные пейзажи. Когда попадаешь в эти места из того тесного мира, в котором привык обитать каждый день, сразу будто оказываешься в каком-то ином, огромном и неведомом пространстве, и жизнь моментально приобретает другие измерения, другой размах. Как вы считаете? — спросил он, обращаясь одновременно к Энди и его матери.

Дженнифер поразило отношение Бардалфа к местам, где она родилась и выросла. Так вот почему он пропадал по несколько дней в горах. Для него это были не просто побеги из «запретной зоны» особняка. Он замечал на высокогорном плато Анкомпагре не только красоту природы. Эти места будили в его душе что-то особенное, высокое, вечное. Так же было и с ней.

Вопросы от Энди сыпались градом, и Бардалф отвечал на них так, словно перед ним сидел не подросток, а взрослый собеседник.

— Ведь когда тебя по несколько дней не бывало дома, ты наверняка попадал под дождь и промокал до нитки, не так ли? — задал очередной вопрос мальчик.

— Такое, конечно, случалось, но не часто. — Мужчина улыбнулся. — Потому что я следил за погодой по сорным гвоздичным растениям или по паукам.

— По сорным гвоздичным растениям? — Подросток был в явном недоумении.

— Все очень просто. Перед дождем у этих растений свертываются листья, — объяснил Бардалф. — А пауки проявляют трудолюбие только в хорошую, сухую погоду. Если они плетут паутину часов в шесть-семь вечера, можно почти полностью быть уверенным, что ни ночью, ни утром дождя не будет. Если упражняются в своем ткацком ремесле во время дождя, значит, скоро прояснится. Надо знать также приметы. Например, красный закат солнца означает, что грядущий день будет сухим, а если закат желтый, жди повышенной влажности воздуха. Предсказывать погоду можно и по облакам, тучам. Когда-нибудь я научу тебя и этому искусству.

Когда-нибудь, с облегчением подумала Дженнифер. Это еще один признак того, что им не придется покидать «Монтрозский угол» в ближайшее время. Ее надежды окрепли.

— Классно! Но… чем же ты питался во время своих вылазок на природу? — спросил Энди, не сводя восхищенных глаз с собеседника.

— Обычно форелью. И делалось это так. Выходишь на берег горной речушки, закрепляешь какой-нибудь свет — фонарь или факел — над самой водой, ждешь, когда любопытная рыба подплывет к светящемуся пятну, и в удобный момент — бац! Хватаешь ее — и ужин готов. Потом я покажу тебе, как это делается. — Бардалф опять улыбнулся, и похлопал подростка по плечу. — В лесу, в горах есть много чего, что может сгодиться в пищу. Надо только знать, где искать эту питательную живность и съедобные растения. Могу дать тебе почитать книгу о том, как человек может раздобыть и приготовить себе еду в условиях дикой природы. Но тут важно не ошибиться с самого начала: ведь многодневная прогулка по плато Анкомпагре под силу не всякому, в том числе взрослому. Я никогда не рисковал, Энди. Прежде всего изучал характер местности, куда отправлялся, я постигал и практически осваивай искусство выживания до такой степени, что мог разжечь костер во время ревущей бури и определить свое местонахождение по одному только шуму, запаху или внутреннему чутью.

— Ты имеешь в виду… — Дженнифер взглянула на Бардалфа с удивлением. — Ты был настолько решительно настроен улизнуть из-под опеки тетушки Берты, что тратил недели на подготовку к побегу?

— Думаю, я потратил на такую подготовку не менее двух лет, — спокойным голосом ответил он. — Да, я хотел убежать, но не умереть! Оказаться ночью наедине с природой и видеть над головой мерцающий звездный купол — это было великолепно! — Его лицо засияло от восторга. — А ночная тишина просто изумляла!

— И тебе одному среди ночи не бывало страшно? — приглушенным голосом спросил Энди и подвинулся ближе к своему новому идолу.

— Иногда бывало. — Бардалф задумчиво улыбнулся. — Особенно когда ночь выдавалась черной, как деготь, а я к ее приходу не успевал добраться до намеченного места ночлега. Но я всегда знал, куда иду, и никогда не полагался на волю случая. Первые мои походы были непродолжительными, но постепенно я увеличивал расстояние, а значит, и время путешествий. После каждой успешной вылазки на природу я становился сильнее и чувствовал все больше уверенности в себе.

— А… э-э… пользовался ли ты успехом у ребят в школе? Тянулись ли они к тебе?

— Нет. Потому что я был не такой, как другие. — Бардалф по-прежнему отвечал откровенно на вопросы подростка, ничего не пытаясь скрыть от него. — А дети не любят тех, кто стоит в стороне. Я был отнесен своими однокашниками к категории «умников-очкариков», и надо мной, естественно, издевались. Но такое отношение к людям, не подпадающим под какие-то шаблонные мерки, очень примитивно, Энди. Это отношение пещерного обитателя, дикаря. Человечество уже давно выбралось из мрачной эпохи неолита, но цивилизация, к сожалению, оказывается порой бессильной перед иными нашими современниками, которые в силу своего умственного примитивизма не способны вести себя цивилизованно по отношению к другим людям, оставаясь на неандертальском уровне развития.

— А что же делал ты, когда над тобой издевались? Что делал практически в каждом конкретном случае, когда к тебе приставали, дразнили тебя? — спросил Энди и сразу навострил уши.

У Дженнифер на миг перехватило дыхание, и она встревоженно посмотрела на сына, сидевшего рядом с Бардалфом на старом диване. Ей он никогда не задавал таких откровенных вопросов, какие задавал ему. И вдруг она поняла: ее сын доверял Бардалфу больше, чем ей!

— Когда надо мной издевались, Энди, я учился переносить унижение и боль, — спокойно ответил он.

— И больше ничего не делал? — В голосе подростка прозвучали нотки разочарования.

— Делал и еще кое-что, — медленно произнес Бардалф, — хотя, как я уже говорил, мои решения и действия в таких случаях не обязательно могут совпадать с твоими. Ты сам должен выбрать для себя способ или способы противостояния…

— А чтобы противостоять, надо быть сильным! Ведь так?

Мужчина кивнул и обнял мальчика за плечи, а тот неожиданно вытянул свою тонкую ручонку и смело пощупал его тугие бицепсы. Это движение сына изумило Дженнифер. Энди всегда был такой скрытный, стеснительный. За всю свою жизнь она не помнила случая, чтобы он хоть раз к кому-нибудь прикоснулся. А тут — на тебе!

— Да, чтобы успешно противостоять какой-то несправедливости, не дать себя в обиду, надо быть сильным, выносливым, — сказал Бардалф и, заложив руки за голову, откинулся на спинку дивана. Мышцы так и заиграли под тенниской на его груди, и щеки Дженнифер внезапно зарделись, когда ее взгляд задержатся на крепкой фигуре мужчины. — А чтобы обрести такие качества, — продолжил он, — нужно долго и упорно заниматься физической тренировкой. Вот я, к примеру, в свое время немало переколол дров, много ходил пешком, поднимался в горы. Поначалу мне было нелегко одолевать даже небольшую высоту, а спустя месяцы после регулярных восхождений на холмы я уже мог взбегать на них, не задыхаясь, не потея и не уставая. В горах я ворочал тяжелые валуны, а в долинах сооружал из чего попало дамбы, не опасаясь при этом, что кто-то увидит, как я валюсь на землю под непосильной ношей, или услышит, как я хнычу из-за неудавшейся попытки переплыть горное озеро с ледяной водой… Полагаю, именно такой способ овладения искусством противостояния вполне годится и для тебя, не правда ли, дружище? — весело спросил, подростка Бардалф.

— Еще как годится! — воскликнул Энди, и глаза его засияли от восторга.

— Я так и думал. — Бардалф потянулся и добавил: — Тебе, как в свое время и мне, повезло: все нужное для физических тренировок находится прямо за порогом дома — бревна, холмы и долины, камни, речушки с ледяной водой… Но время не ждет, Энди. Быка надо сразу брать за рога — и с места в карьер! — Он легко, как пружина, вскочил с дивана и, увидев, что Дженнифер направилась к плите, бросил ее сыну: — Можешь прямо сейчас приступить к легкой разминке — помоги матери приготовить картофельное пюре. Мышцы надо начинать накачивать с маленьких доз, постепенно их увеличивая… А я пока поищу что-нибудь для пудинга.

— Я?.. Приготовить картофельное пюре? — От услышанного предложения-приказа у подростка отвисла челюсть, и Дженнифер собралась было уже пояснить Бардалфу. что готовка еды и уборка комнат целиком лежали на ней, а ее сын должен был лишь готовить уроки или отдыхать, как вдруг Энди, тоже как пружина, вскочил с дивана и в два прыжка оказался около матери. — Хорошо. Э-э… с чего я должен начать, ма? — протараторил он.

Не говоря ни слова, Дженнифер протянула сыну картофелемялку, поставила перед ним кастрюлю с отваренной и очищенной картошкой и бросила в нее кусок сливочного масла и зелень.

Энди принялся усердно мять картошку. Спустя несколько минут, когда пюре, по привычным расчетам Дженнифер, уже должно было быть готовым, она заглянула в кастрюлю и увидела, что сын не справился с доверенной ему миссией даже наполовину. Ее первым порывом было отругать его за медлительность, но в этот момент между ними возникла плечистая фигура подоспевшего мужчины, и подросток услышал вместо привычной критики матери неожиданную похвалу Бардалфа:

— Для начала ты справился со своей новой обязанностью совсем неплохо. Почти все куски размяты, и поработать остается всего ничего. Молодец!

Глазенки подростка вспыхнули, он набросился на куски картошки с еще большим энтузиазмом — и не прошло и двух минут, как пюре было готово.

Дженнифер стояла как заколдованная, размышляя о том, что Бардалфу с помощью похвалы и мягкого тона удалось добиться желаемого результата гораздо быстрее, чем обычно добивалась от сына она, ругая его за нерасторопность или невнимательность. До сегодняшнего дня критика была единственным методом воспитания, который Дженнифер использовала в каждодневном общении с сыном.

И вот сегодня, благодаря мягкому, осторожному вмешательству Бардалфа, она обнаружила прямо под рукой совсем иной метод. Он был очень простой, легкодоступный и показался ей гораздо более эффективным, чем тот, о котором она знала с детства, с помощью которого ее воспитывала ненавистная тетушка Берта.

Когда их взгляды встретились, она произнесла:

— Я благодарна тебе.

— За что? — удивился Бардалф.

— За то, что вдохновил моего сына на скромный кулинарный подвиг. Он сделал прекрасное картофельное пюре. Я очень довольна.

— Я тоже. — Помолчав, он сказал: — Есть два весьма разумных повода, чтобы открыть бутылку хорошего красного вина. Первый: удачный дебют Энди на кулинарном поприще. Второй: прекрасный хлеб, испеченный хозяйкой.

Дженнифер вся так и просияла, неожиданно ощутив в себе острую жажду простых человеческих наслаждений. А вино как раз и было одним из таких наслаждений.

— Конечно. Я нисколько не против, — сказала она и поудобнее уселась в кресло, между тем как Бардалф принялся открывать бутылку.

На его лице играли солнечные лучики. Он выглядел спокойным и расслабленным, и она чувствовала, что все ее тело тонко и точно реагировало на его настроение.

Росчерк ее судьбы, судя по всему, менял свои контуры. В школьные проблемы сына вник Бардалф, и Дженнифер инстинктивно поняла, что они с Энди на какое-то время задержатся в особняке и что ей, возможно, даже удастся раздобыть какую-то сумму, чтобы оплачивать аренду дома до тех пор, пока Бардалфу не надоест ограниченный мир «Монтрозского угла» и он не захочет отправиться в новое странствие по белу свету.

Ее четкие помыслы и планы вдруг затмило смутное облачко сомнения. Тоненький голосок, задребезжавший в глубинах ее души, неожиданно напомнил ей, что Бардалф не был обыкновенным мужчиной, что его чувственность уже заставила ее серьезно поволноваться. Но, разумеется, она без труда смогла бы обуздать свои сумасшедшие помыслы, если бы это позволило ей и Энди не покидать Монтроз.

Оставшись в особняке, она могла бы заниматься готовкой пищи, мыть полы и протирать пыль, стирать его белье и одновременно где-то еще и работать. Какой же мужчина откажется от бесплатных домашних услуг?

Открыв бутылку, Бардалф наполнил вином два бокала и протянул один Дженнифер. Когда она принимала бокал, их пальцы на миг соприкоснулись, и ее вдруг бросило в жар. Но он, казалось, даже не обратил ни малейшего внимания на ее вспыхнувшие щеки. Тотчас она вернулась на диван, поймав себя на мысли, что Бардалф был совершенно безразличен к ней.

Его внимание в этот момент было занято вином: он не спеша изучал его цвет, вдыхал аромат, затем прикоснулся губами к краю бокала и медленно отпил из него чудесный напиток.

— Как тебе нравится это вино? — Он бросил на нее беглый взгляд, и его темные глаза вдруг засветились глубоким блеском.

Поспешно сжав полураскрытые губы, она подняла бокал, осторожно отпила из него глоток благоухающей жидкости и сказала:

— Я совсем не разбираюсь в винах. Но в этом мне больше всего нравится запах. Такой сладкий, медовый аромат!

— Дай мне понюхать, ма.

Дженнифер усмехнулась и протянула сыну бокал. Втянув носом запах напитка, Энди закатил глаза и объявил, что на секунду почувствовал себя настоящим миллионером.

— Устами ребенка глаголет истина. — Бардалф улыбнулся. — Да, у богатого человека всегда есть возможность полакомиться хорошей пищей и вкусить хорошего вина. Что еще может быть лучше? — И, помолчав, задумчиво добавил: — Любить и быть любимым. Ничего в жизни не может быть лучше.

Дженнифер почувствовала, как у нее стеснило в груди. У него кто-то есть, разочарованно подумала она. Ей никогда не приходило в голову, что волк, который бродит один, рано или поздно все равно находит волчицу. В словах, которые он только что произнес, наверняка скрыт глубокий смысл, таятся сильные чувства. Интересно, к кому же? Бардалф не носил обручального кольца. Но разве такой мужчина позволил бы какой угодно женщине, даже красивейшей из красивейших, втиснуть свою свободу в рамки брака?

Слова Бардалфа, очевидно, не оставили равнодушным и Энди. Он оживился и вновь обратился к нему с вопросом:

— А кто у тебя есть из самых близких людей? Ну, мне, например, ближе всех на свете моя мама. А тебе?

— Мой сын, — мягко ответил Бардалф.

Мысли Дженнифер мгновенно превратились в крутящееся веретено. Едва не опрокинув свой бокал, она поставила его на стол и, с изумлением взглянув на мужчину, переспросила:

— Твой сын?

— Его зовут Уилл, и ему десять лет.

— А мне девять. Мы почти ровесники! — восторженно заметил Энди и снова принялся атаковать своего идола вопросами.

Как только ее сын и Бардалф с головой ушли в разговор, Дженнифер не замедлила загрузить свое воспаленное воображение целым каскадом вопросов, мучивших ее последние несколько минут. Кто была его спутница в жизни? Кто оказался матерью Уилла? Какая из всех-всех женщин стала для него единственной? Той самой, которая отвоевала его у всех остальных, чтобы каждый вечер медленно, соблазнительно, с неукротимым вожделением стягивать одежду с его сильного, поджарого и гибкого тела?

Дженнифер резко глотнула воздух, ужаснувшись мыслям, которые стали впиваться в ее мозг и безжалостно жалили, горячили его, как заросли крапивы. А в следующее мгновение она вдруг почувствовала жуткую, тупую, беспричинную ревность. Ей страшно захотелось стать близкой для Бардалфа, захотелось полной близости с ним… или хотя бы его поцелуя, который бы стал свидетельством того, что он, такой сильный и независимый мужчина, выделяет ее среди других женщин. Ей хотелось сесть рядом с ним и оказаться в его ласковых и в то же время таких сильных, даже, может быть, грубых объятиях… Хотелось, чтобы его глубокая, загадочная чувственность передалась ей и воспламенила ее.

О Боже, с ужасом подумала она, что же это со мной творится?..

— Я чувствую запах пудинга!

Выкрик Энди заставил Дженнифер и Бардалфа вскочить с дивана и броситься к плите, буфету, холодильнику и прочим достопримечательностям кухни, чтобы взять гастрономическое благополучие дома под контроль.

Заканчивая приготовление пищи, мужчина и женщина перебрасывались отдельными фразами, говорили о том о сем и ни о чем.

— Уилл сейчас осматривает с моими и своими друзьями Ниагарский водопад и его окрестности, — сообщил Бардалф. — Потом они совершат блицпоездку по всем пяти Великим озерам — Онтарио, Эри, Гурону, Верхнему и Мичигану — и из Чикаго разлетятся в разные стороны, кто куда. По моим подсчетам, в Монтрозе сын должен объявиться дня через два-три.

— Энди, принеси батон хлеба и баночку зеленого горошка, — попросила Дженнифер.

— Хорошо, ма.

Когда подросток скрылся за дверью буфетной, Бардалф вспомнил, как он сам часами простаивал в этой комнатушке, чистя картошку, и как от этой работы стыли и деревенели руки. Отец Дженнифер обходился с ним довольно жестоко, потому что не мог сломить его волю.

Бардалф знал, что такими маленькими победами над людьми вроде Юджина Кеттла он выковывал свой характер. Впоследствии у него появился собственный взгляд на методику воспитания детей. Разумеется, он не шел в ногу с теми, кто считал, что чем больше мешков картошки перечистит ребенок, тем он станет лучше. Основой его системы воспитания было постепенное повышение ответственности. А также приобретение конкретных знаний о жизни. С учетом при этом незыблемой аксиомы: знание — это сила.

Пока Энди еще не вернулся из буфетной, Бардалф вновь заговорил с Дженнифер.

— Похоже, нам всем придется пожить еще какое-то время вместе, — сказал он. — Думаю, чем это время окажется короче, тем для всех будет лучше. Что касается Уилла, то, хотя все мы и будем находиться под одной крышей, ты можешь не обращать на него никакого внимания. Мы с ним привыкли жить по своему графику, и он нас вполне устраивает. Если будут возникать какие-то недоразумения, сразу информируй меня. Нет нужды напоминать ему надевать пальто, если на улице холодно. Не следует также обучать его осторожности при пользовании огнем, когда он решит приготовить что-то себе или нам на кухне. Уилл делает то, что умеет делать, чему уже обучен. Усекла?

Назидательный тон Бардалфа не понравился ей, и она бросила ему довольно резко:

— Надеюсь, поведение твоего сына не окажет нежелательного воздействия на Энди?

— Об этом не беспокойся.

Из буфетной вернулся сын Дженнифер, и Бардалф опять молча занялся кастрюлей с овощами. Но его мысли роились вовсе не вокруг кастрюли, а в ярдах трех от нее — вокруг Дженнифер. Если я подойду сейчас к ней, неожиданно подумал он, и поцелую в эти пухлые, влажные губы, подрагивающие, как лепестки розы после утренней росы, тогда она, быть может, чуточку раскроется. И они с сыном, может быть, начнут жить по-настоящему.

Он хотел не только поцеловать, но и обнять ее, как следует встряхнуть и помять; хотел нашептать ей миллион грубых, нежно-развратных слов, чтобы она расслабилась, забылась и стала повторять его имя, стала просить его…

Сумасшествие. Соблазн недостижимого. Или, возможно, он срочно нуждается в вентиле для сброса полового давления? Если так, то ему нужна совершенно раскрепощенная женщина, женщина-гедонистка, гетера, а не закрепощенная, эмоционально порабощенная Дженнифер, которая может потребовать и обручальное кольцо на палец, если он только вздумает прикоснуться к ее руке.

Когда все они сели за стол, Энди вновь начал забрасывать Бардалфа вопросами, а он снова изо всех сил стал стараться не ударить перед ним (а точнее, перед ней) лицом в грязь. Впрочем, всех сил прилагать для этого и не требовалось. Ответы скользили легко, непринужденно, совсем как по маслу. Сидевший перед ним подросток имел характер настолько покладистый, что из него можно было вить веревки. Бардалфу просто не терпелось вывести Энди из дремучих зарослей чертополоха на правильную дорогу жизни. Он люто негодовал, когда жизнь вероломно и несправедливо сокрушала какого-нибудь ребенка и этот ребенок начинал необоснованно чувствовать себя униженным и оскорбленным по отношению ко всем другим представителям общества, в котором он родился и жил.

Совсем уйдя в себя, Бардалф вновь наполнил вином оба бокала. Он не привык ходить перед другими людьми на цыпочках. Одним из его неписаных правил было высказывать свое мнение прямо, в лоб.

— Как получился пудинг? — прервал круговерть его мыслей голос Дженнифер.

Взглянув на свою тарелку, наполненную всякими нетронутыми яствами, Бардалф понял, насколько далеко от приготовленной трапезы витали его мысли.

— Великолепный! — ответил он и откусил от ломтя пирога с малиной. — А твой хлеб — вообще объеденье.

— Рада, что тебе понравилось.

— Ну, а теперь мне пора, — сказан он и положил на стол салфетку. — Извини… Хочу просто прогуляться.

Переобувшись в походные сапоги, Бардалф закинул за спину небольшой рюкзак и направился к выходу. Нет, они с Дженнифер никогда не смогут жить в одном доме, стучало у него в голове. У них разные среды обитания. Так или иначе он должен расстаться с ней. Прежде чем совершит нечто, о чем будет жалеть всю оставшуюся жизнь.

И вообще: зачем он приехал в Монтроз? Возможно, это просто его очередная ошибка в жизни.

Распахнув наружную дверь, Бардалф ступил на порог и через минуту уже бодро шагал в направлении к плато Анкомпагре.


Прошло всего три часа с того момента, как он покинул «Монтрозский угол», а его мысли, все мироощущение уже резко изменились, и его сердце пело песню радости. Он вновь, как в годы отрочества и ранней юности, был наедине с первозданной и вечно живой природой!

Над Анкомпагре только что отбушевала гроза. Когда она налетела, Бардалф уже успел подняться на плато и укрыться в знакомой выемке под скалой. Ветер и ливень вырвались из-за горных вершин гигантским вертящимся волчком и внезапно обрушились на сухую каменистую почву. Под рокот грома над долинами, ущельями и затерявшимися среди лесов одинокими домиками обильно расплескивалась драгоценная влага, все видимое пространство яростно опутывалось взъерошенными космами молний…

Когда гроза закончилась, Бардалф взобрался до половины пика Анкомпагре и оттуда залюбовался распахнутым, вымытым простором неба, живописными долинами и зелеными холмами земли, и вдруг при виде этой неумирающей красоты его охватила необыкновенная радость, и он почувствовал себя бесконечно счастливым от осознания своей живой, хотя и краткой принадлежности к этому вечному миру.

Бардалф закрыл глаза, и почти в тот же миг неожиданная мысль пронзила его мозг: Монтроз и прилегающие к нему окрестности могли бы стать местом, где ему, возможно, следовало бы обосноваться, пустить корни. Видения будущего тотчас стали приближаться, обступать его со всех сторон убаюкивающей, призрачной дымкой, и через минуту он уже четко представлял себе, как выращивает вокруг собственного дома лекарственные травы, а в специальной пристройке разводит кур и поросят. Но все это вскоре исчезло так же внезапно, как и появилось. Бардалф вскочил и начал стремительный спуск в долину, решив заглянуть в отель «Уилсон-Мэйс» и что-нибудь выпить для бодрости в баре.

Я смог бы здесь прижиться и жить, как молитву, твердил он про себя прицепившуюся к нему фразу, все ниже и ниже спускаясь с пика Анкомпагре. Но я ни в коем случае не допущу, чтобы мой новый образ жизни превратил меня в полусонного обывателя, не интересующегося ничем, кроме своих исцеляющих травинок и вечно хрюкающих поросят.

Пиво в баре оказалось великолепным. Пожалуй, великолепнее, чем женщины. Они узнали его и замахали подкрашенными ресницами в надежде, что и он узнает их и вместе они вспомнят, как робко обнимались и целовались, когда были подростками. Он кивнул им и поднял стакан в знак приветствия. Но не подсел. Предпочел одиночество.

Когда этот волк-одиночка вышел из отеля и продолжил путь к «Монтрозскому углу», на его губах блуждала легкая усмешка. Он не подсел в баре даже к грудастым дочерям хозяина отеля, хотя они и выказывали ему всяческие знаки внимания. Бардалф просто-напросто ничего не чувствовал к ним — ни физического желания, ни любопытства, ни даже обычного интереса.

Зато, отойдя уже на порядочное расстояние от отеля, он стал невольно думать о Дженнифер. О ее спокойной красоте. О глазах небесно-голубого цвета. О пухлых, мягких губах, которые он хотел поцеловать. О ее теле соблазнительной сирены и… о ее ангельской невинности.

Дженнифер была одинокой женщиной. И неповторимой. Загадочно-страстной. Но не ищущей, а ждущей своего рыцаря, который помог бы ей, как набухшему бутону, раскрыться перед миром во всем своем обаянии и красоте.

Бардалф хотел стать этим рыцарем. Хотя он и понимал, что не мог дать ей того, о чем она мечтала. А мечтала эта уникальная женщина о том же, о чем мечтает большинство обыкновенных представительниц ее пола: о семье и хорошей работе, мечтала родить и воспитать еще двух-трех детей и… научиться управлять машиной.

Спустя час уже стемнело, но он не спешил завершать свою прогулку. По знакомой тропинке Бардалф свернул в лес и, пройдя с полмили, остановился на просторной поляне, чтобы, как в отроческие годы, опять полюбоваться звездным куполом неба.

Загрузка...