Тернбулл Э. Скотт Фицджеральд [1962] / пер. E. Логинова, Г. Логиновой. М.: Молодая Гвардия, 1981. С. 140.
Там же. С. 156.
Не говоря уже о том, что остановить машину на железнодорожных путях – звучит как попытка самоубийства. Но Тернбулл в своей книге, кажется, этого совершенно не понимает. Для него это «эпатаж».
Из рассказа «Кости, кастет и гитара» (1923).
Сэр Фрэнсис Эллиот (1851–1940) – британский дипломат, посол в Греции. – Здесь и далее примеч. пер.
Ангостура – венесуэльский алкогольный напиток крепостью 45 %, в коктейли добавляется две-три капли.
«Лесной цветок», «Мое гнездышко», «Сан-Суси» (франц.).
Уильям Сибрук (1884–1945) – американский оккультист, исследователь, путешественник и журналист. Лечился от алкоголизма в психиатрической больнице. Написал об этом опыте книгу «Убежище».
Мириам Хопкинс (1902–1972) – американская актриса, популярная в 1930-х годах.
Имеется в виду поэма Перси Биши Шелли «Строки, написанные среди Евганейских холмов».
Droit de seigneur – право сеньора (франц.).