Лэрд — в Шотландии то же, что лорд в Англии
Один фунт стерлингов содержит 20 шиллингов
Гинея — старинная английская золотая монета, содержавшая 21 шиллинг (теперь гинеи уже не чеканят, но иногда еще применяют в качестве единицы денежного счета).
Якобитами называли приверженцев шотландской династии Стюартов, по имени последнего ее короля Якова II
Речь идет о самом крупном и последнем восстании шотландских якобитов (1745–1746), пытавшихся возвести на английский престол внука Якова II, Карла Эдуарда Стюарта
Английские солдаты ходили в красных мундирах
Вигами тогда называли приверженцев английского короля Георга
Гайлэндер — житель горной части Шотландии
Кемпбеллы — имя шотландского рода, который стоял на стороне короля Георга
В битве при Престонпансе в 1745 году шотландцы разбили правительственные английские войска
Тартан — национальный костюм шотландских горцев
Плэк и боддло — мелкие монеты в Шотландии
Лохами называются в Шотландии морские заливы глубоко вдающиеся в сушу и образующие как бы озера
Лоулэнд — южная, не горная часть Шотландии
«Круахан!» — боевой клич Кемпбеллов
Рашпер — здесь: решетки для пытки огнем
Драммах — месиво из овсяной муки и воды
Здесь имеется в виду арендатор, который берет в аренду скот у землевладельца и делит с ним полученный приплод
Имеется в виду «молодой претендент», принц Карл-Эдуард Стюарт, которого якобиты пытались возвести на престол
«Чарли, мой любимец» была якобитской песней
Цитата из «Науки поэзии» Горация, где он восхваляет Гомера за то, что тот не начинает рассказ о Троянской войне с яйца, то есть с начала
В середину вещей (лат.)
Был, но не есть (лат.)
Г. А — Герцог Арджайльский
Лорд-адвокат — представитель судебной власти в Шотландии, главный общественный обвинитель
Сказочные персонажи
Спасение народа — наивысший закон (лат.)
Сикспенс — монета в шесть пенсов
Артуров стул — название горы в окрестностях Эдинбурга
Tod — значит «лисица».
Тhe tee'd ball- мяч, положенный на небольшое возвышение, чтобы его легче было подбросить
Protegee (франц.) — лицо, находящееся под покровительством
Идти пешком
Тут, очевидно, в смысле «самый неотесанный человек»
Боуби — шотландская мелкая монета, около полпенни
Нет, сударь (франц.)
Родомонт — действующее лицо поэмы Ариосто «Неистовый Роланд», храбрый, но хвастливый король Алжира