Я – Анна Румянцева, мне 24 года, я только что закончила университет и живу с родителями в деревне. В моей жизни нет ничего необычного: я простая девушка, не отличаюсь особыми талантами и умениями, у меня обычная внешность – карие глаза, черные волосы, миниатюрная, даже хрупкая. Я ничем не выделяюсь, меня легко потерять в толпе, со мной никогда не происходит счастливых совпадений или невероятной удачи, и если я куплю лотерейный билет – он обязательно окажется проигрышным. Планы на жизнь у меня не грандиозные – работа, чуть позднее семья, еще погодя – дети, а затем уж спокойная старость, внуки, и небольшой огород, чтоб не сидеть без дела. Скука смертная. И не то, что бы у меня не было желаний, и не то, что бы я не мечтаю… мечтаю, конечно, но с моей удачей, скорее исполнится мечта соседа, нежели моя…
Я хочу поведать свою историю, и если бы в ней шлось только обо мне – я бы вам не советовала ее читать – вы бы умерли от скуки. Но в своей истории я хочу рассказать о НЕМ! Так что, это прочесть стоит.
Кто такой этот ОН? Все дело в том, что я – самый неудачливый человек в мире, неожиданно для себя, словила удачу за хвост. Все дело в том, что я – самая непримечательная и самая обычная девушка во вселенной, повстречала самого необычного, самого яркого, самого удивительного мужчину, и уже с ним я стала мечтать и верить в то, что мечты сбудутся, с ним я начала видеть цветные сны, с ним моя серая жизнь обрела краски, с ним, моя немая душа запела свою первую мелодию.
Но так как я не из тех людей, которым все дается легко – мне пришлось платить за свою редкую удачу, платить дорого, платить сполна, но определенно, оно того стоило! Стоило, потому что… впрочем, вы сами обо всем прочтете. Скажу только, что полюбила, и отдала за эту любовь абсолютно все, и ни разу об этом не пожалела.
***
Столица встретила меня мелким, холодным дождем. Я вышла из автобуса и поплелась к станции метро, где как всегда, было множество людей, которые спешили и толкались. Зонт с собой я не взяла, и к тому времени, как я добралась до гостиницы, в которой меня ждали на собеседование – я была похожа на мокрую бродягу. Впрочем, мне было все-равно, как я выгляжу – лишь бы только меня, наконец, взяли на работу. Это было уже двенадцатое собеседование, и я была в отчаянии. Мне нужна была работа, нужны деньги и эта гостиница – лучший вариант. Оплата здесь хорошая и сотрудникам предоставляется проживание и питание, так что, мне не пришлось бы снимать жилье и все заработанные деньги я могла бы отправлять родным
Перед глазами снова всплыл образ отца, лежащего на больничной койке, бледного и слабого, едва живого. Вспомнилось заплаканное лицо матери, за день постаревшее на десятки лет, вспомнилось, как она снимает обручальное кольцо, которое носила двадцать пять лет, чтоб сдать в ломбард, вместе с остальными украшениями.
– Нет, мама, я найду деньги. Если отец увидит тебя без кольца – это ранит его сильнее любой болезни. Я найду деньги, – обещала я.
Я смахиваю слезы, которые смешались с каплями дождя, и поднимаю глаза на огромное здание, в котором, возможно, буду работать – Farrell Hotel. Рядом с названием, в слабых лучах солнца, поблескивают пять золотых звезд.
Я много читала в интернете об этом новом отеле, который открыл американец – Микаэль Фаррелл, владеющий сетью отелей по всему миру. Я видела фотографии, но в жизни этот отель оказался еще более роскошным, чем я могла себе представить. Швейцар учтиво открыл передо мной дверь, хотя я заметила, как удивленно он на меня посмотрел. Холл оказался светлым и просторным, исполненным в стиле минимализма: кожаные кресла и диваны, на стенах картины маслом, в центе огромный аквариум. Я восторженно осмотрелась и поспешила на ресепшн.
– Добро пожаловать в Farrell Hotel! – поприветствовала меня девушка, фальшиво улыбаясь.
– Здравствуйте, я пришла на собеседование.
– Да, конечно, вас проводят.
За моей спиной появился молодой парень, улыбнулся и предложил следовать за ним. Мы прошли по широкому коридору к лифту и поднялись на третий этаж. Миновав длинный коридор, мы остановились у двери, с табличкой конференц-зал.
– Подождите здесь, сказал парень, – вас пригласят.
– Хорошо, спасибо, – поблагодарила я и вскоре осталась одна.
В другом конце коридора, я увидела табличку, обозначающую уборную и решила, что у меня есть пара минут, чтоб привести себя в порядок.
Из большого зеркала на меня смотрела промокшая от дождя девушка, с уставшими глазами, и бледным лицом. Я взяла маленькое махровое полотенце для рук, и вытерла лицо и волосы. Достав из сумки расческу – я заплела волосы в косу и подкрасила губы розовым блеском. Изменения были незначительными, но заметными, и я поспешила обратно к конференц-залу.
Через несколько минут из кабинета вышла девушка, которая тоже проходила собеседование, и теперь пригласили меня. Зал был большой: в центре был длинный стол, с обеих сторон которого стояли удобные кожаные кресла. Меня встретила женщина, одетая в строгий брючный костюм, приветливо улыбнулась и предложила присесть. Пролистав мое досье, она нахмурилась:
– Итак, Анна, мы принимаем на работу только высококвалифицированный персонал. Нам требуется соответствующее образование или опыт роботы в данной сфере, не менее пяти лет.
– Да, я понимаю, но…
– Простите, но я не закончила, – резко оборвала она меня.
– Извините, – прошептала я.
– Так вот, в вашем досье сказано, что вы учитель по профессии, так кем вы хотите работать в нашем отеле? – Она замолчала, ожидая моего ответа. Я почувствовала, как на глаза накатываются слезы, но у меня не было ни малейшего желания плакать перед этой женщиной.
– Я знаю, что не подхожу вам, но мой отец сильно болен… – мой голос дрогнул, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. – Я очень старательная и быстро учусь, и я могу выполнять любую работу. Я могла бы быть горничной или уборщицей, или мыть посуду. Мне нужна работа и нужны деньги. И я знаю, что вы предоставляете жилье – мне нужно жилье, потому что моя семья живет в деревне, а денег на съем у меня нет…
Я замолчала, пораженная, что выложила все свои проблемы и с мольбой смотрела на свою собеседницу. Она долго молчала, а потом все же сказала:
– Анна, я понимаю, что у вас трудности, но мы не благотворительная организация. К тому же, решение принимать не мне, а мистеру Фарреллу – владельцу гостиницы. Вы должны понимать, что нашими клиентами являются очень успешные и влиятельные люди – поэтому наш персонал должен соответствовать данному уровню. Я, конечно, постараюсь вам помочь, порекомендую вас, сделаю ударение на ваше трудолюбие, но я не могу вам ничего обещать.
– Я понимаю, спасибо. – Я встала и направилась к выходу. Я чувствовала себя опустошенной и совершенно разбитой, и больше всего мне хотелось опустить руки, но я не могла этого сделать.
Размышляя о том, что мне делать дальше, я села в лифт. В холле было людно: приехали важные гости, которых встречал сам владелец отеля – мистер Фаррелл. Я его сразу узнала, так как не раз видела его фотографию, когда читала про отель. Это был высокий, седовласый мужчина лет сорока пяти, подтянутый, широкоплечий, с красивой голливудской улыбкой. На нем была светло-голубая рубашка с золотыми запонками и брюки со стрелками, ботинки начищены до блеска – он выглядел очень солидно. Мистер Фаррелл пожал гостям руки и они отправились в свои номера, довольные теплым приемом, а он дал несколько указаний администратору и направился к лифту.
Я стояла, глядя на него, и подумала, что могла бы обратиться к нему по поводу работы, раз уж решение принимает он. Мне было страшно неловко, но я была не в том положении, что бы стесняться. Он прошел мимо, одарив меня улыбкой, видимо подумал, что я одна из его гостей, вызвал лифт, и я поняла, что это мой последний шанс. Раз уж я собиралась что-то сделать – нужно было делать это сейчас.
– Мистер Фаррелл! – крикнула я, возможно слишком громко и бросилась к нему. Он смотрел на меня, все так же одаривая меня своей фирменной улыбкой.
– Мистер Фаррелл, могу я обратиться к вам по поводу работы?
Он едва заметно приподнял бровь, явно удивленный.
– Э, мисс?..
– Ой, простите сэр, я Анна.
– Очень приятно, мисс Анна.
– Взаимно, мистер Фаррелл.
– Мисс Анна, сейчас у нас проходит набор сотрудников, но этим занимается менеджер по персоналу, а не я, – сказал он довольно грубым, но приятным голосом, с легким акцентом. – Вы можете пройти собеседование…
– Простите, что перебиваю, сэр, но я только что оттуда.
– Да? – он удивился еще больше. – Тогда чем могу помочь, мисс Анна?
– У меня особенный случай, мистер Фаррелл. Ваш администратор сказала, что решение принимаете вы, так что я решила обратиться к вам лично. Мне очень нужна работа, сэр. У меня нет нужного образования и нет опыта в этой сфере, но я буду работать усерднее других, если вы дадите мне шанс.
– Э, мисс Анна, для всех моих работников условия одинаковые. Я не могу рисковать имиджем моего отеля…
– Мистер Фаррелл, прошу, не отказывайте мне. У меня очень сложная ситуация и я просто не знаю, к кому еще мне обратиться. Мне очень нужны деньги, и я хочу работать у вас, и я вас не подведу, сэр. Только прошу, возьмите меня хотя бы на испытательный строк, и увольте, если я не справлюсь, но дайте мне хотя бы шанс попробовать. – Я смотрела на него глазами, полными мольбы, а мысленно молилась, чтоб он согласился. Я бы никогда не стала так унижаться, при других обстоятельствах, но я была готова сделать все что угодно, ради отца, ради моей семьи. – Пожалуйста, сэр… – прошептала я и увидела, как взгляд его смягчился.
– Ладно, мисс Анна, – снисходительно сказал он, – я дам вам возможность попробовать свои силы. Но я буду строг с вами еще больше, чем с остальными.
– Да, сэр, конечно, я понимаю, спасибо вам! – я разве что не запрыгала от счастья.
– Я даю вам неделю на обучение, а потом сам лично проверю ваши навыки. Но если вы не будете соответствовать нашим стандартам – ваши мольбы вас не спасут. Это понятно?
– Да, сэр, спасибо вам.
– Присядьте там, я распоряжусь насчет вас.
– Хорошо сэр, спасибо вам, сэр.
Я присела на указанный мне диван, а мистер Фаррелл подошел к девушке на ресепшн, и долго объяснял, что со мной делать. Я благодарила Бога за такую удачу, за то, что этот строгий мужчина, не остался равнодушным к моим мольбам, и что теперь я смогу заработать деньги на лечение своего отца.
Меня поселили в комнате, которая больше напоминала кладовую. Кроме узкой кровати, там стоял один стул и крошечная тумбочка, для личных вещей. В этот же день, вместе со старшей горничной, я отправилась на уборку номеров и старалась запомнить каждое ее движение, каждое ее действие, потому что через неделю меня ждал главный в моей жизни экзамен.
Стоя перед дверью мистера Фаррелла, я несколько раз глубоко вдохнула и негромко постучалась. Он ответил и я вошла. Он сидел в спальне, в глубоком, мягком кресле, пил виски со льдом и просматривал бумаги. Я застыла, сжимая в руках чистое постельное белье, ожидая его приказаний. Мистер Фаррелл продолжал заниматься своими делами, не обращая на меня никакого внимания, и я решила приняться за дело.
Я сняла грязное белье и сложила его в корзину. Постелила наматрасник, простыню, тщательно разгладила и заправила края, надела наволочки на подушки, пододеяльник разгладила по постели и отогнула край, толщиной около восьми сантиметров – все как меня учили. Закончив, я еще раз проверила свою работу и уверенная, что все сделала правильно – отошла от кровати.
– Я закончила, сэр.
Мистер Фаррелл все так же не обращал на меня внимания, продолжая листать бумаги. Я стояла, не зная, позвать ли мне его еще раз, или ждать. Я вообще не была уверенна, что он знает о моем присутствии. Наконец, он встал и подошел к кровати: внимательно рассмотрел одеяло, подушки, потом слегка отбросил одеяло и рассмотрел простынь. Я почувствовала, как на меня накатывает волнение, и я больше не была такой уверенной в своих силах.
Мистер Фаррелл заложил руки за спину и внимательно посмотрел на меня. Я смущенно опустила глаза, я вдруг почувствовала себя нашкодившим ребенком в кабинете директора.
Я застыла, в ожидании его вердикта, а он, все так же молча смотрел на меня. Мгновение длилось вечность и вдруг, одним резким движением, он сорвал постель с кровати и швырнул на пол. От неожиданности я аж подпрыгнула, и мое сердце стало гулко биться в висках.
– Начните сначала, мисс Анна, – спокойно сказал он и вернулся в свое мягкое кресло. Только на этот раз он пристально следил за каждым моим движением, неторопливо попивая холодный виски.
Дрожащими руками, я снова стала заправлять его постель, проделывая все, как и в первый раз, но теперь более тщательно разглаживая каждую складочку ткани. Мое дыхание участилось, мне вдруг сделалось жарко и жутко неудобно в короткой, облегающей униформе. Я почувствовала, что вспотела и теперь, каждый раз, когда он делал глоток виски и кубики льда звенели в его бокале – мне жутко хотелось пить. Закончив, я все еще раз тщательно проверила и отошла в сторону.
Мистер Фаррелл встал и подошел к кровати, все внимательно рассмотрел и снова, резким движением, сорвал постель на пол.
Я почувствовала, что ноги стали подкашиваться и мне вдруг так сильно захотелось плакать, что я не сдержалась, и несколько слезинок потекли по щекам.
– Еще раз, – сухо бросил он и в этот раз остался стоять рядом, как надзиратель, глядя на меня сверху вниз. Я нагнулась и подняла постель с пола, повторяя хорошо заученные действия. Наматрасник, простынь, пододеяльник, наволочки, отогнуть край одеяла, заправить, разгладить. Я была уверенна, что лучше заправить постель не может никто, и не понимала, что делаю не так. Я уже мысленно паковала вещи и возвращалась домой, без копейки в кармане.
От мысли, что придется смотреть в глаза матери – наворачивались слезы, и я плохо видела складки ткани, как впрочем, и постель в целом. Капельки пота стекали по моим вискам на щеки, и я смахивала их трясущимися руками. Легкая ткань униформы прилипла к телу и сковывала мои движения. Я почувствовала, что мои силы на исходе и если он скажет мне начать сначала еще раз – я этого не вынесу. Закончив – я снова все проверила, и отошла в сторону, тяжело дыша.
Мистер Фаррелл снова все рассмотрел, и я приготовилась к очередному рывку, но он сел в кресло, и, движением руки, подозвал меня к себе. На негнущихся ногах я подошла к нему, но посмотреть на него не осмелилась. Меня переполняла ненависть к этому человеку, за то, что заставил меня пережить такое, заставил так унижаться перед ним, словно я его рабыня, а не горничная.
– Я хочу, чтобы завтра вы провели полную уборку номера, а я проверю вашу работу, – все так же сухо сказал он и указал мне на дверь. – На сегодня все, можете идти.
– Да, сэр.
Я вылетела из номера и едва оказалась в коридоре – расплакалась, и совершенно вымотанная, побрела в свою комнатку.
Не смотря на то, что голова сильно болела от пролитых слез, и сильно хотелось спать – уснуть мне не удавалось до самого утра. Я все прокручивала в голове произошедшее в номере этого тирана и не могла понять, справилась я или нет. Зачем он заставлял меня снова и снова застилать кровать? У меня было такое чувство, что он наслаждался, наблюдая за мной, за тем, как я наклоняюсь, как подскакивает моя униформа, когда я расправляю простынь и одеяло. А когда он смотрел на меня – в его взгляде было такое самодовольство, такое превосходство надо мной. А его голос был так холоден и строг, что мне становилось не по себе – он не говорил, не просил, а приказывал… Но как бы я не относилась к нему – мне все еще нужна была эта работа, и я не собиралась сдаваться, оказавшись у цели.
Точно! Меня словно осенило: он знает, что я нуждаюсь в этой работе, поэтому он так пренебрежительно ко мне относиться. Если бы это был другой, высококвалифицированный сотрудник – мистер Фаррелл бы не позволил себе такого. А я – простая дурочка с деревни, и меня можно унизить, показывая свое превосходство… Что ж, пусть, я все стерплю, не в моей ситуации думать о гордости.
Днем я вновь отправилась в его номер и с облегчением обнаружила, что мистера Фаррелла в нем нет. Я принялась за дело – более тщательно я не убирала еще никогда. Я сменила постель и полотенца, вымыла полы, вытерла пыль, протерла окна, зеркала, до блеска начистила ванну и унитаз, и закончила только через три часа непрерывной работы. Уходя, я забрала его грязное белье и отнесла в прачечную.
Я вернулась к себе и не заметила, как уснула от усталости. Я спала, пока в мою комнатушку не влетела главная горничная.
– Мистер Фаррелл срочно хочет видеть тебя.
Сон мгновенно пропал, и я вновь почувствовала леденящее душу волнение. Я неслась в его номер, как угорелая, я не могла заставлять его, себя ждать. У его двери я остановилась и немного отдышалась, постучала и вошла.
– Вы хотели меня видеть, сэр?
– Проходите.
Я вошла в спальню и встала у кровати. Мистер Фаррелл вошел в ванну и вернулся с маленьким махровым полотенцем для рук. Он провел ним по столу, по подоконнику и изголовью кровати, потом посмотрел на полотенце и удовлетворительно кивнул.
– Лягте на пол и протрите под кроватью, – сказал он, протягивая мне белоснежное полотенце. Я взяла его, опустилась на колени, а потом легла и несколько раз взмахнула полотенцем по полу. Снизу я видела его начищенные ботинки, и они были так близко к моему лицу, что я не сомневалась, что этот тиран получает удовольствие от того, что я валяюсь у его ног.
– А теперь за прикроватной тумбой, – сказал он, когда я поднялась. Я сделала, как он велел, и вернула ему такое же чистое полотенце. Он рассмотрел его и бросил на пол, не сводя при этом с меня глаз.
– Уберите это, мисс Анна, – почти шепотом сказал он. Я замерла, мое сердце стало колотиться, во рту пересохло. Он сделал это нарочно, чтобы я снова оказалась у его ног, словно рабыня. Я чувствовала себя оскорбленной и униженной, но послушно наклонилась перед ним и подняла полотенце, бросила в корзину для грязного белья.
– Следуйте за мной. – Он вошел в кабинет, а я плелась за ним. Сев за стол, он предложил мне сесть напротив.
– Поздравляю, мисс Анна, вы отлично справились, – сказал он и впервые улыбнулся. Я почувствовала такое облегчение, что, казалось, с моих плеч сняли огромную ношу. Я справилась, справилась! Меня переполняла невероятная радость и гордость за то, чего я достигла. – Прочитайте контракт, и если вас все устраивает – подпишите.
Я взяла протянутые мне бумаги и стала читать.
– Тут сказано, что мне полагается два выходных в неделю, но мне не нужны выходные, сэр.
– Анна, это тяжелая работа и тебе понадобиться время, в которое ты сможешь отдохнуть, – обеспокоенно сказал он.
Я аж рот открыла от удивления, он перестал называть меня мисс и перешел на ты!
– Сэр, мне нужны деньги, я справлюсь.
Я знала, что это будет трудно, так как за неделю практики, меня стала мучить боль в спине, а к вечеру я уже валилась с ног. Но мне приходилось быть сильной.
– Что ж, ладно, но я отмечу этот пункт, а когда что-то измениться – дай мне знать и я исправлю его, ладно?
– Да, сэр, спасибо, – поблагодарила я и поставила подпись.
– Можете приступать к работе, – сказал он, давая понять, что разговор окончен.
– Мистер Фаррелл, могу я попросить вас, выплатить мне деньги вперед за месяц или два? – робко спросила я.
– Хорошо, я позвоню в бухгалтерию, предупрежу, что вы зайдете.
– Спасибо, сэр, огромное спасибо.
Он улыбнулся, и я поспешно вышла из его номера, предвкушая, как позвоню маме и обрадую ее новостью.
Через два месяца мне все же понадобился выходной – мне должно было исполниться двадцать пять и родные хотели, чтоб в этот день я была с ними. Мне было неудобно, снова обращаться к мистеру Фарреллу с просьбой, но я так давно не видела отца и действительно соскучилась по дому.
Как на зло, его не оказалось в номере, когда я у него убиралась и мне пришлось искать с ним встречи. Закончив работу, я сняла униформу, приняла душ и надела джинсы и голубую блузу. Я побрела по коридору, ведущему в его номер, потом спустилась в холл и наконец, встретила его возле ресторана.
– Мистер Фаррелл, могу я обратиться к вам, сэр? Это займет всего минутку.
– Анна, я иду ужинать. – отмахнулся он.
– Но это срочно, сэр, – настояла я.
Он тяжело вздохнул, а потом сдался:
– Ладно, пойдем. Я буду ужинать, а ты говорить.
– Спасибо, сэр.
Мы присели за столик и мистер Фаррелл подал знак официанту и ему тут же подали ужин.
– Ты голодна? – спросил он меня.
– Нет, сэр, спасибо. Я лучше скажу, что хотела и оставлю вас.
– Хорошо.
– Мне нужен выходной, сэр. Всего один, завтра. Я договорилась с девочками, они подменят меня.
– Ну, раз ты уже все решила, что требуется от меня? – недовольно фыркнул он.
– Ваше разрешение, сэр.
Он снова тяжело вздохнул, но лицо его смягчилось.
– Хорошо, я разрешаю. Только пусть в моем номере не убирают, я подожду, пока ты вернешься.
– Хорошо, сэр.
– Что-то случилось? С чего вдруг тебе понадобился выходной?
– У меня завтра день рождения – родные хотят повидаться.
– А, что ж, с наступающим!
– Спасибо, мистер Фаррелл, сэр, я вернусь послезавтра, и первым делом приберусь у вас.
Он улыбнулся и в уголках его глаз, появились мелкие морщинки.
– Спасибо, Анна.
– Вам спасибо, сэр, приятного аппетита.
Подпрыгивая от счастья, я вернулась в свою комнатушку, собираться в дорогу. Я решила выезжать этим вечером, чтоб свой день рождения встречать уже дома.
Отец выглядел хуже, чем я ожидала, но я не выдала своих мыслей, и подбадривая его, говорила о выздоровлении. Одна его рука не разгибалась, а нога наоборот не могла согнуться – это обычные последствия после инсульта, но выглядит это ужасно, особенно если вспомнить, что всего пару месяцев назад, отец был полон сил. Теперь он быстро уставал и был раздражительным, но мама с огромным терпением относилась к его дурному настроению.
Вечером, когда мама уложила его в постель, мы собрались на кухне, обсудить наше финансовое положение.
– Денег едва хватает, хоть ты очень хорошо зарабатываешь, дочка, я очень горжусь тобой. Но его ждет длинный путь к выздоровлению и боюсь, что нам будут нужны твои деньги еще около года.
– Я буду работать, мама, и буду присылать вам все, до последней копейки. Возможно, если я буду очень стараться, то меня повысят, и тогда денег будет еще больше. А что говорит врач?
– Говорит, что ему нужен свежий воздух, физические упражнения и массажи. Я делаю все, что могу сделать, ведь денег хватает только на таблетки.
– Я поговорю с мистером Фарреллом, возможно, он сможет заплатить мне наперед больше денег… Я сделаю все, что смогу, мама, – пообещала я.
– Отец переживает, что тебе приходиться тяжело трудиться из-за него.
– Скажи, пусть не переживает, ему сейчас нужен покой. Это хорошая работа, мне там нравиться и он бы сделал для меня то же самое.
Засыпая в своей постели, на старенькой кровати в отцовском доме, мыслями я была в гостинице мистера Фаррелла. Только тут, я вдруг почувствовала странную тоску по этому властному, седовласому мужчине. Мне вдруг захотелось в отель, словно там был мой настоящий дом, захотелось к нему, словно это был мой самый близкий человек.
Засыпая, я думала о паутине морщинок, в уголках его голубых глаз, которые появлялись всякий раз, когда он улыбался… улыбался мне.
Утром я вернулась в отель и побрела в свою комнатушку, чтобы надеть униформу и отправиться убирать в номере мистера Фаррелла.
– Анна, ты такое пропустила! – набросилась на меня одна из горничных, с которой я дружила, едва я успела выйти из лифта. – Вчера здесь был Фаррелл, он приходил к тебе.
– Ко мне? – все внутри похолодело от волнения. – Не понимаю, он ведь знает, что я уезжала.
– Он кое-что тебе принес, – заговорщицки произнесла Яна.
– Принес? Что? – недоумевала я.
– Сейчас увидишь, – отмахнулась она. – Он попросил провести его в твою комнату и страшно разозлился, когда увидел где ты живешь. Он так кричал на администратора, что было слышно на всем служебном этаже! Она поселила тебя в эту кладовую, притом, что у нас есть свободная, хорошая комната.
– Он кричал на нее? – я не могла представить, чтоб мистер Фаррелл на кого-то кричит. Он, безусловно, умел быть строгим и грозным и даже грубым, но что бы кричать…
– Еще как кричал, да так, что все разбежались, боясь попасться ему под горячую руку. Он поручил мне перенести твои вещи в новую комнату – пойди, посмотри, – сказала Яна, указывая мне на нужную дверь. – Мне пора.
– Спасибо, – рассеянно сказала я.
– Не за что, да, и к кстати, с днем рождения!
Оставшись одна, я направилась в свою новую комнату: она была просторной и уютной, новая кровать была больше прежней, в углу стоял небольшой шкаф и письменный стол, на котором стоял восхитительный букет белоснежных роз. Я подошла поближе и достала открытку:
С днем рождения, мисс Анна.
М.Ф.
Это было так на него похоже, что я невольно улыбнулась. Этот странный, грубый, властный мужчина хотел поздравить меня, проявить внимание, но даже в своих добрых намерениях оставался холодным и сдержанным.
Хотя, признаться, этот жест все же произвел на меня впечатление, и я задумалась над тем, зачем ему тратить свое время и внимание на обычную горничную? Разве что он относился ко мне не совсем как к обычной горничной… И почему он сказал, чтоб никто не убирался у него, пока я не вернусь?.. Может, я ему нравлюсь? Хотя, если вспомнить, как он бросил полотенце у своих ног, чтобы я наклонилась перед ним, если вспомнить, какой униженной я себя чувствовала… нет, я не нравлюсь ему – это просто цветы на день рождения. А он мне? Нравиться ли он мне? Возможно. Только чуть-чуть. Только потому, что он красивый мужчина, такой элегантный и статный, и всегда хорошо одет, и у него очаровательная улыбка и милые морщинки в уголках глаз и его седые волосы такие густые и в них есть что-то такое… сексуальное. А еще у него… о чем это я? Какой красивый букет! Интересно, он поздравлял кого-нибудь из своих подчиненных, кроме меня? Я наклонилась и вдохнула аромат цветов – розы всегда так великолепно пахнут! Такого большого букета мне еще никто не дарил, к тому же, если учесть, что это был единственный подарок, который я получила на этот день рождения – мистер Фаррелл действительно поразил меня.
Переодевшись, я поспешила в его номер, предвкушая нашу встречу, продумывая, что ему скажу, как поблагодарю. Я была не в силах избавиться от улыбки, которая не сходила с моего счастливого лица, впервые, за долгое время, мне было так радостно.
Мистер Фаррелл сидел за столом в кабинете и разговаривал по телефону. Взмахом руки он приказал мне оставить его одного, и я побрела убирать в спальне. Улыбка прошла, как и хорошее настроение и я снова почувствовала, что глаза стали влажными от слез.
Этот мужчина пробуждал во мне странные чувства: я слишком остро реагировала на его строгость ко мне, и тут же таяла, когда он был добр со мной.
Закончив убираться, я заметила, что на кресле небрежно брошена его вчерашняя рубашка; это было не похоже на него, ведь он всегда убирал грязное белье в корзину. Я взяла ее в руки и мне вдруг, захотелось вдохнуть ее аромат, узнать, как пахнет этот взрослый, строгий мужчина.
Едва только я успела поднести ее к лицу и услышать аромат сигар и дорогого парфюма, как за моей спиной раздался разъяренный голос мистера Фаррелла.
– Что вы делаете, мисс Анна?
Резко повернувшись, я испуганно уставилась на него. Он стоял в дверях и молчал, ожидая моего ответа, но я не знала, что ему сказать. В голове крутился только один ответ: нюхаю вашу рубашку, сэр. Но, конечно же, такого сказать я не могла, поэтому пристыжено опустила глаза.
– Если вы закончили заниматься тем, чем вы тут занимались – можете идти, – в его голосе слышалась улыбка, но я не осмелилась посмотреть на него.
– Да, сэр. Простите, сэр. – Я поспешила прочь, оставив его рубашку на кресле. Мои щеки горели от стыда, и мне хотелось как можно быстрее сбежать из его номера, сбежать от его пристального взгляда.
– Анна, – сказал он, останавливая меня за руку, – заберите рубашку и отнесите в прачечную, вместе с бельем из корзины. – От прикосновения его горячих рук по моему телу прошлось волнение и трепет. Меня испугала наша близость, и я поспешила отдалиться от него на безопасную дистанцию.
– Да, сэр, – покорно сказала я, и исполнила его приказ. Меня обдавало жаром, теперь не только из-за стыда, но и из-за того, какое напряжение возникло между нами, в комнате, где были только мы вдвоем. – Теперь я могу идти, мистер Фаррелл?
– Конечно, Анна, идите, – он сделал шаг в сторону, давая мне пройти, и я быстро проскочила мимо.
Я не понимала, что на меня нашло, с чего мне вообще пришло в голову нюхать вещи моего начальника? Я повела себя ужасно глупо, и что он теперь будет обо мне думать?
Весь день я корила себя, за такое глупое поведение, но в аромате его рубашки я расслышала еще один запах: смешанный с запахом сигар и парфюма, его рубашка приятно пахла мужчиной. Сильным и властным мужчиной, который будоражил меня, волновал, мужчиной, который заставлял меня смущаться, робеть и нервничать от одного только его взгляда.
Вечером, все работники, кто был свободен, собрались на дискотеку, а я осталась в отеле, потому что не могла себе позволить тратить деньги – каждая копейка была на счету, к тому же у меня все еще не было настроения из-за произошедшего утром. Я сидела на лавке перед отелем и говорила по телефону с мамой. Закончив разговор, я заметила, что к входу подъехала машина мистера Фаррелла. Я вжалась в росший рядом куст, в надежде остаться незамеченной. После всего, мне не хотелось встречаться с ним.
– Добрый вечер, мисс Анна, – он был в добром расположении духа и улыбался, и мне не оставалось ничего другого, кроме как улыбнуться ему в ответ.
– Добрый вечер, мистер Фаррелл!
Он присел рядом, и устало вздохнул:
– День был невероятно тяжелым…
– Мистер Фаррелл, я хотела поблагодарить вас за цветы и новую комнату, сэр, – робко сказала я.
– А, пустяки, Анна, – отмахнулся он, и меня вдруг переполнило чувство благодарности за все то, что он для меня сделал. – Как отпраздновали? – спросил он.
– Учитывая обстоятельства – неплохо.
– Обстоятельства? – переспросил он, и я поняла, что ему не терпится узнать, что у меня произошло, и почему мне так нужны деньги.
– Мой отец очень болен, – призналась ему я. – Он перенес инсульт и … – я замолчала, пытаясь проглотить комок слез. – Его выписали из больницы, и мама говорила, что ему намного лучше, но вчера я увидела его и он сам на себя не похож… – я вдруг почувствовала облегчение от того, что могу с кем-то поделиться, и я была рада, что этим кто-то оказался мистер Фаррелл. – Левая часть его тела совсем не слушается его, и он стал таким нервным… О, сэр, этот человек совсем не похож на моего отца.
В глазах мистера Фаррелла было столько сострадания и жалости, что я разрыдалась, и плакала, пока не кончились слезы. Он достал из кармана белый платок и вышитыми инициалами М.Ф. и протянул мне.
– Все наладиться, Анна, вот увидишь. – его голос был таким уверенным и спокойным, что мне захотелось поверить ему.
– Доктор говорит, что ему нужна терапия, но денег едва хватает… Могли бы вы снова заплатить мне наперед, сэр?
– Посмотрим, что можно сделать, а пока, прошу тебя, перестань плакать.
– Простите сэр, что вывалила на вас свои проблемы. Вы уже и так сделали для меня слишком много.
Его рука легла мне на спину, и от его теплого прикосновения мне стало спокойнее.
– Пойдем, тебе нужно выпить, – легко приобняв меня за плечи, мистер Фаррелл провел меня через холл к ресторану и усадил за столик. Он подал знак официанту и вскоре передо мной появился бокал красного вина.
– Значит, тебе понравилась твоя новая комната? – спросил он, чтобы прервать неловкое молчание.
– Да, конечно, сэр, спасибо вам. И букет – он очень красивый. Мне никто и никогда не дарил столько цветов.
– Да? – мистер Фаррелл удивленно приподнял бровь, – почему?
– Не знаю, – улыбнулась я.
– Разве у тебя нет парня, который ухаживает за тобой?
– Нет, сэр, – честно призналась я.
– Странно… ты ведь так молода и красива…
Мне стало трудно дышать – мистер Фаррелл – строгий, грубый, жесткий и бесцеремонный, считает меня красивой. Я почувствовала, как запылали мои щеки, заливаясь краской.
– Я смутил тебя? – улыбнулся он. Его глаза смотрели на меня жадно и пронзительно, так что я опустила взгляд, не выдержав его напора.
– Могу я спросить, мистер Фаррелл? – тихо спросила я, делая большой глоток для смелости.
– Спрашивай, – разрешил он.
– Вы знаете имя хоть одной горничной? Из этого отеля или других ваших гостиниц?
– Да.
– Кого-то, кроме меня, – уточнила я.
– Нет.
Его ответ потряс меня и немного испугал. Он не только знает мои имя, но и дарит мне цветы и устраивает меня в лучшую комнату, словно ему есть какое-то дело до того, где и как живет одна из тысячи его горничных. А еще – он сказал, что я красивая…
– К чему был этот вопрос, Анна? – спросил он, вырывая меня из раздумий. Я сделала еще один глоток, храбрясь.
– Что происходит, сэр? – едва слышно спросила я, полыхая от волнения, вглядываясь в его голубые, пронзительные глаза.
Мистер Фаррелл смотрел на меня, размышляя, правильно ли он понял меня, а потом пожал плечами и подлил мне в бокал еще вина.
– Разве что-то происходит, Анна? – ухмыльнулся он.
Я виновато опустила глаза: неужели я ошиблась, придумала, вообразила себе, невесть что? Я снова почувствовала себя ужасно глупо, и мне уже второй раз за день стало невероятно стыдно за свое поведение.
– Простите, мистер Фаррелл, я пьяна и не понимаю, что говорю… – оправдалась я.
Он самодовольно улыбнулся и его рука, словно невзначай, коснулась моей руки, потом он откинулся на спинку дивана и молча, наблюдал за мной, потягивая холодный виски.
Этот мужчина играет со мной, или мне снова кажется? Чего он хочет от меня и хочет ли? Возможно, мне просто хочется видеть то, чего на самом деле нет, потому, что он нравиться мне? Нет, не нравиться, скорее меня необъяснимо влечет к нему, меня манит его властность, его серьезность, его строгость и безусловно, его мужская привлекательность.
О чем я думаю? Он мой начальник!
Я сама выпила бутылку вина, и почувствовала легкое головокружение и невероятную слабость.
– Вино кончилось, сэр, – глупо улыбнулась я.
– На сегодня тебе достаточно, Анна, пойдем, я провожу тебя, – он встал и подал мне руку. Я ухватилась за нее и встала, чувствуя, как земля уходит из-под ног. Придерживая меня за талию, он завел меня в лифт и нажал кнопку цокольного этажа.
Я приблизилась к нему и положила голову на его грудь, вдохнула его аромат и я почувствовала, как он напрягся.
– Мне так хорошо с вами, сэр, – пьяно прошептала я.
Я услышала, как его сердце участило ход, а дыхание стало прерывистым. Дверь лифта открылась, но никто из нас не пошевелился, и она снова закрылась.
– Ты моя горничная, Анна, – напомнил он.
– Да, сэр, но сегодня мой рабочий день кончился и сейчас я просто девушка, а вы мужчина… – сказала я, совершенно не понимая, откуда набралась такой откровенной смелости.
– Я не хочу, чтоб завтра ты жалела о том, что я воспользовался твоим состоянием, – прошептал он.
– А я не хочу, чтоб завтра вы жалели, что не воспользовались моим состоянием, сэр. – Я подняла голову и потянулась к нему, он немного наклонился и коснулся губами моих губ.
Меня словно ударило током: его горячее дыханье слилось с моим, его руки обвили мою тонкую талию и прижали к его телу, я приоткрыла рот и его язык коснулся моего. И в моей голове ясно прозвучали слова из песни: он сжимает меня в своих больших руках… охмелевшая, я вижу звезды. Я думаю только об этом…
Как точно! Я горничная, он мой начальник, он мужчина, я совсем девчонка, он такой взрослый и опытный, я почти невинна, мы из разных миров, мы друг другу не под стать, но я не хочу думать об этом. Я думаю лишь о звездах, я думаю лишь о том, что чувствую здесь, сейчас, с ним, в его руках…
Не выпуская меня из объятий – он нажал на кнопку верхнего этажа и вскоре, мы оказались в его номере. В вечернем полумраке, номер показался мне совершенно незнакомым, за большим окном мерцали огни большого города.
Мистер Фаррелл налил себе бокал виски и сел в кресло. Я растерянно осталась стоять посреди его спальни, все еще чувствуя тяжесть во всем теле, от выпитого.
– Раздевайся, – скомандовал он.
Я неуверенно замялась на месте, но потом все же сняла футболку, а за ней и джинсы. Он внимательно следил за моими движениями, и недовольно нахмурился, когда я остановилась.
– Продолжай, – строго приказал он.
Что я делаю? – пронеслась в моей голове разумная, трезвая мысль, но я прогнала ее. Мне нравилось то, что происходило, мне нравилось, что он рассматривал меня, что он жаждал увидеть мое тело… и конечно, обычно такая робкая и стеснительная, нерешительная, зажатая, немного испуганная, я бы никогда не пошла на такое. Но алкоголь, который я обычно вообще не пью, раскрепостил меня, а взрослый мужчина, сидящий в кресле, говорил мне что делать, и я не решалась с ним спорить.
Я расстегнула лифчик, медленно сняла его, обнажая небольшую, упругую грудь, и бросила его на пол, к другим вещам. Я осталась в одних трусиках и теперь чувствовала себя уязвимой и незащищенной. Действие алкоголя понемногу развеивалось и меня стали терзать сомнения. Что же я, черт возьми, делаю?
– Вы передумали, мисс Анна? – его строгий голос вернул меня в реальность, и я почувствовала необъяснимую, ноющую боль у себя между своих ног.
– Нет, сэр, – тихо ответила я.
– Тогда продолжайте, мисс Анна.
Я сглотнула и принялась стягивать свои трусики. В моем горле пересохло, и кубики льда, звенящие в бокале мистера Фаррелла пробуждали во мне жажду.
Он встал и подошел ко мне, двигаясь плавно, с присущей ему грацией.
– Вы совершенно голая, мисс Анна, – констатировал он.
– Да, сэр, – прошептала я, вздрагивая от возбуждения. Он стоял совсем близко, так, что я чувствовала тепло его тела и резкий аромат виски, но он не прикасался ко мне.
Мистер Фаррелл внимательно рассматривал меня, а я смущенно опустила глаза, боясь встретиться с ним взглядом.
Неожиданно резко, одним движением, он сорвал постель и бросил на пол. Я испуганно подпрыгнула, и изумленно уставилась на него.
– Знаю, что ваша смена закончилась, но могли бы вы сделать мне одолжение, мисс Анна, и сменить эту грязную постель? – спросил он.
– Да, сэр.
Он указал мне на шкаф, и я достала набор чистой постели и стала заправлять кровать. Мне было некомфортно делать это обнаженной, но от мысли, что он смотрит на меня, когда я наклоняюсь – у меня томно болело внизу живота и между ног.
Я не видела его, но слышала, что он раздевается. Когда я расправляла одеяло, склонившись над кроватью – его горячие руки легли на мои бедра, и он резко вошел в меня сзади, так, что от неожиданности я закричала.
Внутри меня давно не было мужчины, и мое тело благодарно отозвалось на его присутствие, совершенно новыми, неизвестными мне ранее чувствами.
Он вышел из меня и снова ворвался внутрь, двигаясь медленно, но резко.
– Прошу вас, сэр… – взмолилась я.
– Чего вы просите, мисс Анна? – усмехнулся он.
– Я хочу тебя, – простонала я, впервые произнося подобные слова.
Звонкий шлепок по моему заду, застал меня врасплох и я снова закричала.
– Обращайтесь ко мне на вы, мисс Анна, не то, мне придется научить вас хорошим манерам.
– Простите, сэр… – захныкала я.
– А теперь попробуем снова: так о чем вы хотели меня попросить?
– Возьмите меня, мистер Фаррелл, сэр… – простонала я, и он ворвался в меня так глубоко, что я почувствовала щемящую боль. Я вскрикнула и вся сжалась.
– Расслабься, – недовольно фыркнул он.
– Немного больно, сэр, – прошептала я.
– Я слишком большой для тебя? – самодовольно спросил он.
– Да…
Он стал двигаться немного мягче, и я застонала от наслаждения.
– Так, мисс Анна? – усмехнулся он, и его дыхание стало прерывистым и тяжелым.
– Да, сэр, спасибо, сэр.
Он ускорил темп, а я развела шире бедра, впуская его еще глубже и вскоре, наши тела стали влажными от жара. Его большие ладони стиснули мою грудь, его зубы больно сжались на моем плече, его дыхание путалось в моих волосах, а от аромата его парфюма и едкого запаха виски кружилась голова. Я задыхалась от прекрасных, неведомых мне ранее чувств, я изучала эти новые ощущения, я прислушивалась в своему телу и с любопытством познавала себя новую – более взрослую, изведанную мужчиной, теперь уже не девушку, а настоящую женщину. Так вот оно значит как! Близость, секс, желание, возбуждение, страсть… хмм, а я и не знала, что это так здорово… быть с мужчиной так великолепно! Зря только боялась, зря не подпускала к себе никого столько лет..
Его поцелуи блуждали по моей спине, его руки, большие и сильные, крепко держали меня, а его трение во мне доставляло такое блаженство, что я несмело, тихо застонала.
Мистер Фаррелл! – вновь мелькнула у меня в голове отрезвляющая мысль. – Мой начальник, мой строгий, взрослый, успешный, богатый начальник, и я… его горничная, одна из тысячи других его горничных, девочка дурнушка, пустое место… Утром он и не вспомнит, что между нами произошло… Господи, что я делаю?!.
– Анна… – прохрипел он мне на ушко, – как же хорошо…
– Мистер Фаррелл… – растерянно прошептала я, не зная, как мне теперь сообщить ему, что я передумала. Как мне теперь оттолкнуть его? Как то неловко… да и хочу ли я его отталкивать? Здравый смысл говорит, что я должна, но я и так всегда поступаю слишком обдуманно, а с ним мне хочется делать глупости. И пусть я об этом завтра пожалею, пусть завтра я буду горько плакать, пусть завтра будет завтра, а сегодня, сейчас, в этот момент пусть будет он… его большие и сильные руки, его горячее, хмельное дыханье в моих волосах, его громкие вздохи и он сам во мне. А я, я буду безрассудной, ветренной, доступной. Никогда и ни с кем я такой не была – а с ним буду. Впервые в жизни буду.
Вдруг он остановился, толкнул меня на кровать, навалился сверху и впился в мои губы. Может быть именно этого мне и не хватало – поцелуя. Ведь именно прикосновение губ к губам превращает секс в нечто большее, возникает особая связь, единство, таинство… любовь?.. нет! Только бы не влюбиться! Только бы не влюбиться! Лучше уж просто секс, иначе потом будет так больно…
С силой сжимаю губы, отказываясь целоваться с ним, но мой протест для него ребячество, он не относится к этому серьезно, усмехается и просовывает язык в мой рот, а я больше не могу сопротивляться, я не могу ему противостоять и впускаю его язык в свой рот, впускаю в себя его твердый, большой член, впускаю его всего в свою душу и…
С моим телом происходит что то необъяснимое: мои руки хватают его седые волосы, ноги обнимают его бедра, сердце замирает, дыхание прекращается и я кричу так, как еще никогда не кричала. Мне так хорошо, внутри все пульсирует, бьется, трепещет, голова кругом, во рту так сухо, что я кашляю, а затем снова кричу, и мне уже неловко за себя, за то, что я такая буйная, а он не сдерживается и испускает короткий смешок, и мои щеки уже горят от стыдливого румянца, но я все равно кричу, пока и он не вскрикивает и не выскальзывает из меня. Тогда я уже затихаю и чувствую, как по моему бедру растекается его семя…
Я лежала, вдавленная в постель весом его тела, и чувствовала себя абсолютно беспомощной и бессильной. Я была под впечатлением от того, что между нами произошло, от того, что я с ним чувствовала, от того, какой я с ним стала, и в то же время я была напугана произошедшим, я была обескуражена, я была смущена и растерянна… Он посмотрел на меня, а я пристыженно отвела взгляд, на что он лишь усмехнулся. Я лежала недвижимо, а мистер Фаррелл тем временем, жадно ласкал мое тело и вскоре, я почувствовала, как его только что обмякший член снова отвердел. Но продолжения пока не последовало – он встал, сел в кресло и сделал глоток виски.
– Подойди, – приказал он, и я молча повиновалась. Он жадно рассматривал мое тело и я вновь почувствовала волну возбуждения. – Я хочу, чтоб ты села задом на мой член, – тихо но решительно сказал он.
– Я никогда этого не делала, сэр, – робко призналась я, с любопытством осматривая его хозяйство. Такого большого я никогда раньше на видела…
– Разве я спрашивал, делала ли ты это?
– Нет, сэр.
– Я просто приказал подойти и сесть задницей на мой член, что тут не понятного, Анна?
В горле пересохло, и я сглотнула, сердце мое гулко колотилось от волнения и желания.
– Я все поняла, сэр, – согласилась я. Конечно, его просьба, нет, скорее приказ, стал для меня неожиданностью, но я так неопытна в этих делах – почем мне знать, как надо. Раз он так говорит, значит, наверное, это нормально, это в порядке вещей, и я должна так сделать. Мне не хочется, чтоб он подумал, что я какая то неумеха…
– Тогда приступай, – велел он, и я приблизилась к нему. Повернувшись спиной, я села и его член стал медленно вонзаться в мой зад, так что от боли мне перехватило дыхание.
– Ай, мне больно…
– Расслабься! – грубо приказал он.
– Нет, я не могу… Ай…
Мистер Фаррелл положил свои руки мне на бедра и сильнее прижал меня к себе, так что вскоре, он полностью оказался внутри меня.
– Ааа…
– Двигайся, Анна, – приказал он и забрал руки, давая мне волю действий.
– Мне больно, сэр, – протянула я, умоляя пощадить меня.
– Так и должно быть, – сухо ответил он. – Чем больнее тебе, тем мне приятнее, Анна. Двигайся.
Я вцепилась руками в его колени и стала подниматься и опускаться на его члене, хмурясь от жгучей боли.
– Мне очень больно, сэр, – взмолилась я, но мистер Фаррелл лишь еще громче застонал, а я продолжила свое движение. – Прошу вас, сэр, – почти плача, умоляла я.
– Встань, – холодно бросил он. Я с облегчением подчинилась, и боль уменьшилась, но не прошла. Он встал с кресла и толкнул меня в него. Задрав мои ноги – он грубо вошел в меня, наказывая за то, что не смогла вытерпеть боль ради его удовольствия. Теперь мне было не больно, теперь мне было хорошо, и я стонала, хватаясь руками то за спинку кресла, то за свою грудь. Наказание оказалось сладким и почти одновременно мы достигли пика. На этот раз он кончил мне на грудь, и я, обессиленная, сжалась в клубочек и уснула прямо в кресле.
Утром я проснулась в кровати мистера Фаррелла, но его самого рядом не было. Я вспомнила, что между нами произошло прошлой ночью, и я ни о чем не жалела, мне было хорошо с ним. Единственное, что тревожило меня – это то, каким он будет со мной сегодня, не пожалел ли он о том, что было между нами? Было ли ему хорошо со мной, смогла ли я доставить ему удовольствие?
Я закрыла лицо руками, пытаясь справиться с нахлынувшими воспоминаниями. Не могу поверить, что все это произошло на самом деле! Я и строгий мистер Фаррелл. Я, простая горничная, и неприлично богатый владелец сети отелей!
Я приняла душ, оделась и постучалась в его кабинет.
– Доброе утро, сэр, – улыбнулась я.
– Анна, проходи, присаживайся.
Мистер Фаррелл был одет в белоснежную рубашку без галстука и черные брюки, его покрытые сединой волосы, были аккуратно причесаны и он совершенно не напоминал того разгоряченного, растрепанного и страстного мужчину, каким был вчера.
Я присела напротив него, пытаясь скрыть свое разочарование. Я ожидала более теплого обращения к себе и хоть какого-то упоминания о минувшей ночи.
– Ты должна поехать домой, Анна. Займись загранпаспортами для родителей и через две недели их ждут в клинике в Германии.
– Мистер Фаррелл! – восторженно воскликнула я. Он улыбнулся, явно довольный моей реакцией. – Спасибо! – я встала и бросилась к нему, обвила руками его шею и коснулась губами его щеки. – Я так благодарна вам, сэр!
– Приберись у меня и можешь ехать, – холодно ответил он.
Радость от его поступка померкла, от его ледяного тона.
– Я сделала что-то не так, сэр? Я была не слишком хороша прошлой ночью?
– Ты должна как можно быстрее сделать документы, все остальное обсудим, когда вернешься.
– Микаэль…
– Анна, я не собираюсь повторяться, – он был строг и холоден, и я решила не спорить – пусть будет, как он хочет.
– Хорошо, сэр, я поняла. В любом случае, я вам очень благодарна за то, что вы делаете для моей семьи.
– Анна, сделай паспорт и себе тоже, на всякий случай.
– Да, сэр.
Закончив с документами – я проводила родителей в аэропорт. Перелет и лечение в клинике, как и все остальные расходы – все было оплачено моим щедрым сэром Фарреллом. Я дождалась, когда мои родные пошли на регистрацию, и поспешила вернуться в отель. Я предвкушала нашу встречу, я хотела поблагодарить его за доброту, за его заботу, за все, что он сделал для меня. Я надеялась, что он хоть немного соскучился за мной, потому что я все это время только о нем и думала и невероятно скучала. Я надеялась, что он не будет со мной слишком холоден, надеялась, что он поцелует меня, прикоснется ко мне, проведет со мной ночь… и может не одну. Я вспоминала, как он красив, как элегантен, как властен и чувствовала, как по телу разливается горячий жар желания и страсти, которые пробуждал во мне этот мужчина. Я хотела его, желала, жаждала, изнемогала…
Вернувшись – я узнала, что мистер Фаррелл уехал в свой отель во Франции. Сказать, что я злилась – это ничего не сказать. Он не обмолвился ни словом об этой поездке, и никто не знал, когда он вернется и вернется ли вообще. После всего, что между нами произошло – он просто уехал, даже не попрощавшись.
Я вбежала в свою комнату, заперла дверь и залилась слезами. Уехал. Бросил меня. Воспользовался и бросил. Я думала, я надеялась, что между нами нечто большее, чем секс на одну ночь – но, видимо, я ошиблась. Я возомнила себя особенной, думала, что нравлюсь ему, мечтала, что этот прекрасный мужчина влюбится в меня, и я как в сказке, превращусь из горничной – в его женщину… что за бред! Мне же не пять лет! Как я могла так ошибаться? Как я могла быть такой дурой? Как я могла подумать, что достойна его? Нет, он просто воспользовался мной, ведь я сама напросилась. Он провел со мной ночь и ничего мне не обещал. Наверное, у него полно женщин: богатые, красивые, влиятельные, роскошные… а я – девочка с деревни, горничная, никто.
На долгие три месяца, моя жизнь превратилась в скучное существование, в котором меня ничего не радовало и ничего не доставляло удовольствия. Я то скучала по нему, то люто его ненавидела, но лишь только он, вызывал у меня хоть какие-то чувства.
Даже спустя время – мне все еще было больно. Я вспоминала ту ночь, я вспоминала, как мне было хорошо с ним, как страстно он хотел меня, как я отдавалась ему… и однажды, заливаясь слезами, я поняла, что пропала. Я противилась своим чувствам, убеждала себя, что все пройдет, запрещала себе даже думать о нем, но все было тщетно – я влюбилась.
Влюбилась после одной ночи, проведенной с ним, влюбилась, после всей строгости и грубости с его стороны, влюбилась, когда впервые увидела его изумительные, небесно-голубые глаза, влюбилась, когда уловила его аромат, влюбилась, когда услышала его голос, влюбилась, когда так беспечно впустила его в свое тело и в свою душу…
Как-то утром, просматривая свое расписание, я едва не теряю сознание – его комната в моем списке! Он вернулся? Пока его не было – я убиралась в его номере раз в неделю, но плановая уборка только в понедельник – а значит, он здесь. Вернулся три месяца спустя!
Ожидая полудня, я не находила себе места. Все внутри меня трепетало от волнения, от переполнявших меня чувств, от желания увидеть его. Как мы встретимся? Что он скажет? Да и скажет ли что-то? А может, его и вовсе не окажется в номере, когда я приду? Что тогда? Ждать до завтра? Нет, я этого не выдержу. Я должна увидеть его, я должна услышать его голос, должна оказаться рядом, хоть на мгновение.
Наконец я дождалась и стою перед его дверью, дрожа от предвкушения. Постучавшись – я замерла в ожидании.
– Войдите, – разрешил он.
– Добрый день, сэр, – поздоровалась я, и оторопела. Мистер Фаррелл только вышел с душа и был обнажен, лишь с полотенцем на бедрах. Его тело было мокрым от воды, волосы растрепаны, а лицо чисто выбрито. – Разрешите мне прибраться, сэр? – запинаясь, спросила я.
– Да, проходи, – небрежно бросил он и пригладил свои седые волосы. По его подкачанному торсу скользнуло несколько капель влаги, и я почувствовала, что между моих ног тоже стало влажно.
Нет, я не должна поддаваться его очарованию, я должна злиться на него, за то, что бросил меня, за то, что я так сильно страдала все это время.
Мистер Фаррелл сел в кресло и сделал несколько глотков свежевыжатого, апельсинового сока.
Убираюсь, под его пристальным взглядом – я пыталась понять, о чем он думает. Нравлюсь ли я ему, хочет ли он меня? Я надеялась, что да, но если нет – тогда почему он не сводит с меня глаз, почему он с такой жадностью, с вожделением наблюдает за мной? Заправляя постель, я нарочно изгибалась, наклонялась, надеясь, что моя униформа приподнимается достаточно, чтобы пробудить в нем желание. Нет, я не дамся ему, потому что злюсь, но я заставлю его желать меня, так как я желала его все эти долгие три месяца.
– Я закончила, могу я идти, сэр? – спросила я, завершив работу.
– Анна, как твой отец? – обеспокоенно спросил мистер Фаррелл, словно ему было до этого какое-то дело.
– Все хорошо, сэр, спасибо, он чувствует себя намного лучше.
– Отлично, я рад. Ну а как ты?
– У меня тоже все хорошо, сэр. Благодарю вас за беспокойство, – раздраженно бросила я, вдруг почувствовав действительно злой на него и расстроенной и обиженной и безответно влюбленной…
– Ты злишься на меня? – Его голос стал таким тихим и мягким, и нежным и родным, что мне захотелось броситься к нему, в его объятия и согреться в них и забыться и никогда больше его не отпускать… Этот мужчина будоражил меня, заставлял мое сердце учащенно стучать, принуждал меня любить его, кориться ему, быть ведомой им. Это был мужчина моей мечты и он так обидел меня, разбил мои мечты и надежды.
– Нет. Вы поступили точно так, как я сама вам подсказала – воспользовались мной и я сама в этом виновата, только я одна и никто больше, – сказала я, дрожащим голосом.
Мистер Фаррелл подошел ко мне вплотную, но сейчас мы были далеки друг от друга, как никогда раньше.
– Чего ты ждала от меня, Анна?
– Сама не знаю, сэр. Может того, что вы скажите: Анна, я еду во Францию. Или: Анна, я вернусь через три месяца. Или, может: Анна, спасибо, что провела со мной ночь. Или: Анна, вот мой номер, если вдруг что-то случиться и тебе больше не будет к кому обратиться. – Мой голос сорвался, и в глазах заблестели слезы. -Вы бросили меня…
– Здесь был человек, который докладывал мне обо всем, что происходило, в том числе и о тебе, – оправдался мистер Фаррелл. – С Германии мне докладывают о состоянии твоего отца, так что я знал, что все нормально, и я не считаю, что я тебя бросил.
– Что ж, тогда, надеюсь, вам доложили, как паршиво я себя чувствовала, как каждую ночь заливала слезами подушку, гадая, увижу ли я вас снова, когда-нибудь. Вам рассказали, что я влюбилась в вас, как последняя идиотка и что я просто невероятно скучала?..
Теперь я плакала, и он не мог больше оставаться в стороне. Его руки обняли меня за плечи, и я прижалась лицом к его груди, вдохнула его аромат и закрыла глаза, надеясь, что все это мне не сниться.
– Я не думал, что для тебя это так серьезно, – сказал он, вытирая мои слезы.
– Я тоже, но я так безнадежно влюбилась в вас, а вы уехали, и у меня не было возможности сказать вам об этом, – я продолжила плакать, а светлые волосы на его груди щекотали мое лицо.
– Анна, я не тот человек, которого тебе стоит любить, – мягко подметил он, когда я немного успокоилась.
– Знаю, сэр, но теперь уже слишком поздно думать об этом. Благодаря нашей встрече – я спасла жизнь своему отцу, но загубила свою. Теперь мне лишь хочется быть рядом с вами, сэр, если вы позволите, – я положила руки на его сильные плечи и коснулась губами его обнаженной груди. Он шумно выдохнул и я продолжила целовать его. Я взяла в рот его сосок, и мои руки скользнули вниз, развязывая его полотенце и обнажая его всего.
Горячие руки мистера Фаррелла скользнули под мою униформу, и вскоре она валялась на полу, вместе с моим бельем. Он тяжело дышал, сжимая мою упругую грудь, и его губы жадно ласкали мою шею. Мои пальцы нырнули в его густые, седые волосы и из моего горла вырвался громкий стон.
– Я так скучала по вам, сэр, – задыхалась от страсти я.
– Анна… – он поднял меня на руки и положил на кровать. – Я хочу тебя, – прошептал он и его губы обхватили мой большой сосок. Я застонала, толи от его ласк, от ли от сладких слов, толи потому что он уже вошел в меня…
Мы лежали в его постели, обнаженные, слегка укрывшись белой простыней. Я водила пальцами по его груди и подкачанному торсу и, наконец-то чувствовала себя счастливой.
– Могу я обратиться к вам по имени, сэр? – тихо спросила я.
– Да.
– Микаэль… – его имя звучало как самая прекрасная мелодия. – Микаэль… я люблю тебя.
– За что, Анна? – спросил он.
– Есть много поводов любить тебя.
– Не понимаю…
– Ну, ты красивый мужчина. Когда я тебя впервые увидела – ты мне сразу понравился. Такой элегантный, грациозный, властный… я никогда не встречала таких мужчин как ты. Ты невероятный! – Он улыбнулся и смотрел на меня, как на забавного ребенка. – У тебя сильные и нежные руки, – я взяла его руку и коснулась губами, – от улыбки у тебя появляются милые морщинки в уголках глаз. – Я потянулась и поцеловала его глаза.
– Это не от улыбки, Анна, это от старости, – грустно прошептал он.
– Ты не старый, не говори так. Ты взрослый и опытный мужчина в рассвете сил.
– Я гожусь тебе в отцы.
– Возможно, но ты мне не отец.
– Ты такая молоденькая… твое тело такое упругое и красивое…
– И оно принадлежит тебе, Микаэль, – моя рука легла на его живот и двинулась вниз, но он остановил ее.
– Мне нужно немного времени, – пояснил он, – устал с дороги, что еще раз доказывает то, что я старый.
– Знаешь, что о тебе думают твои подчиненные, Микаэль? Женская часть.
– Нет, – он удивленно посмотрел на меня.
– Они считают тебя сексуальным. Многие мечтали б оказаться сейчас на моем месте.
Он удивленно приподнял бровь.
– Да, да, – заверила его я, – вы завидный холостяк, мистер Фаррелл.
Он усмехнулся, но ничего не сказал.
– Можно мне спросить? – несмело начала я.
– Да, спрашивай, – разрешил он.
– Меня кое-что беспокоит… Ты был во Франции три месяца… Неужели у тебя не было никого все это время? – я так разволновалась, что мое сердце стало бешено колотиться, и все внутри похолодело, но я старалась ничем не выдать своей тревоги. – Только я хочу, чтоб ты ответил честно. Если у тебя был кто-то, хоть раз – так и скажи.
– Анна, я не завожу романы сразу с несколькими женщинами, – сонно ответил он.
– Это мог быть не роман, а секс на одну ночь… – не успокаивалась я, потому что просто не могла поверить, что у такого мужчины ничего не было так много времени.
– Нет, после тебя я ни с кем не был, если ты об этом.
Я облегченно вздохнула: могу ли я верить его словам? Мне очень хочется верить. Но неужели и правда, он ни с кем не спал после меня? Почему? Не завожу романы сразу с несколькими женщинами. Что он хотел этим сказать?
– А у нас роман? – спросила я, но он молчал, и вскоре услышала, что Микаэль уснул. Теперь, когда он был рядом, слушая его ровное дыхание, я наконец успокоилась. Поцеловав его в глубокую морщинку на лбу – я выскользнула из постели, оделась и пошла работать.
Вечером, после ужина, я созвонилась с родителями, убедиться, что у них все хорошо. После разговора, я сидела в ожидании, что позвонит мистер Фаррелл и пригласит к себе, но ничего не происходило. Ну вот опять – он воспользовался мной, и я ему больше не нужна. О каком романе может идти речь, если я нужна ему только для секса?
Обиженная и расстроенная, я забралась в постель, но сон не шел. Я долго лежала, думала о нем, о том, что не стоило спать с ним сегодня утром, что нужно было проявить характер и показать, как я обижена, что нужно было дать ему понять, что я никому не позволю так с собой обращаться…
Он позвонил около одиннадцати:
– Не спишь?
– Нет.
– Жду тебя.
Я забыла все свои тревоги и бросилась в его номер. Мистер Фаррелл сидел на балконе, попивая виски. Я подошла и поцеловала его в макушку.
– Думала, вы меня уже не позовете, сэр, – упрекнула я.
– Просматривал бумаги и не заметил, как пролетело время. Я точно тебя не разбудил?
– Нет, я не могла уснуть.
– Почему?
– Думала о вас, – честно призналась я. Он внимательно посмотрел на меня, словно не веря, а потом спросил:
– Почему ты ушла сегодня?
– Днем? Вы уснули, а мне нужно было работать, – пояснила я.
– Что ж, мне это очень не понравилось. Не смей больше уходить без моего разрешения, – его голос был строгим и он явно злился.
– Простите, мистер Фаррелл, я не хотела вас разгневать. Впредь я буду спрашивать вашего позволения, – ответила я покорно, и он удовлетворенно кивнул.
– Я привез тебе подарок, – уже мягче сказал он.
– Мне? Из Франции? – удивилась я.
– Да. В спальне на тумбочке стоит бумажный пакет – пойди посмотри.
– Хорошо, – я вошла в спальню и нашла свой подарок. На пакете золотыми буквами было выведено название магазина, но я не знала, как его правильно прочесть. Засунув руку внутрь – я нащупала там что-то мягкое, и достала его. Это была шелковая ночная сорочка в пол, с изящным кружевом в области декольте, цвета слоновой кости. Я разделась и примерила ее – она была как раз впору и выгодно подчеркивала все достоинства моего тела. К ночнушке также был шелковый халатик, с длинными, клёшными рукавами и кружевом на них. Я подошла к зеркалу и опешила: шелк явно был мне к лицу.
Значит, он думал обо мне, пока был там? Купил для меня подарок – нашел для этого время. Значит, я ему нравлюсь? Ну почему он так скуп на слова, что мне приходиться только гадать, что он чувствует?
Я поспешила вернуться к мистеру Фарреллу, что бы он оценил свой подарок. Он стоял, опершись на перила и смотрел в ночь. На улице моросил осенний дождь и в ночнушке мне было холодно. Я подошла к нему и он восторженно уставился на меня.
– Анна, ты прекрасна, – выдохнул он.
– Спасибо, сэр, мне очень нравиться, – я потянулась к нему и обвила его шею руками.
– Выглядит еще лучше, чем я себе представлял.
– Вы представляли меня, мистер Фаррелл? – спросила я игриво и стала стягивать с него пиджак.
– Да, – коротко признался он.
Я потянулась к его губам, но в этот момент услышала, как что-то со звоном упало на плитку и покатилось под стеклянными перилами.
– Что это?
– Кажется, моя запонка, – ответил мистер Фаррелл, осматривая рукав рубашки.
– Она упала с балкона вниз.
– Не страшно, – отмахнулся он, – утром пошлю кого-нибудь за ней.
– Она же золотая – до утра ее там уже не будет.
– Перестань, кто будет шастать под балконами ночью, тем более в дождь?
– Мало ли кто.
– Анна, забудь, – он привлек меня к себе, жадно тиская мое тело под легкой тканью.
– У меня таких запонок – миллион. Я могу себе позволить потерять одну.
– Нет, я найду ее, – я вырвалась из его рук.
– Не надо туда ходить – там темно и дождь и холодно, а ты раздета.
– Я быстро, – настояла я.
– Надень хотя бы мой пиджак, – крикнул он мне в след. Я так и сделала, спустилась вниз по лестнице и вышла на улицу через служебный вход. Было действительно сыро и холодно, и я стала всматриваться в темноту, пытаясь разглядеть блестящую запонку. Я долго бродила по мокрой траве, но ничего так и не нашла.
– Анна, что так долго? Ты заболеешь! – услышала я гневный голос мистера Фаррелла.
– Я не вижу ее, – ответила я.
– Черт с ней, возвращайся в отель, – он подошел ко мне и грубо дёрнул за руку. Наши глаза встретились и я заметила в его взгляде возбуждение. Он провел рукой по моим влажным волосам и скользнул ниже, под пиджак, касаясь кончиками пальцев нежного шелка. – Анна… – его голос стал низким и немного хриплым. – Анна, кажется, я хочу тебя прямо сейчас…
– Здесь? – удивилась я.
– Да, здесь и прямо сейчас, – он двинулся ко мне, и я оказалась в его сильных руках.
– Мистер Фаррелл, нас могут увидеть, – запротестовала я, несмело отталкивая его.
– Здесь никого нет, Анна…
– Сейчас нет, но…
– Заткнись, – велел он, и прижал меня к стене отеля. – Я так хочу тебя, Анна… – Его губы впились в мои, а его руки с жадностью тискали мою грудь, через кружевную ткань. Я была поражена его внезапным напором, а он аж содрогался от вожделения. – Анна… я так хочу тебя… – мистер Фаррелл целовал меня: мое лицо, волосы, мою ночнушку, и дышал тяжело и шумно, обдавая меня жаром. Его возбуждение передалось и мне, и я обвила руками его шею, и тихо застонала.
– Мистер Фаррелл… – прошептала я, и подалась ему, извиваясь под его телом.
– Анна, ты так сексуальна… – он задрал мою ночнушку и я обвила ногой его бедро. Он потрогал меня между ног и восторженно улыбнулся. – Анна, ты уже мокренькая для меня.
– Да, я хочу вас, сэр, – подтвердила я, жадно хватая ртом воздух. Его пальцы ласкали меня, а потом проникли внутрь и я громко застонала.
– Анна, в тебе так горячо! – он возбужденно дышал мне в лицо и я уловила легкий запах виски.
– Мистер Фаррелл, возьмите же меня… – взмолилась я, изнемогая от нетерпения.
– А ты хочешь? – спросил он, и его пальцы вышли из меня, а мгновение спустя, в меня ворвался его большой член, наполняя меня, даря невероятное удовольствие.
– Да! Да! Да! – кричала я, и мистер Фаррелл накрыл мой рот своей рукой.
– По-тише, милая, – ласково прошептал он.
Он убрал руку с моего рта и положил ее на мое обнажённое бедро, привлекая меня ближе, проникая в меня глубже.
– Да, мистер Фаррелл, глубже, глубже! Я хочу вас всего… – снова повысила голос я.
Он затолкал мне в рот свой язык, заставляя заткнуться, и я впилась в него, стала посасывать, сжимая губами. Он стал двигаться во мне, и я выпустила его язык и жадно глотнула свежий воздух. Его пальцы впились в нежную кожу на моем бедре и он громко тяжело дышал в мое ухо, а я обвила руками его голову и крепко прижимала к себе.
– Быстрее, быстрее… – попросила я, и он исполнил мою просьбу.
– Анна…
– Скоро, мистер Фаррелл, сэр, я почти готова…
– Решайся же, я сейчас кончу, – прохрипел он, и я разразилась оргазмом, сжимая его внутри себя и извиваясь в его руках. Следом за мной стал кончать и он. Мистер Фаррелл вышел из меня, и стал тереться об мое бедро, так что скоро я почувствовала, как по моей ноге потекла теплая жидкость.
Наконец, мы затихли и отпрянули друг от друга. Мистер Фаррелл застегнул штаны, а я поправила ночнушку. Дождь стал идти сильнее и мы уже были совсем мокрые. Мои балетки утопали в мокрой траве, и мои ноги совсем промокли.
– Замерзла? – спросил мистер Фаррелл.
– Нет, мне жарко, – честно ответила я и смущенно улыбнулась.
– Тут лужи – давай я перенесу тебя.
– Не надо…
Он поднял меня на руки и отнес в отель. Теперь, при тусклом свете коридора, мне было неловко, за то, что мы сделали, и я смущенно опустила глаза.
– Анна, мне было так хорошо с тобой! – восторженно сказал он, и нежно поцеловал меня в лоб.
– Мне тоже, сэр.
Мы стали подниматься по лестнице. Я шла впереди, а он сзади, все еще тяжело дыша. Неожиданно, он шлепнул меня по заду и я обернулась и посмотрела на него. Мистер Фаррелл улыбался.
– Твоя попка невероятно хороша, – сказал он, массируя мой зад.
– Мистер Фаррелл, что вы делаете? – улыбнулась я, и прибавила шаг, боясь, что он возьмет меня прямо здесь. Я была впереди него на несколько ступенек, и быстро поднималась вверх, настороженно оглядываясь. Его глаза нехорошо сверкнули и я поняла, что мне не убежать. Он набросился на меня, повалил на ступеньки и стал задирать ночнушку.
– Нет, мистер Фаррелл, прошу, только не здесь!
– Я хочу тебя снова, Анна… – простонал он, расстегивая ширинку.
– А если нас кто-то увидит? – пыталась сопротивляться я.
– Плевать. Это мой отель и ты моя, Анна. Ты принадлежишь мне… – он стал целовать мою спину, потом схватил за волосы, так что моя голова опрокинулась назад. – Ты принадлежишь мне…
– Да, мистер Фаррелл… я вся ваша…
Он проник в меня и стал двигаться резко, имея меня жестко и грубо. Он громко стонал, и эти стоны эхом разносились по отелю. Все еще держа меня за волосы, он лишил меня возможности двигаться, и я лишь стояла на коленях, упершись руками о ступеньку, и ждала, пока он вдоволь насладиться мной.
Теперь я больше не сомневалась в том, что все эти три месяца у него никого не было, потому что он не мог насытиться мной, потому что он был по настоящему голоден.
Утром я проснулась от страха, что его не окажется рядом, но он был тут, и с нежностью смотрел на меня.
– Пора вставать, Анна, – прошептал он.
– Доброе утро, сэр.
Он наклонился и ласково поцеловал меня в лоб, потом соскользнул с кровати и стал одеваться. Я с интересом наблюдала за его действиями: как он надел нижнее белье, потом брюки и кожаный ремень, потом набросил белоснежную рубашку и стал застегивать пуговицы. Я выбралась из теплой постели и направилась к нему.
– Позвольте помочь вам, сэр. – Он опустил руки, давая мне свободу действий. Я застегнула пуговицы, надела выбранные ним золотые запонки, и заправила рубашку в брюки. – Желаете надеть галстук, сэр?
– Да, синий.
Я завязала галстук, и положила руки на его грудь.
– Мистер Фаррелл, вы выглядите превосходно, сэр, – улыбнулась я. Он наклонился и поцеловал меня в губы, прижимая мое обнаженное тело к себе, так что его ремень вжался в нежную кожу моего живота.
– Сегодня я представлю нового директора отеля, – сказал он, пока я надевала свою униформу.
– И кто же это?
– Мой сын, – ответил он и я застыла от удивления.
– Я не знала, что у тебя есть сын, Микаэль, – с упреком заявила я.
– Есть. Он старше тебя на год. Дон появился на свет, когда мне было всего девятнадцать.
– Может, у тебя еще и жена есть? – спросила я, с ужасом ожидая его ответа.
– Была, но мы давно в разводе. Она ушла от меня, когда Дону было всего семь.
Я облегченно вздохнула:
– Что ж, я буду рада познакомиться с вашим сыном, мистер Фаррелл, сэр.
На собрании Микаэль представил всем нового директора гостиницы – Дона Фаррелла. Он гордо пожимал сыну руку, а я с изумлением смотрела на них – они были как две капли воды, похожи друг на друга. Дон был таким же высоким и статным, красивым как его отец, с густой, непослушной копной жгуче-черных волос и ослепительной улыбкой. Этот парень был точной, молодой копией Микаэля.
– Дон, познакомься, это Анна, я рассказывал тебе о ней, – представил меня Микаэль, после окончания собрания.
– А, Анна, рад, наконец, познакомиться с вами. Как поживает ваш отец?
– Он чувствует себя намного лучше, мистер Фаррелл, благодарю вас.
– О, зовите меня просто Дон, – усмехнулся он. – Отец говорит, что вы очень хорошо справляетесь со своей работой, может вы могли бы быть и моей горничной, Анна?
– Конечно, сэр…
– Просто Дон, – исправил он меня.
– Конечно, Дон, я с радостью буду прислуживать вам.
Вечером я снова оказалась в номере Микаэля. Он налил себе виски, а мне бокал белого вина и мы устроились на его балконе.
– Тебе понравился Дон?
– Да, он очень милый парень и похож на тебя, – честно сказала я.
– Да, похож, но только внешне, характером – он весь в мать. Он простой и веселый и у него всегда все легко… Ты тоже ему понравилась, – сказал Микаэль и глаза его потемнели. – Сказал, что ты очень красивая девушка. Ничего удивительного – ты мне тоже сразу понравилась. У тебя очень красивые, черные волосы – я люблю брюнеток, и твоя фигура – ты очень женственна, а еще, я без ума от твоих губ – они такие сочные и мягкие… Я скучал по тебе там, во Франции. Я не думал, что задержусь там так надолго, но я просто не мог вырваться раньше.
– И я скучала – очень, – призналась я, польщенная его словами.
– Значит, Дон тебе понравился? Сильно?
– Вы ревнуете меня, мистер Фаррелл? – улыбнулась я.
– Лучше бы тебе меня не злить, Анна, – огрызнулся он, делая глоток виски.
Я замолчала, не зная, стоит ли продолжать этот разговор.
– Он молодой и подходит тебе, – не унимался Микаэль.
– Кажется, вы сами злите себя, сэр, – подметила я.
– Допивай свое вино, Анна и иди в спальню, – его голос был невероятно строгим, и я не решилась перечить.
– Раздень меня, – приказал он, когда мы оказались в спальне.
Я коснулась его галстука, но он остановил меня:
– Начни с ботинок.
Я встала на колени и принялась развязывать шкурки, потом сняла его ботинки и носки. Мои руки скользнули вверх по его брюкам, и я расстегнула его ремень и ширинку. Сняв его брюки и трусы – я поднялась с колен и развязала его галстук, расстегнула пуговицы на рубашке и сняла запонки.
– Теперь ты. Разденься и встань на колени.
– Я послушно подчинилась и стала ждать дальнейших указаний.
– Мне нравиться, когда ты с косичкой, – сказал он, поглаживая мои волосы.– Это говорит о твоей юности и невинности.
– Я не невинна, сэр, – прошептала я, желая казаться более опытной, более испорченной, чем была на самом деле. Я подняла на него взгляд и Микаэль шумно выдохнул, и его руки легли на мою голову.
– Ласкай меня, Анна, – простонал он.
Я подчинилась и поцеловала его член. Впервые в жизни я целовала член мужчины, и это вызвало во мне бурю эмоций. Я почувствовала прилив возбуждения, и невольно заерзала, пытаясь унять пульсацию у себя между ног. Руками я сжала его бедра и поцеловала его в мошонку так что его волосы мягко покалывали мое лицо. Микаэль застонал и подался вперед, призывая меня к более активным действиям.
– Возьми его в рот, Анна… – запинаясь, приказал он.
– Да сэр, – согласилась я и выполнила его приказ. Его член заполнил мой рот, и я сжала его губами. Ритмично двигаясь, я все сильнее сжимала губы, а он проникал все глубже в меня. Микаэль стонал и все его тело напряженно содрогалось, а мне нравилось, что я доставляю ему такое удовольствие и я охотно продолжала. Между прочим, в моей голове скользнула мысль: стала ли бы я, делать нечто подобное для кого то другого? Едва ли… Это ведь так интимно, брать в рот гениталии мужчины, ласкать его своим языком, сжимать его своими губами! Да ко всему еще и стоя перед ним на коленях! Врядли кто то вообще смог бы поставить меня на колени, врядли я кому то позволила такое. Но с ним… ему все можно… ему я все позволяю… с ним я на все соглошаюсь… Что за безрассудство?!. И почуму мне так это нравится?!.
– Я кончу тебе в рот, Анна, и ты должна глотнуть, понятно?
– Да, сэр, – мысленно ответила я, и вскоре, он, горячим потоком разлился в меня. Я выпустила его изо рта и глотнула то, что в нем осталось. Его сперма была приятной на вкус, немного терпкой, пряной, насыщенной, с легким ароматом – она мне понравилась, и я про себя подметила, что с удовольствием стану глотать ее, когда он этого пожелает. Микаэль поднял меня с колен и благодарно прильнул к моим губам. Он присел в кресло и оставил меня стоять посреди спальни.
– Как много мужчин у тебя было до меня, Анна? – спросил он.
– Всего один, сэр. И он не был мужчиной, он был неопытным парнем, который делал мне скорее больно, чем приятно, сэр.
Он молчал, и в полумраке я не видела его лица, так что не могла понять, что он думает, злиться ли он на меня.
– Одевайся, и можешь быть свободна, – холодно бросил он.
Я быстро оделась, обиженная и неудовлетворенная.
– Мистер Фаррелл, позвольте мне остаться, сэр, – уже в дверях попросила я.
Он встал и подошел ко мне, его рука больно сжала мое лицо.
– Я ненавижу, когда мне перечат, Анна, – зло прошипел он. – Иди к себе и можешь мечтать обо мне, о том, как медленно я вхожу в тебя и как глубоко я тебя трахаю. А завтра, возможно, если мне захочется, я воспользуюсь тобой.
Он отпустил меня, и вскоре я оказалась за дверью, полыхая от гнева и изнывая от возбуждения.
Лежа в своей холодной кровати, я думала о мистере Фаррелле, вспоминала, как брала у него в рот, стоя перед ним на коленях. Сильно сжимая ноги – я пыталась унять ноющую боль внутри меня, от неудовлетворенности. Не в силах больше терпеть – я просунула руку в свои трусики и с удивлением обнаружила, что они все промокли от моей влаги. Я начала ласкать себя, но это не вызывало никаких чувств. Я хотела его, только он мог доставить мне удовольствие. Мечась по постели – я наконец, уснула, мечтая о завтрашнем дне.
– О, Анна, добрый день! – Дон вошел в свой номер и озарил меня улыбкой.
– Здравствуйте, сэр. Я как раз закончила убираться и уже ухожу, сэр.
– Анна, прошу тебя, перестань называть меня так! – взмолился он.
– Простите, с.. Дон.
Он снова улыбнулся, и я ответила ему тем же.
– Анна, может, я могу предложить тебе что-то выпить?
– Нет, спасибо, сэр… Дон, у меня еще много работы. Комната вашего отца и ваша только первые в моем списке.
– Ладно, но может тогда мы могли бы встретиться вечером, и ты показала бы мне город.
– Конечно, я бы с радостью, сэр, но я и сама не местная, и кроме отеля негде не была.
– Что ж, может, тогда просто прогуляемся и вместе посмотрим город?
– Хорошо, Дон, – согласилась я.
– Я буду ждать тебя в холле в восемь.
Закончив работу, я поспешила в номер мистера Фаррелла. Он лежал на диване и смотрел новости.
– Могу я войти, сэр?
– Ты сегодня рано, Анна, – пробурчал он, вставая.
– Микаэль, Дон пригласил меня погулять сегодня, я хотела спросить твоего разрешения.
– Ты согласилась? – спросил он, нахмурившись.
– Да.
– Тогда, черт возьми, зачем ты спрашиваешь, Анна? – прорычал он.
– Если ты скажешь – я все отменю. Скажу, что плохо себя чувствую. Но это только прогулка и ничего больше. Я не выходила из гостиницы с того дня, как оказалась здесь, не считая тех двух раз, что я ездила домой. Я ни разу не была в городе и ничего не видела. И ты никуда не приглашаешь меня, кроме своего номера…
– Иди, Анна, – прервал он меня, гневно глядя мне в глаза, – иди, и развлекись. А когда вернешься – я жду тебя здесь.
– Микаэль… – я потянулась к нему, но он вернулся на диван, давая понять, что разговор окончен.
Вечером я надела джинсы, сапоги, вязаный свитер и курточку. Зима только началась и снег еще не выпал, но на улице было морозно.
– Привет, Анна! У, свежо. – Дон приобнял меня за плечи и повел прочь от отеля и мистера Фаррелла.
Пользуясь случаем, я была намеренна расспросить Дона о его отце, узнать то, чего Микаэль никогда не расскажет мне сам.
– У вас с отцом хорошие отношения?
– Ну, мы не так часто видимся, – ответил Дон. – Он постоянно мотается по разным странам, открывая свои гостиницы. Теперь, конечно, он не так занят, как раньше. Теперь бизнес хорошо налажен и самостоятельно приносит прибыль, а когда-то у отца не всегда хватало времени даже на сон. И тогда, конечно, ему было не до меня.
– Он любит тебя, – сказала я, – я видела, как он гордиться тобой, представляя тебя директором.
– Я его сын и не сделал ничего, чтобы ему мною гордиться. Это он всего достиг сам, а я просто собираю плоды его трудов. – он грустно замолчал, но всего через мгновение на его лице снова засияла улыбка. – Расскажи мне о себе, о своей семье, – попросил он.
– Мне особо нечего рассказывать. Моя мама учительница, а отец механик – они простые люди и мы всегда жили очень скромно. Те деньги, которые я зарабатываю в отеле – как зарплата моих обоих родителей, так что я считаю огромной удачей то, что мне удалось получить такую работу.
– Что-то наш разговор так и возвращает нас к отелю, – подметил Дон. – Сегодня, мы наконец вырвались из него, так что давай о нем забудем.
– Да, было бы неплохо.
– Ты замерзла?
– Немного.
– Тогда давай немного погреемся, – он взял меня за руку и повел в торговый центр, где мы уютно устроились в кафе за чашкой горячего чая.
– Ты любишь сладкое, Анна? – поинтересовался он.
– Да.
– Я тоже! Просто обожаю десерты. Давай закажем что-нибудь? – он потянулся за меню и его глаза стали жадно бегать по изображениях сладостей. – Я возьму себе это пирожное и шоколадные блинчики, или лучше мороженное с ананасом? Как думаешь?
Он был такой серьезный, что я рассмеялась.
– Что? – улыбнулся он.
– Ничего, просто ты забавный. Думаю, лучше шоколадные блинчики.
– Хорошо, я решил, а что будешь ты?
Я заглянула в меню и выбрала себе бисквитный торт с миндальной крошкой.
– Вот этот торт.
Мы сделали заказ и вскоре наши десерты стояли перед нами.
– Мистер Фаррелл сказал мне, что разведен. Могу я спросить, почему расстались твои родители или это слишком личное?
– Конечно, можешь, – отмахнулся Дон. Он уже расправился с пирожным и придвигал к себе блины. – Это было давно. Я мало что помню с того времени. Родители никогда не ссорились при мне, но мама рассказывала, что когда отец стал много работать – он сильно изменился и начал ревновать ее, запрещал выходить из дома и встречаться с подругами, и мама прожила в затворничестве пять лет. Его ревность превратилась в паранойю, и он стал бить ее. Тогда-то она и ушла от него. Мой отец не любит делиться своими игрушками, а когда кто-то зариться на то, что принадлежит ему – он злиться. А мой отец в гневе – страшный человек.
Дон ел свой десерт, а мой аппетит пропал. Я игрушка Микаэля, и сейчас я с Доном. Если Микаэль разозлился, а я знаю, что это так, то, что ждет меня, когда я вернусь в отель? От этой мысли мне стало нехорошо, я почувствовала приступ паники, накрывающий меня.
– Анна, с тобой все в порядке? Ты какая-то бледная, – забеспокоился Дон.
– Да, все нормально, – улыбнулась я через силу и сделала большой глоток чая.
Дон расправился со своими сладостями и жадно смотрел на мой торт.
– Ты метишь на мой торт, Дон? – рассмеялась я, и тревога отпустила меня. Этот парень был таким забавным, что рядом с ним было невозможно не смеяться.
– Так ты будешь его есть? – растерянно спросил он.
– Да. Я буду его есть! – уверенно ответила я.
Взяв ложку, я отломала кусочек и отправила его в рот.
– У-у-у, как вкусно… – я демонстративно облизала ложку и закрыла глаза, показывая, что это неземное удовольствие. Когда я открыла глаза – Дон уже ковырял своей ложкой мой торт.
– О, мистер Фаррелл, да вы опасный преступник! – возмутилась я.
– Не волнуйся, Анна, я предоставляю угрозу только твоему тортику, не тебе, – улыбнулся он, заталкивая в рот огромный кусок.
Сытые и довольные, мы прогуливались по торговому центру, рассматривая витрины.
Пока я задержалась у магазина с роскошными вечерними платьями – Дон уже где-то купил конфеты и довольно жевал их.
– Хочешь? – предложил он мне.
– Нет, спасибо.
– Нравится платье?
– Да.
– Которое?
– Вообще все, но особенно то, зеленое.
– О, да! – улыбнулся Дон. – Я представляю, как ты выходишь в нем из своего номера и спускаешься по лестнице в холл, где тебя ждет галантный кавалер, вроде меня, и везет в самый дорогой ресторан столицы…
– Я простая горничная, Дон, а не Роуз из Титаника.
– Ну и что? Ты красивее ее, – серьезно сказал Дон. – И вообще, – он снова заулыбался, – это очень грустный фильм. Не могу сдержать слез, когда бедный Джек тонет.
Я рассмеялась, представив, как Дон сидит у телевизора, весь в слезах, с пачкой салфеток и ведерком мороженного.
Время пролетело незаметно, так что в отель мы вернулись далеко за полночь. С Доном мне было так весело, так здорово болтать ни о чем, смеяться, что я совершенно забыла о мистере Фаррелле. Теперь я точно знала, что Дон полностью пошел в свою мать – по характеру он был полной противоположностью своего отца.
Дон провел меня к моей комнате, и мы остановились у двери, прощаясь.
– Спасибо, что пригласил меня, это был мой лучший вечер, за очень долгое время.
– Спасибо, что согласилась, Анна. – Он наклонился и несмело поцеловал меня в щечку. – Сладких тебе снов.
Он ушел, и я поняла, что устала. От свежего, холодного воздуха мне захотелось лечь в теплую постель и уснуть. Отогнав от себя эти заманчивые мысли – я села в лифт и отправилась в номер мистера Фаррелла.
Он не спал. Сидел в кресле с бокалом виски, в кромешной темноте.
– Как погуляла, Анна? – его голос был ледяной, и мне стало не по себе. Его грубый тон, после легкого, веселого вечера с его сыном, сразу испортил мне настроение.
– Я отлично провела время, сэр, – тихо ответила я.
– Подойди.
Мое сердце учащенно забилось, и я медленно подошла к нему. Он встал и приблизился ко мне, так что я услышала резкий запах алкоголя.
– Я очень зол, Анна, – прошипел он, и теперь мне стало по-настоящему страшно.– Ты заставила меня, себя ждать. Развлекалась с другим.
– Я была с вашим сыном, сэр.
– Заткнись! – рявкнул он. – Я не разрешал тебе открывать твой дерзкий рот, Анна.
Я учащенно задышала, пытаясь справиться с накатившей паникой и слезами, которые сдавили мое горло.
– Разденься и встань на колени.
Я стала быстро раздеваться, не задумываясь над тем, что делаю. Я просто исполняла его приказ и не собиралась ему перечить, даже не смотря на то, что сейчас мне не хотелось ни раздеваться, ни заниматься с ним сексом. Я реально боялась его, такого злого и пьяного.
– Быстрее, Анна, ты уже и так заставила меня, себя ждать, пошевеливайся!
Я опустилась на колени и в комнате воцарилась тишина. Он смотрел на меня жадно, зло и похотливо. Опустив глаза в пол, я ждала своей участи, но она оказалась хуже, чем я могла себе предположить.
Я услышала, как он расстегнул ремень и ширинку, и вдруг, раздался громкий шлепок, и по моим ягодицам растеклась жгучая, саднящая боль. Я вскрикнула от неожиданности, а потом заплакала от боли и обиды.
Он снова замахнулся, и я поняла, что он шмагает меня своим ремнем. Я стиснула зубы и мужественно вытерпела еще один удар, потом еще один, и еще и еще и еще, пока я больше не смогла терпеть и упала на пол, громко рыдая.
– Раздвинь ноги, Анна, – приказал он, но мне больше не хотелось исполнять его приказы.
– Нет! Отстань от меня! – завопила я.
Еще один шлепок пришелся по моим пылающим ягодицам, заставляя меня подчиниться.
– Я сказал, раздвинь ноги!
Я снова стала послушной, боясь очередного удара. Сопротивляться было глупо и бессмысленно, проще было дать ему закончить начатое. Раздвинув ноги – я впустила его в себя. Не смотря на всю боль и страх и обиду – я была влажная, и он поимел меня грубо и быстро, не дав мне кончить. Его горячая сперма разлилась по моему горящему, от порки, заду и он слез с меня, довольный собой.
– Тебе было хорошо, Анна? – спокойно спросили он.
– Нет, сэр, – честно призналась я, все еще лежа на полу.
– А мне было хорошо? – спросил он.
– Думаю да, сэр.
– И это самое главное, Анна, – довольно улыбнулся он.
Я продолжала лежать, всхлипывая и изнывая от боли.
– Вставай, и ложись в постель – сегодня ты будешь спать со мной, – сухо сообщил он.
Лежа в кровати, я думала о том, что несмотря ни на что – люблю этого мужчину. Веселый и задорный образ его сына стерся с моей памяти и теперь для меня существовал только мистер Фаррелл.
– Твой папа бил тебя в детстве? – тихо спросил он.
– Нет, никогда, сэр.
– А стоило.
Он замолчал, и мне вдруг захотелось прижаться к нему, согреться в его горячих объятиях.
– Мистер Фаррелл, могу я попросить вас? – тихо спросила я.
– Чего тебе, Анна? Я сплю, – отмахнулся он.
– Поцелуйте меня, сэр…
Он явно удивился такой просьбе, но придвинулся ко мне и его прохладные губы коснулись моих. Я запустила пальцы в его растрепанные, седые волосы и притянула его к себе.
– Я так люблю вас, мистер Фаррелл, – простонала я, когда его губы ласкали мою шею.
– За что, Анна? За что? – задыхаясь от возбуждения, спросил он, опускаясь ниже и жадно хватая губами мою грудь.
– Просто так. Просто люблю вас… сэр.
Извиваясь от его ласк, я больше не чувствовала боли, хотя знала, что мои ягодицы еще болят.
– Могли бы вы взять меня, сэр, только на этот раз нежно?
– В тумбочке, рядом с тобой, лежат презервативы, подай мне один. Хочу кончить в тебе.
Я потянулась и достала один пакетик – протянула ему.
Он быстро разорвал упаковку и надел презерватив.
– Ты готова, Анна?
– Да, сэр.
Он медленно вошел, заполняя пустоту внутри меня. Ритмично двигаясь, его губы нашли мои, и наши стоны слились в один. Этот раз был самый нежный из всех тех, что были, самый чувственный.
Засыпая в его объятиях, я знала, что теперь люблю его еще больше.
Проснулась я днем и испуганно огляделась. Микаэля рядом не было. На его подушке лежал конверт. Я открыла его и прочитала:
Мы с Доном уехали в Лондон, вернемся через неделю. Я поцеловал вас на прощание, мисс Анна, но вы не желали просыпаться.
Я улыбнулась и прикоснулась губами к бумаге.
– Это все потому, что вы вымотали меня, мистер сэр! – сказала я пустой комнате.
Дон вчера тоже ничего не сказал мне про отъезд. Что отец, что сын – яблочко от яблоньки.
В конверте было что-то еще, и я заглянула во внутрь. Там лежала тоненькая цепочка из серебра или белого золота, с небольшим камешком. Достав украшение – я надела его на шею и подошла к большому зеркалу. Камешек поблескивал при дневном свете, переливаясь всеми цветами радуги.
– Спасибо, мистер сэр! Мне очень нравиться ваш подарок, – сказала я, и вдруг заметила следы от ремня на бедрах и заднице. – Черт! – Я легко прикоснулась к себе, но тут же почувствовала резкую боль. В этот момент я обрадовалась, что Микаэль уехал – у меня будет время прийти в себя.
Неделя длилась целую вечность: я безумно скучала по мистером Фарреллу, и даже немного скучала за Доном.
О том, что вернулось начальство – молва пронеслась быстро, и я помчалась в холл, встречать любимого мужчину и его сына.
– Анна! – Дон мчался ко мне с распростертыми объятиями и подхватив, закружил по холлу. От его куртки веяло холодом и свежестью, на черных волосах таяло несколько снежинок.
– С возвращением, Дон! – сказала я, когда он опустил меня на пол.
– Ты не представляешь, как я скучал!
За его спиной возник Микаэль и злобно посмотрел на меня.
– С возвращением, мистер Фаррелл, – тихо сказала я, теребя пальцами подаренную им цепочку.
– Анна. – Он быстро кивнул мне и разгневанно обратился к сыну: – Дон, что за бурное проявление чувств? Что будут говорить об Анне и о тебе? Ты на рабочем месте, здесь – ты директор. Думай о том, что делаешь, тут тебе не детская площадка!
– Прости, отец.
Мистер Фаррелл направился к лифту, а я восторженно смотрела ему в след: в черном кашемировом пальто с темно-синим шарфом – он выглядел просто неотразимо!
– Не обращай на него внимания, Анна, – весело сказал Дон, – он просто устал.
– Ну как там Лондон?
– Скука смертная! Отец решал свои дела, а я таскался везде с ним или сидел в номере. Вообще не понимаю, зачем он взял меня с собой? Пришел утром и дал команду собираться, даже не позволил попрощаться с тобой. Надеюсь, ты не обиделась?
– Нет, что ты, конечно нет.
Дон еще что-то рассказывал, но мне хотелось поскорее оказаться с Микаэлем. Я знала зачем он забрал Дона в Лондон – что бы не оставлять его здесь со мной. Просто мистер Фаррелл очень не любил делиться своими игрушками.
– Микаэль, я могу войти?
– Не сейчас Анна, оставь меня, – он лежал на кровати, даже не раздевшись.
– Милый, что случилось? Тебе плохо?
– Голова болит, и я все еще злюсь на тебя, Анна, так что не прикасайся ко мне.
– Не глупи, Мико, разберемся с эти потом, а пока дай мне потрогать твой лоб.
Он был слишком слабым, чтобы спорить и я прикоснулась губами к его лбу.
– У тебя жар, Микаэль. Давай я помогу тебе раздеться и уложу в постель, а потом вызову доктора.
– Не надо доктора, это обычная простуда – в самолете было холодно.
Я наклонилась и поцеловала его в губы:
– Позволь мне позаботиться о тебе, милый…
– Ладно, – бессильно выдохнул он.
Всю неделю я не отходила от его кровати: давала ему таблетки, приносила и уносила еду, сбивала компрессами сильный жар. Дон позаботился о том, что бы освободить меня от работы, на время, пока я буду присматривать за его отцом.
– Доброе утро, – сказала я, усыпая поцелуями лицо сонного Микаэля.
– Анна… ты работаешь сегодня?
– Нет, буду с тобой, – ответила я, поглаживая его седые волосы.
– Опять?
– Я уйду, если ты хочешь.
– Нет, я хочу, чтоб ты была рядом, но разве я тебе еще не надоел?
– Нет, Мико, не надоел. Я люблю тебя, – я потянулась к нему и поцеловала в губы. Он охотно ответил, привлекая меня к себе.
– Тебе сегодня лучше?
– Да, я отлично себя чувствую, иди ко мне.
– Хотите, чтоб я подала вам на завтрак горячий секс, сэр? – улыбнулась я.
– Да, пожалуйста, мисс Анна, снимите свои трусики и оседлайте меня.
– А я уже без трусиков, сэр, – улыбнулась я, задирая коротенькую юбочку и взбираясь на него.
– Ах, Анна… дерзкая девчонка… – простонал он, проникая в меня.
Его палец скользнул в мой рот, и я стала посасывать его, беря его все глубже в рот, и при этом, медленно вращая бедрами. Мои руки легли на его грудь и я стала двигаться все быстрее, сдавливая его внутри себя. Забравшись под мою маячку, он стал сжимать мою грудь. Мои ногти впились в его кожу, так, что он закричал и мы одновременно пришли к старту.
– Вы кончили на мою юбку, сэр, – игриво улыбнулась я.
– Ах, Анна! – он сбросил меня с себя, и через мгновение я оказалась под ним. – Я не закончил с тобой, Анна. – Он снова вошел в меня, на этот раз быстро и страстно.
– Микаэль… – прошептала я, положив руки на его лицо, – ты хоть немного любишь меня?
Он на мгновение замер, а потом продолжил двигаться.
– Да, Анна, я люблю тебя, люблю…
Я зашлась в бурном оргазме и из моих глаз полились слезы, от его слов и удовольствия, которое мне мог доставить только он.
– Я думала, что ты ничего не испытываешь ко мне, – сказала я, глядя, как он одевается.
– Анна, я не знаю, чего ты ждешь от меня, но я боюсь, что не смогу дать тебе всего того, чего ты заслуживаешь.
– Я и сама точно не знаю, чего жду от тебя, – честно призналась я. – Я ведома тобой, Микаэль: я буду делать все, что ты скажешь, буду для тебя такой, как ты захочешь. Мне просто хочется знать, что я хоть что-то значу для тебя, что это не просто секс.
– Анна, я долгое время был один, и я не привык заботиться о ком-то кроме себя и я не умею любить и я думаю, что не подхожу тебе. Рядом со мной всегда мрачно, всегда холодно и одиноко. Тебе нужен кто-то, вроде Дона. Выйдешь замуж, родишь детей, и будешь действительно счастлива. Разве не об этом мечтают все женщины? Об обычной, нормальной жизни… Иди, завяжи мне галстук.
Я сползла с постели и встала перед ним.
– Мне жаль, что ты не понимаешь, что я не такая, как все женщины. Мне не нужна размеренная жизнь. Я готова быть с тобой: мрачным и грубым, холодным и строгим, жестоким и изредка нежным. Я хочу заботиться о тебе, гладить твои волосы и целовать твои руки…
– Я слишком стар для тебя, Анна. Еще несколько лет – и мы будем смотреться вместе смешно. Все будут думать, что молодая девчонка нашла себе престарелого, чтоб заполучить его деньги.
– Мне не нужны твои деньги, Микаэль.
– Знаю, что не нужны. Если бы это было не так – тебя бы здесь не было. – Он тяжело вздохнул и заботливо поцеловал меня в лоб. – Анна, мне больше нечего тебе сказать, пока. Давай просто оставим все так, как есть, и посмотрим, куда нас это приведет.
– Микаэль…
– Все, Анна, разговор закончен. И давай больше не будем об этом.
– Хорошо, сэр. Как скажите, – неохотно согласилась я.
– Это уже совсем другое дело, – он улыбнулся. – Кстати, вчера Дон просил меня отпустить тебя погулять, но я ему отказал. Сегодня я думаю, что это была хорошая идея. Собирайся и можешь быть свободна. – Он направился в кабинет, но остановился на полпути. – Да, и Анна, можешь не приходить ко мне сегодня.
Я бессильно опустилась на пол и заплакала. Он сказал, что любит меня, но это не было правдой. Он хотел, чтоб я была рядом тогда, когда была нужна ему, а когда я становилась не нужна – он мог просто сказать: ты свободна. Разве так поступают с теми, кого любят?
Собравшись, я прибралась в спальне и ушла к себе. Не успела я насладиться одиночеством – как ко мне постучался Дон.
– Привет, я хотел позвать тебя погулять, – как всегда весело сказал он.
– Дон, мне очень приятно, но сегодня не самый подходящий для этого день.
– Да? Как жаль… – расстроился он. – А у меня был для тебя сюрприз!
– Да? И какой же? – заинтересовалась я.
– Ну, если я скажу – тогда это уже не будет сюрпризом.
– А нельзя перенести все на другой день?
– Можно, конечно, просто я хотел побыть с тобой с того самого дня, как вернулся с Лондона… – застенчиво признался он. – К тому же, отец приказал мне развлечь тебя и пригрозил, что если ты не захочешь – чтоб я сказал тебе, что это его приказ. Отец любит покомандовать, – улыбнулся он. – Но я не стану тебя принуждать. Скажешь мне, когда будет удобное для этого время – я буду с нетерпением ждать.
Нет, ослушаться приказа мистера Фаррелла я бы не посмела, к тому же Дон выглядел таким расстроенным из-за моего отказа, что мне стало жаль его.
– Ладно, давай развеемся. Только дай мне время собраться, – согласилась я.
– Правда? – Дон не мог поверить своему счастью.
– Правда, – подтвердила я.
– Отлично, тогда собирайся. Только одевайся потеплее – там сегодня настоящий мороз.
Дон усадил меня в свою машину и мы помчались заснеженными дорогами.
– Господи, Дон, это что, фабрика? – спросила я, когда мы остановились.
– Не просто фабрика, а фабрика шоколада! Здесь и происходит вся магия! – восторженно затараторил он.
– Так это подарок для меня или для тебя? – улыбнулась я.
– Это подарок для любого сладкоежки!
Бродя по фабрике, я думала о Микаэле, о том, что я даже развлекаюсь по его приказу и о том, к чему меня приведут эти отношения.
Дон был в восторге от всего, веселился как ребенок и пробовал все, что ему разрешали пробовать.
– Я был на такой фабрике в Лондоне, но здесь шоколад намного вкуснее, – сказал он, когда мы возвращались к машине. – Анна, ты сегодня сама не своя. Тебя кто-то обидел? Может, мой отец? Он умеет незаслуженно обидеть.
– Нет, Дон, меня никто не обидел. Прошу, давай не будем возвращаться в отель. Хочу гулять весь день, до самой ночи.
– Ну, это уже совсем другой разговор! – обрадовался Дон, заводя машину, – куда поедем?
– В кино! – решительно ответила я.
После просмотра мультика – я совсем расслабилась и повеселела. Мы перекусили и прогулялись по торговому центру, прикупив для мистера Фаррелла веселую футболку с надписью: «Большой босс»
– Сомневаюсь, что он ее когда-нибудь наденет, – улыбнулся Дон, – но я хочу увидеть выражение его лица, когда он ее увидит.
По дороге мы заскочили в салон, чтобы постричь непослушную копну волос Дона, а потом ему захотелось мороженного… даже не смотря на то, что на дворе зима.
В отель мы вернулись поздно, весело смеясь и вместо того, чтоб попрощаться – пошли ко мне пить чай. Мы просидели до утра, болтая ни о чем, а Дон поедал конфеты, которые купил во время нашей прогулки, и мне было с ним хорошо и свободно.
Уже три дня я не встречалась с Микаэлем. Вместо этого, я проводила время с его сыном, и с каждой встречей мы становились все более близки.
Я только вернулась к себе, после того, как мы с Доном слепили огромного снеговика прямо перед отелем, а потом долго бросались снежками. Я была в прекрасном настроении и хотела спать, но с удивлением обнаружила на кровати небольшую коробку. Я стянула красный бант и открыла ее: красные туфли на высокой шпильке, чулки и… нитки, что ли? А, это трусики из трех ниточек. Ясно. Я даже догадываюсь, от кого этот, столь щедрый подарок.
На дне коробки лежала записка:
Надень это, и я жду тебя в президентском номере.
Стоит ли мне идти? Стоит ли снова погружаться в этот мрак, едва я только стала из него выбираться? Что за глупые мысли? Конечно стоит! Я скучала по ниму, и кого я обманываю – я ждала его приглашения.
Надев чулки, туфли и подобие трусиков, я набросила халат и села в лифт.
Президентский номер был еще роскошнее, чем номер мистера Фаррелла. Я в нем никогда не убиралась и никогда раньше в нем не была, но сейчас он меня мало интересовал. Меня манил элегантный мужчина, стоящий у огромного окна в пол и задумчиво глядящий на ночной город. Он не заметил моего присутствия и в полумраке, какое-то время я могла любоваться его ровной осанкой и звоном кубиков льда в его бокале.
Это был мужчина моей мечты, мужчина, которого я любила и перед которым преклонялась.
Сбросив халатик – я опустилась на колени и медленно, изгибаясь словно кошка, поползла к нему. Он обернулся, поставил бокал на столик и восторженно смотрел на меня. Остановившись у его ног, я нагнулась и коснулась губами его начищенных ботинок. Он издал едва слышный стон, но ничего не сказал. Скользнув руками по его выглаженным брюкам – я поднялась вверх, и расстегнула его ширинку. Я просунула в нее руку и достала его член, не снимая брюк. Широко отрыв рот, я взяла его весь, и стала жадно заглатывать его еще глубже. Теперь он стонал громко, и, положив руки на мою голову, сам задавал ритм.
– Повернись, – приказал он и я выпустила его член изо рта и подчинилась. Я встала на четвереньки, выгнулась, широко раздвинув ноги, ожидая его. – Я возьму тебя в зад, Анна, – задыхаясь от возбуждения, сказал он.
– О нет, мистер Фаррелл, прошу вас, сэр, это слишком больно, – взмолилась я. Он снял ремень и сильно ударил меня по заднице, прежде, чем я успела понять, что происходит.
– Ты знаешь, как я не люблю, когда ты перечишь мне, Анна, – прошипел он и снова ударил меня. Вскрикнув от боли, я почувствовала во рту привкус собственных слез.
– Прошу вас, сэр… – еще один сильный удар заставил меня заткнуться.
– Закрой свой дерзкий рот, Анна и по-шире расставь ноги.
Я подчинилась – мне больше не хотелось спорить и быть избитой его большим, кожаным ремнем.
Он пристроился сзади и, спустив мои трусики, медленно вошел в меня. Острая, жгучая боль разлилась по моему телу и я сцепила зубы, чтобы не закричать. Его руки легли на мои бедра, прижимая меня к себе, он проникал в меня все глубже.
– Тебе больно, Анна? – выдохнул он.
– Да, сэр, – заныла я.
– А мне очень хорошо, в твоей маленькой дырочке, Анна… очень хорошо. – Он двигался все быстрее и быстрее, так что я больше не могла терпеть и боль от его ремня показалась мне ласками.
– Прошу вас, сэр, прошу, хватит! – умоляла я.
– Потерпи! Разве тебе не важно, чтобы мне было хорошо с тобой? – усмехнулся он.
– Да, сэр, важно, сэр, но мне очень больно… сэр… – задыхаясь, ответила я. Мое тело противилось его действиям и выталкивало его из себя, но мистер Фаррелл был решительным и настойчивым. Вдруг он выскользнул из меня и я, наконец, почувствовала долгожданное облегчение.
– Повернись! – резко скомандовал он. – Я кончу в твой дерзкий рот, Анна, который непрестанно мне перечит. – Он взял мое лицо в свои ладони и резко вторгся в мой рот. Жадно втягивая ноздрями воздух, я глотала его горячую сперму, а он сотрясался от удовольствия.
Наконец он обмяк и оттолкнул меня:
– Ты можешь быть свободна, Анна, – решительно заявил он.
У меня не было ни единого желания спорить, поэтому я поднялась и ушла. Я сняла свои красные туфли и шла босиком по мягкому ковру, направляясь к лифту. В Отеле было тихо и мне вдруг стало страшно одиноко. Рядом со мной всегда мрачно, всегда холодно и одиноко, – вспомнила я слова Микаэля. Что ж, он был прав – я жила во мраке с того самого дня, как встретила его.
Я стояла под горячим душем, пытаясь смыть с себя унижение, доставленное мне любимым мужчиной. Слезы лились из глаз, смешиваясь с водой, и мое тело содрогалось от рыданий. Теперь, когда в моей жизни появился Дон – такой веселый, добрый, ласковый – я стала понимать, насколько кардинально другим был его отец. Наши отношения с Микаэлем начинались и заканчивались сексом: жестким и грубым, резким и эгоистичным, и лишь изредка – немного нежным. Он не участвовал в моей жизни и абсолютно не знал меня, как собственно, и я его. Возможно, он был прав, когда сказал, что не подходит мне?
Укутавшись в махровый халат, я легла в постель, но сон не шел. Мрак Микаэля заполнил мою душу, оставив внутри меня пустоту и удушающую безысходность. Меня влекло к свету, к теплу и уюту, к ласке и заботе… которую мне мог дать только… Дон.
Я постучалась в его дверь и замерла в ожидании. Он открыл и удивленно посмотрел на меня.
– Анна, что случилось? – обеспокоенно спросил он.
– Можно я войду, Дон? – тихо спросила я.
– Конечно, – он отстранился, пропуская меня в свой номер. – Анна, ты пугаешь меня, скажи мне, что произошло?
– Я нравлюсь тебе, Дон? – спросила я.
– Да, Анна, ты мне нравишься, – серьезно признался он.
– Тогда, мог бы ты поцеловать меня?
– Конечно, Анна, только скажи мне, что случилось? – он подошел ко мне и его руки легли на мою талию.
– Ничего, просто мне так одиноко, Дон… – я потянулась к нему, и мои губы коснулись моих. Это были совершенно новые чувства, совершенно противоположные тем, что я испытывала с Микаэлем. Губы Дона были мягкими и нежными, казалось, что даже его дыхание было мягче, а его руки ласково обнимали меня, а не страстно влекли меня к себе.
– Анна, я не хочу торопиться, – прошептал Дон.
– Я хочу этого, Дон, прошу… – тяжело выдохнула я.
Он привлек меня к себе, и мы долго целовались, поглощенные возникшем между нами притяжением.
– Ты уверенна? – снова спросил Дон.
Я сбросила свой халат, и мои мокрые волосы упали на голые плечи.
– Анна, – прошептал Дон и снова поцеловал меня в губы, – я буду нежным с тобой, – пообещал он и, подхватив на руки, унес в спальню.
Он ласково прикасался к моему телу, лелея меня и усыпая робкими поцелуями, опускался все ниже.
– Что ты делаешь? – испуганно спросила я, когда его голова оказалась между моих ног.
– Просто хочу доставить тебе удовольствие, – ответил он и его язык коснулся моего самого чувствительного места. Я издала громкий стон и закрыла глаза. Наслаждение разлилось по моему телу, проникая в каждую его клеточку, наполняя меня блаженством и теплом, которым обладал только Дон.
Я почувствовала, что стала влажной, и все внутри меня требовало мужчину.
– Войди в меня, Дон… – простонала я и замерла в ожидании. Пока он надевал презерватив.
– Все хорошо, Анна? – обеспокоенно спросил он, прежде чем войти в меня.
– Да, – ответила я, и он мягко проник внутрь.
Обвив руками его шею, я извивалась под его молодым, сильным телом, отдаваясь ему. Я сжимала его внутри, вознаграждая за его нежность, и мы вместе достигли вершины удовольствия.
Дон выскользнул из меня, все еще продолжая целовать.
– Анна, мне было так хорошо с тобой, ты так прекрасна, – восторженно шептал он.
– Спасибо тебе, за то что был со мной таким нежным… – поблагодарила я, почувствовав, что проваливаюсь в сон.
Где я? – это была моя первая мысль, когда я проснулась утром. Рядом спал Дон, мирно посапывая, уткнувшись лицом в мои волосы.
Дон! Что же я надела? Что будет, если об этом узнает Микаэль? Он убьет меня, а возможно, и нас обоих.
Спрыгнув с кровати, я побрела на поиски своего халата, и одевшись, разбудила Дона.
– Дон, просыпайся. – прошептала я и он заворочался и открыл глаза.
– Анна, – улыбнулся он, потягиваясь в мятой постели.
– Доброе утро!
– Ты шутишь? Это не доброе утро, а самое прекрасное утро, – он притянул меня к себе и поцеловал. – Прости, после сна я такой вонючка, – рассмеялся он.
От непринужденного веселья Дона, мне стало спокойнее и то, что произошло между нами вчера, больше не казалось мне ошибкой. Мне нравился этот парень, и я нравилась ему, и нам было хорошо вместе.
– Ты вовсе не вонючка, ты очень милый, – возразила я, трепля его волосы.
– А ты просто красавица! – восторгался мною Дон.
– Мне пора.
– Что? Ты уходишь? А как же завтрак?
– Я должна быть у твоего отца через час, не то он (отлупит меня своим кожаным ремнем) будет злиться. Мне нужно привести себя в порядок.
– Ты и так в порядке, а поесть все равно надо, – он потянулся к телефону и заказал завтрак на двоих в номер.
– Дон, твой отец ничего не должен знать об этом, о нас, – сказала я, пока мы ждали.
– Конечно, Анна, ты ведь знаешь, что мы с ним не настолько близки, – согласился он.
– Я просто не хочу, чтоб это влияло на его отношение ко мне.
– Да, конечно, наши отношения касаются только нас обоих, так?
Мне было стыдно, не только за то, что я изменила Микаэлю, но и за то, что Дон не знал всей правды. Он считал меня милой, и даже представить себе не мог, насколько сильно я испорчена его отцом, насколько сильно я погрязла во мраке мистера Фаррелла.
Я стояла перед дверью его номера и дрожащими руками пыталась просунуть карточку-ключ.
– Только бы его здесь не было, только бы его здесь не было, – молилась я, и с опаской вошла внутрь.
Номер был пуст, к моему огромному счастью. Я быстро принялась за уборку: собрала вещи в корзину для грязного белья, сменила постель, вымыла стакан из под виски, протерла пыль, продезинфицировала санузел, вымыла пол. Обычно, я убиралась у него еще более тщательно, но в этот раз мне хотелось поскорее отсюда улизнуть, что бы избежать с ним встречи. Но, не с моей удачей. Едва я ринулась к выходу, как дверь открылась, и вошел мистер Фаррелл. Мы буквально столкнулись с ним лицом к лицу, и сделать вид, что мы друг друга не заметили, уже никак не получилось бы. Я разволновалась от нашей встречи, и почувствовала, как мои щеки залились жаром, а сердце ускорило привычный ритм. А он – он был как всегда хорош собой, но сейчас на его лице не было его самодовольной ухмылки, напротив, он был взволнован не меньше моего. И что уж было вовсе для него не типично – в руках он сжимал букет белоснежных роз.
– Анна, рад что застал тебя.
– Я уже ухожу, сэр, – холодно бросила я, – у меня много работы.
– Работа подождет, – отмахнулся он, – я хотел извиниться за вчера… Я был излишне груб, я обидел тебя…
– О, это лишнее, сэр. Не в первый ведь раз, да и уж точно не в последний… – обиженно подметила я.
– Ну прости меня… – как мне показалось, искренне извинился он.
– Я стараюсь, но пока плохо получается…
– Анна, – он приблизился ко мне и его горячая ладонь легла на мою щеку, – моя Анна…
– Не надо, мистер Фаррелл… – я сделала шаг назад, впервые, за историю наших отношений, отстаивая свои интересы. – Вы сделали мне слишком больно… я не заслужила, я ничем не заслужила на подобное.
– Знаю, что не заслужила, знаю, прости. Я просто так ревновал тебя, я так злился… я видел вас с Доном и вам было так хорошо вместе, а мне было так плохо одному без тебя… Прошу, только не говори, что это конец, только не говори, что я все испортил.