— Вау, — восторженно восклицаю я при входе в кабинет мистера Лайта и иду прямо к огромному окну, возвышающемуся за его столом. Снег пушистыми хлопьями падает волнами на гору, освещённую только луной. Городских огней не видно и они не портят развернувшуюся прекрасную картину за окном.
—Это окно выглядело бы таким красивым, если бы вокруг него висела гирлянда, чтобы подсвечивать снег.
— Я сделаю это, — тут же отвечает мне мистер Лайт.
Я смотрю на него через плечо.
Он стоит, слегка раздвинув ноги и скрестив руки на груди. Он наблюдает за мной, но его лицо непроницаемое и я не могу понять, о чём он действительно думает.
— Ваш кабинет не украшен, как весь дом, — смущённо произношу я.
Его кабинет такой же тёмный, как и он. Тёмно-коричневый стол соответствует по цвету деревянным полам и таким же книжным шкафам, расположившимся у стен.
— Может быть, вы могли бы украсить его для меня. Вы замечательно украшаете торговый центр к каждому празднику.
Простой комплимент от мистера Лайта заставляет мои щёки «загореться».
— Ну, я думаю, что тот, кто организовал вашу вечеринку и украсил её, сделал всё гораздо лучше, чем я.
— Нет. Я не согласен.
— Но всё так красиво, — пытаюсь возразить я.
— Знаете, я начинаю находить всё больше и больше прекрасного в Рождестве.
Я отвожу взгляд от мистера Лайта, пытаясь скрыть от него свой постоянно усиливающийся румянец. Я не знаю как у него получается так легко вызвать его у меня и ещё мне кажется, что когда он говорит о Рождестве, то это больше обо мне чем о празднике. В комнате становится тихо, и я подглядываю сквозь ресницы, замечая, как он смотрит на меня.
— Вы закрываете торговый центр? — выпаливаю я, не в силах сдержаться и не задать главный вопрос, который мучил не только меня, но и всех кто работал в торговом центре.
Лицо мистера Лайта тут же меняется и он как мне кажется, недоволен моим вопросом. Я опускаю голову и смотрю в пол. Эмоции на его лице красноречивее всяких слов. Он закроет торговый центр. И всё же я не могу понять почему. Я точно знаю, что дела в торговом центре шли хорошо. А теперь столько людей потеряют работу и я в том числе.
Обида разгорается в моей душе и мне хочется заплакать. Но… тут я чувствую его палец под своим подбородком, и он приподнимает моё лицо, пристально всматриваясь в него. Я вздрагиваю от неожиданности и того что не услышала как он подошёл. Мой рот немного приоткрывается, когда я вижу мягкость на его лице.
Таким он выглядит гораздо симпатичней.
Приятный и притягательный аромат сильного мужчины обволакивает меня и мне безумно хочется прислониться к груди мистера Лайта.
— Ты хочешь, чтобы торговый центр остался открытым? Он останется открытым. Одно твоё слово и я не закрою его, — твёрдо говорит он, скользя большим пальцем по моему подбородку, медленно двигаясь к шее.
— Я не хочу, чтобы он закрывался, — выдыхаю я.
— Исполнено, — отвечает он и опускает руку.
Я, довольная его ответом, улыбаюсь ему, и он возвращает мне улыбку. Но мне кажется, он не часто улыбается. Улыбка мистера Лайта какая-то натянутая и скованная. Она совершенно не затрагивает его лицо.
— Но… ты мне понадобишься здесь. Не в торговом центре.
— Я-я ... — запинаюсь я в своих словах, не понимая, что он имеет в виду. — Я сейчас здесь. — Подчёркиваю я, хотя до сих пор не знаю и не понимаю, для чего меня попросили сюда приехать.
— Ты нужна мне гораздо дольше, чем только на сегодня. На самом деле я даже обустроил комнату для тебя, — отчеканил мистер Лайт.
Его слова вышли какими-то плоскими, в них не было эмоций. Кажется, он не привык спрашивать кого-то о чём-то. Или может быть, он вообще не привык к людям. Не зря же про него ходят слухи, что он отшельник.
Но только вот вечеринка внизу говорит об обратном. В общем, я совсем растерялась. Я совершенно не могу понять мистера Лайта. В один момент он харизматичный и счастливый, в другой – задумчивый и отстранённый. Так что, какой из них действительно настоящий мистер Лайт – мне очень и очень хочется узнать.
— Хорошо, — отвечаю я и вижу, как подобие улыбки возвращается к нему. И, чёрт возьми, мне нравится это. Даже слишком. Только для меня его улыбка отличается от той, когда я пытаюсь заставить других людей улыбнуться.
Это совсем другое. Для меня его улыбка как победа. Я уверена, что немногим удавалось увидеть её.
— Но завтра Рождество и я должна вернуться...
— Нет, — рычит он, перебивая меня. — Ты будешь нужна мне всю ночь, пока не закончится вечеринка. К тому же дорога скоро станет совсем плохой, чтобы добраться до города. Я просто уверен в этом.
— Но ваши гости как-то будут добираться...
— Меня не волнуют другие.
Не знаю, почему, но после этих слов я делаю шаг навстречу мистеру Лайту и кладу руку ему на грудь. Это довольно смелый шаг для меня, чтобы войти в его личное пространство, но что-то в нём притягивает меня как магнит. Я не могу контролировать своё тело.
— А я беспокоюсь о ваших гостях. Может быть, вам стоит отменить вечеринку, если вы уверены, что люди не смогут безопасно спуститься с горы.
Взгляд мистера Лайта опускается на мою руку, и я чувствую, как его дыхание учащается.
— Не стоит волноваться об этом. Мои грузовики будут расчищать дорогу всю ночь.
— У меня сейчас такое чувство, будто бы вы специально хотите убедиться, чтобы никто не застрял в вашем доме, — хихикаю я и вижу, как он тоже пытается улыбнуться. — Так что, мистер Лайт, если ваши гости могут уехать, то я тоже смогу.
Улыбка тут же исчезает с его лица.
— Но это ещё не значит, что я сделаю так, — поспешно добавляю я, желая, чтобы улыбка вновь вернулась к нему.
Недолго думая, он обхватывает мою руку, всё ещё лежащую на его груди своей, как будто боится, что я уберу её.
— Может, нам всё же вернуться на вечеринку? В конце концов, ведь именно поэтому я здесь.
— Я не хочу возвращаться к гостям.
— Тогда зачем вы пригласили их? — спрашиваю я, сжимая пальцы под его рукой и наслаждаясь её теплом.
И тут же понимаю, что между нами происходит что-то странное. Как будто мы не в первый раз видим друг друга и только познакомились, а знаем друг друга уже несколько лет. Притяжение между нами нарастает и моё сердце вздрагивает. Как будто моя потерянная половина души нашлась и сейчас стоит передо мной. Я понимаю, что это безумие, ведь я даже не знаю мистера Лайта.
Он не отвечает на мой вопрос и несколько секунд пристально смотрит мне в глаза.
— Я тоже не хочу, чтобы ты спускалась к гостям, — глубоко вздохнув, неожиданно признаётся он, ещё больше озадачив меня.
Я тоже почему-то не хочу уходить. По крайней мере, если он не пойдёт со мной.
— Я думаю, немного праздничного настроения не помешает вам, — улыбаюсь я и вытаскиваю из кармана леденец в форме трости, который украла с ёлки внизу. Я кладу его в карман пиджака мистера Лайта, смущённо улыбаясь.
— А мне надо идти, — отстраняюсь я от него, чтобы уйти, надеясь, что он последует за мной.
Но... Он не отпускает мою руку.
— Мы пойдём вместе, но ты останешься рядом со мной. Я думаю, твоего праздничного настроения хватит на нас обоих, — говорит он, скользя взглядом по моему телу.
Острая боль пронзает меня от его слов и взгляда. Ему что, не нравится мой наряд? Может, он думает, что я выгляжу глупо? Ну, конечно, ведь я не в вечернем наряде как гости внизу, а в своём дурацком костюме эльфа…
Наверное, мои эмоции, отразившись на лице, красноречиво всё сказали без слов и мистер Лайт вздохнув, переплёл наши пальцы. Другой рукой он достал конфету из пиджака и, потянув меня к столу, открыл ключом верхний ящик. Он быстро положил конфету в ящик и, заперев его, убрал ключи в карман. У меня сложилось такое впечатление, что он сделал так, чтобы я не увидела, что было в ящике. Но только он просчитался… Я увидела. В ящике лежали пригласительные билеты, которые раздавали в торговом центре всем желающим, но… у меня такого не было. Когда я захотела взять один, мне сказали, что они закончились. А в его ящике было ещё много.
— Это были пригласительные на вечеринку? — не выдержав, спросила я.
— Да, — кивнул он.
— А мне не достался, когда я хотела взять один в торговом центре, — выпалила я и приподняла бровь, наблюдая за его реакцией. Мне не хотелось бы думать, что я была не достойна быть гостем его вечеринки.
— Тебе… и не нужно. Двери замка всегда открыты для тебя, — выдохнул мистер Лайт и посмотрел мне в глаза.
От этих его слов будто с моей души свалился камень, и я улыбнулась ему. Он же, ничего больше не сказав, потащил меня за руку к двери.
Покинув его кабинет, мистер Лайт быстро пошёл по коридору, всё так же держа меня за руку, и если честно, я едва поспевала за ним.
— Вы странный человек, мистер Лайт. Так спешите на вечеринку, на которой ещё минуту назад не хотели быть, — «подкалываю» его я.
Он резко останавливается. Он смотрит на меня, а его рука ещё крепче сжимает мою.
— Я просто хочу, чтобы всё побыстрее закончилось и все ушли, — пробормотал он.
— Но не я? — дразню его я.
Он снова молчит и только смотрит на меня.
— Хорошо. Хорошо. Можете не отвечать ни на один из моих вопросов, мистер Лайт. Но знайте… я позабочусь о том, чтобы вы насладились каждой секундой вашей вечеринки.
Я до сих пор не знаю, какова моя роль на этой вечеринке, но точно знаю одну вещь.
Я могу сделать этого мистера Ворчуна немного счастливей.