В еженедельнике Эймирсталя вышла статья с кричащим заголовком: «Свадебный бум в Пармиине!»
— «Не иначе Чудара устала ждать, пока холостые лорды — самые завидные женихи Пармиины — женятся и подтолкнула каждого из семи мужчин вперед?! За прошедшие два месяца все они не только встретили свою вторую половинку, но и решили вступить в брачные узы. Кто же эти счастливчики?..» — прочел Гордон, пока я мазала его тост клубничным джемом. — Дальше перечисляются титулы и имена. Мы с тобой тоже в списке.
— А в этом действительно что-то есть, — признала я, передавая супругу тост. — Сразу семь завидных женихов королевства женились. Как это назвать, если не чудом?
— Совпадением, — пожал плечами Гордон.
Я улыбнулась и потянулась за чашкой с чаем, однако тут же отдернула руку, заметив, что та сама двинулась навстречу. Только не ко мне, а к Гордону. Более того, посудина заговорила!
— Я уже полна и готова оказаться в ваших больших сильных ладонях, милорд. Этот тончайший фарфор в сочетании с чайным напитком, смешанным с небольшим количеством молока, принесет вам настоящее удовольствие. Пришло время исполниться моему предназначению.
К чести супруга стоило признать — на его лице (в отличие от моего) не дрогнул и мускул. Гордон лишь подозвал Ларри и очень спокойным голосом уточнил:
— Что это?
— Подарок из столицы, — ответил бледный дворецкий. — Сюрприз от некоего Луиса Тейлза и отца миледи. Граф Иверсон передал набор с посыльным сегодня утром и просил непременно подать его с завтраком.
— Набор? — переспросила я, только тут принявшись осматривать стол и обнаруживая вокруг новые предметы!
В это время чашка приблизилась к краю стола и принялась уговаривать Гордона:
— Пользуйтесь мной. И не волнуйтесь о чистоте, милорд. Этот красавчик натер каждый мой дюйм. От донышка до горлышка-а-а…
Лари отпрянул и покраснел как маков цвет, а я все же засмеялась, поняв наконец, о каком подарке говорил мой отец после свадьбы.
— Еще один сюрприз немного задерживается, — сказал он, — но обещаю: ни ты, ни Гордон не останетесь равнодушными.
— Скажи, Ларри, — уточнил тем временем мой супруг, — а записки к этой роскоши не прилагалось? Инструкции какой-то?
— Сейчас я все сам расскажу, дети мои, — донеслось из-за графина с водой. Оттуда показался пузатый фарфоровый чайник. Неповоротливый и неторопливый.
Следом одновременно загалдели еще одна чашка, два блюдца, молочник и сахарница. Осмотрев все это безобразие, муж взглянул на меня и сообщил очевидное:
— Мы просто обязаны поблагодарить твоего отца и Луиса в ответ.
— Подарим им дракончиков, — улыбнулась я. — Из нового помета. Думаю, они будут в не меньшем восторге, чем мы.
— Даже в бо́льшем! — предвкушающе улыбнулся муж. А потом, забывшись, подхватил чашку и поднес к губам.
— Наконец-то, — простонала она с блаженством. — Пейте еще, утолите свою жажду.
— Луису отправим двух драконов, — мрачно исправился Гордон. — Говорят, оживляет фарфор его супруга. Нельзя обойти ее вниманием.
— Не слишком ли это? — задумалась я.
— Сахарку, сладкая? — низким басом предложила мне сахарница. — Подсластим нелегкую?
Тем же днем курьер отправился в столицу с тремя отборными породистыми дракончиками, дабы осчастливить дарителей в ответ.
Конец