Epigram From "Pro Populo Anglicano Defensio" (1650).
Translated by Joseph Washington (1692).
On Salmasius's "Hundreda."
Who taught Salmasius, the French chatt'ring Pye,[170]
To try at English, and "Hundreda"[171] cry?
The starving Rascal, flush'd with just a Hundred
English Jacobusses,[172] "Hundreda" blunder'd.
An outlaw'd King's last stock.—a hundred more,
Would make him pimp for th'Antichristian Whore;[173]
And in Rome's praise employ his poison'd Breath,
Who once threatn'd to stink the Pope to death.
Epigrams from the "Defensio Secunda" (1654).
Translated by Robert Fellowes (1878?).
On Salmasius.
Rejoice, ye herrings, and ye ocean fry,
Who, in cold winter, shiver in the sea;
The knight, Salmasius,[174] pitying your hard lot,
Bounteous intends your nakedness to clothe,
And, lavish of his paper, is preparing
Chartaceous jackets to invest you all,
Jackets resplendent with his arms and fame,
Exultingly parade the fishy mart,
And sing his praise with checquered, livery,
That well might serve to grace the letter'd store
Of those who pick their noses and ne'er read.