Когда полиция уехала, прихватив с собой Джеймса Стейтона, Дэв проводил семью в дом.
— Ты уверена, что с ней все в порядке? — спросил он Элли.
— Она несколько взволнованна, к тому же очень устала. Думаю, она уже спит.
— Надеюсь, ты права. — Дэв бросил взгляд на часы. Было уже поздно, но не настолько, чтобы снова отложить разговор с братьями. Оформление документов по продаже «Девил Дэн» шло полным ходом, Джеймс Роберт скоро окажется за решеткой, где ему и место. Карли остается на ранчо. Пришло время узнать, захотят ли братья и его оставить в семье.
— Мы можем поговорить? — спросил он Трея и Чака. Ему не терпелось сбросить многолетний груз вины. — Это важно.
Трей кивнул, и все трое вошли в его кабинет.
— Я чувствую, грядет сенсация.
Чак шутливо толкнул младшего Браннигана.
— Ты определенно все еще чувствуешь себя молодоженом, братец. И хочешь, чтобы Дэв тоже поскорее остепенился.
Братья перекинулись еще парой шуток, но Дэв не обратил на их ребячество никакого внимания. Он знал, что как только он расскажет им правду о смерти отца, все веселье сразу прекратится.
Наконец они сели и налили по бокалу вина.
— Я хочу предложить тост за нашего старшего брата, Дэвона, который положил конец вражде Стейтонов и Бранниганов, — провозгласил Трей, поднимая свой бокал.
Дэв какое-то время оставался неподвижным, глядя в свой бокал.
— Спасибо, жаль только, что это не случилось раньше.
— Теперь дело передадут в суд, — сказал Чак. — Джеймс наверняка выйдет под залог еще до того, как сядет солнце.
— Если у него есть деньги. Или тот, кто захочет за него заплатить. Но что-то подсказывает мне, что желающих не найдется.
— Бранниганы точно не намерены ему помогать. — Братья засмеялись. — Будем надеяться, что мы его долго не увидим. По крайней мере, здесь.
— Теперь-то он знает, что с нами шутки плохи. Мы это ему доказали, благодаря Дэву, — произнес Чак.
— Насколько мне известно, за ним числится достаточно нарушений, чтобы он состарился и поседел в тюрьме. Мы были не единственными, кто желал его ареста, просто мы проявили больше инициативы, — ответил Дэв.
— А у тебя какие планы? Вернешься в казино? — спросил Чак.
Трей с грохотом поставил бокал на стол.
— Надеюсь, что нет. Ты нам тут можешь пригодиться, Дэв. — Он помотал головой. — Я неправильно выразился. Ты нам тут нужен. Это твой дом, братишка. Если бы ты мог руководить своим бизнесом отсюда…
— Прежде, чем мы начнем это обсуждать, мне надо… — Дэв не мог подобрать правильные слова. Он не раз произносил заготовленную речь про себя, так что знал ее наизусть. Но сейчас все слова перемешались в голове. — Мне надо вам кое-что рассказать.
— Говори. Мы все внимание.
Дэв не мог усидеть на месте, он встал и начал мерить шагами комнату.
— Я виноват в сердечном приступе отца, — наконец вымолвил он.
Трей нахмурился.
— Может, объяснишь?
— В утро, когда у отца случился приступ, мы спорили.
— Мы все с ним спорили время от времени. Он был упрям как осел, — заметил Чак.
— Это был не совсем обычный спор. Отец решил отправить меня в колледж. Я не хотел. У меня были другие планы. Он тогда просто рассвирепел.
— Рассказывай дальше, — сказал Чак, его лицо было каменным.
— Я потерял контроль над собой и наговорил ему такого, что сын никогда не должен говорить отцу. Я поклялся, что предпочитаю покинуть ранчо и никогда не возвращаться сюда, чем подчиниться его воле. — Дэв остановился и опустил голову. Он не мог посмотреть братьям в глаза. — Вскоре после того, как я уехал, он оказался в больнице и…
Братья молчали. Дэв медленно поднял голову, на его глазах блестели слезы.
— Я уйду, если вы этого хотите.
— Сядь. — Голос Чака был поразительно похож на голос отца.
Дэв присел на первый попавшийся стул.
— Черт возьми, Дэв, — пробормотал Трей. — Ты все эти годы носил в себе чувство вины. Но это абсолютная глупость, учитывая…
— Учитывая что? — спросил Дэв, глядя на брата.
— Мы никогда тебе не говорили, — ответил Чак. — Следовало бы сказать, но ты всегда приезжал ненадолго, и нам было не до этого.
Дэву не терпелось услышать правду.
— Говорите же.
— У отца под конец жизни были серьезные проблемы с сердцем. — Чак помотал головой. — Ну и дурак же ты.
— У него и раньше случались приступы, один из них после неприятного разговора со старшим Стейтоном. Так что, если уж и винить кого, так это отца Джимми Боба, — объяснил Трей.
— Если бы упрямец рассказал нам о своих проблемах со здоровьем, возможно, все сложилось бы по-другому. Разговаривать с отцом всегда было непросто. Один из нас рано или поздно бы взорвался. И так получилось, что это был ты. Ты оказался в неверном месте в неверный час.
— Проблемы с сердцем… — проговорил Дэв, ошеломленный неожиданной новостью. Если бы он узнал об этом хотя бы несколько лет назад! Если бы он сразу после похорон набрался смелости и все рассказал братьям, тогда бы его жизнь сложилась иначе. Он бы больше времени проводил на ранчо.
— Что ты там говорил насчет своего отъезда? — спросил Чак, — Ты же не планируешь снова нас бросить?
— Только на несколько дней. Мне надо подписать бумаги о продаже и сходить к врачу. — Он указал на свою повязку.
— Бумаги о продаже? — переспросил Трей.
Дэв кивнул в ответ и встал.
— Я продаю «Девил Дэн». Как только сделка будет завершена, я сразу вернусь.
— Навсегда? — спросил Чак.
— Навсегда.
Чак пожал брату руку, а Трей сгреб их обоих в охапку и, обнимая, закричал:
— Черт возьми! Братья Бранниган снова вместе!
— Если вы не против, мы завтра же это отметим. А сейчас мне надо проведать Карли.
— Ах, да… — спохватился Трей, подмигивая Чаку. — Увидимся утром.
Дэву хотелось бежать по лестнице вверх, ему не терпелось рассказать Карли новости. У двери ее комнаты он остановился и постучал.
— Карли, ты не спишь?
Она не ответила. Дэв постучал еще раз и обнаружил, что дверь не заперта. Он осторожно открыл ее и зашел внутрь.
В темноте комнаты, освещаемой только огнями с улицы, он сразу понял, что кровать пуста. Дэв включил свет. На покрывале лежал свернутый лист бумаги. Дэв взял его в руки, но вместо того, чтобы прочитать записку, он огляделся по сторонам, в надежде найти чемодан Карли. Когда он понял, что чемодана тоже нет, у него в горле застрял ком, который с каждой секундой становился все больше.
Записка подтвердила его опасения. Карли вежливо благодарила за доброту и щедрость, обещала отплатить тем же как-нибудь.
Она ушла.
Дэв сел на кровать. Он снова и снова перечитывал записку, пытаясь понять, почему все сложилось именно так. Она ничего не сказала перед уходом. И тем самым нанесла ему удар в самое сердце.
Нельзя вот так просто отпустить ее. Чем больше он думал, тем больше в этом убеждался.
В голове прозвучал голос. Она непостоянна, всегда убегает, как только появляются проблемы.
Дэв разорвал записку и выбежал из комнаты. Она не могла уехать из «Трипл Би», ведь у нее нет денег. Значит, пошла пешком. Он возьмет пикап и поедет искать ее. Он должен остановить это безумие.
— Раньше надо было думать о том, что ты не любишь темноту, — бормотала Карли себе под нос. Она шла по пустынной дороге без единого фонаря.
Не в Силах сделать больше ни шага, она свернула с дороги, кинула на землю свой чемодан и села на него. Она устала и злилась — на Дэва и, в первую очередь, на себя.
Карли закрыла глаза и покачала головой. Она никогда ничему не научится. Влюбилась в мужчину, который не ответил ей взаимностью, да еще и использовал в своих целях. Она поняла, что Дэв держал ее в отеле все это время только для того, чтобы заманить Джеймса. У него, наверное, номер полиции был первым в телефонной книге. Уставшая и обиженная, она больше не могла сдерживать слезы.
В этот раз разочарование было особенно сильным. Дэв украл ее сердце и сделал это обманом. Она не вернется на ранчо за его помощью. Она была слишком горда, как и все Карпентеры.
Если бы Карли только знала, куда идти. Ушла с ранчо, даже не взяв фонарь, не выяснив дороги. Небо черным колпаком нависло над ней. Впереди не было ни огонька, а по звездам она ориентироваться не умела.
Пресловутая импульсивность снова завела ее в ситуацию, которую она не могла контролировать. Карли только надеялась, что кто-нибудь или что-нибудь подскажет ей, куда идти.
Она еще несколько минут сидела, коря себя за безрассудство. Слезами делу не поможешь, и она снова поднялась, чтобы продолжить свой путь. Ее туфли отстукивали ритм на дороге, и это был единственный звук, который она слышала. Вдруг к этому ритму добавился еще и гул работающего мотора. Карли остановилась, напрягая слух.
Вскоре она увидела свет фар — по дороге в ее сторону мчался автомобиль. Карли поправила юбку и смахнула еще не высохшие слезы с лица.
Когда машина подъехала ближе, она подняла руку в надежде, что водитель остановится. Ее радости не было предела, когда она поняла, что пикап тормозит. Но эта радость сменилась раздражением, как только Карли узнала водителя.
— Приятная ночь, — сказал Дэв как ни в чем не бывало. Карли ничего не ответила и гордо зашагала по дороге. — Да ладно, Карли, поговори со мной, — попросил он, медленно ведя машину рядом с ней.
Карли еще выше подняла голову. Тогда Дэв остановил машину чуть впереди и подождал, пока она дойдет.
— Карли, — тихо проговорил он.
Ее сердце застучало быстрее. Дэв, равно как и Джеймс, знал, как привлечь ее внимание. Перед шармом Джеймса Карли смогла устоять, но в случае с Дэвом все обстояло гораздо сложнее.
— Пожалуйста, — умолял он.
Сердце продолжало колотиться, во рту пересохло. Как он только умудрялся оказывать на нее такое сильное влияние одним лишь звуком своего голоса? Когда она забудет его, то никогда больше не влюбится.
— Это сумасшествие, — прошептал Дэв. Он продолжал преследовать ее, потом вдруг остановился и выглянул из окна. — Куда ты собралась так поздно?
Карли постаралась сделать как можно более равнодушное лицо.
— А что ты сам так поздно здесь делаешь?
Дэв в недоумении уставился на нее, потом на его лице появилась самая очаровательная улыбка, которую она только видела за всю свою жизнь. Такая дьявольская и сексуальная, что у нее подкосились колени.
А затем Дэв завел машину и скрылся из виду, оставив ее в темноте.
Проехав несколько сот метров, он поставил машину на обочину, выключил фары и громко рассмеялся. Она ответила вопросом на вопрос специально, чтобы подразнить его. И он это заслужил. Он не был с ней полностью честен, хотя и не обманывал. Но это не значит, что он позволит ей уйти вот так, без объяснений. Или даже с объяснениями.
Дэв посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что она еще не повернула за поворот. Он тихо открыл дверь машины, вышел и так же тихо закрыл ее за собой. Обойдя машину, он остановился, но тут же понял, что не сможет стоять на одном месте и ждать Карли, поэтому решил пойти ей навстречу. Увидев его, она остановилась и сделала шаг назад. Но потом, видимо, поняла, что бежать назад, на ранчо, было не самым разумным решением, и продолжила путь. Она была очень зла.
Сначала Дэв не услышал, что она кричит, но, по мере того как расстояние между ними сокращалось, до него стали доноситься обрывки фраз.
— Обманул меня… Должна была догадаться… Похитил меня… Никогда не доверять… Ты такой же, как и Джеймс. Или даже хуже. — Она остановилась напротив него и перевела дыхание. — И у тебя хватило смелости преследовать меня, когда я объявила, что ухожу.
— Ты закончила?
— Я только начала.
Но Дэв не дал ей сказать больше ни слова, он перекинул ее через плечо и пошел к автомобилю.
— Поставь меня!
— Вы все так говорите, — усмехнулся Дэв, ускоряя шаг.
— Я не шучу, Дэв. Я буду кричать, если не отпустишь меня.
Она ударила его по спине, но он засмеялся.
— Кричи, сколько влезет, — усмехнулся Дэв. — Тут в нескольких километрах есть еще ранчо, и, как ты заметила, движение на шоссе не очень напряженное.
— Это… это похищение человека!
Дэв остановился в нескольких шагах от машины.
— Почему и ты, и Джеймс так любите это слово?
— Потому что все так и было.
— Ерунда, Карли. Я просто хочу поговорить с тобой в каком-нибудь другом месте, не на дороге.
— А я не хочу разговаривать с тобой.
— Замечательно, — согласился Дэв, остановившись у двери, — значит, ты можешь слушать.
Он переложил ее с плеча на сиденье и приготовился ловить на тот случай, если она задумает бежать. Но она скрестила руки на груди и стала неотрывно смотреть на него. По ее лицу было ясно, что Карли злилась.
— Здесь действительно небезопасно ночью. Да еще и одной.
Карли презрительно фыркнула.
— С каких это пор вопрос моей безопасности стал для тебя столь важен?
Ее колкие слова задели Дэва больше, чем она могла представить.
— Когда это меня не волновала твоя безопасность? Назови хоть один пример.
— Ты… я… — Карли опустила голову и тут же снова подняла ее. — Похитители всегда заботятся о своей жертве до тех пор, пока не получат за нее выкуп.
Дэв убрал с ее лица выбившийся из прически локон. Как же ему пробить эту стену недоверия и злости? Он понимал, что она обижена на него, но вот за что, никак не мог взять в толк.
— Разве я не заботился о тебе? С того самого момента, как ты сбежала из церкви, и до твоего приезда в «Трипл Би». У тебя была крыша над головой, кое-какая одежда и полная свобода перемещения по отелю. Или не так?
Она кивнула головой, но не подняла ее.
Дэв осторожно коснулся ее подбородка и заставил посмотреть ему в глаза.
— Мне жаль, Карли, если я чем-то обидел тебя. Клянусь, я не хотел этого.
— Ты меня использовал, — прошептала Карли.
Даже в темноте техасской ночи он видел, как блестят слезы на ее щеках. Ее вздох отозвался болью в его сердце. Но Дэв так и не понял, почему она пришла к такому выводу.
— С чего ты взяла?
Карли сжимала и разжимала руки на коленях.
— Ты знал, что Джеймс поедет за мной из церкви.
— Я надеялся, что он будет тебя искать, — кивнул Дэв.
Он умоляюще смотрел на нее, молясь про себя, чтобы она перестала держать его в неведении.
— Ты приехал на свадьбу, чтобы поймать Джеймса, не так ли? Тебя не было в списке гостей. Приехал отомстить, да?
— Не отомстить. Я только хотел, чтобы негодяй наконец получил по заслугам.
— И если бы я не прервала церемонию, то после нее церковь заполнилась бы полицией так же, как ранчо сегодня, верно?
— Думаю, что так. — Дэв отвел взгляд. Ему было стыдно перед Карли. Прошло около двух недель, и сейчас он точно не помнил, о чем тогда думал. Его даже не особо волновало, что подумают гости и как будет себя чувствовать невеста, когда жениха арестуют сразу после торжественной церемонии. — Я сделал то, что считал нужным. И я обеспечил тебе безопасность. Хотя допускаю, что эта ситуация выглядит довольно странно. И может, сначала я тебя и использовал в своих целях, но…
— Я не говорю, что ты плохой человек. — Щеки Карли покрылись румянцем.
— Да, у меня тогда были не совсем честные намерения. Но я не похищал тебя, Карли. И в заложниках тебя не держал. Я лишь заботился о твоей безопасности.
— Но…
— Сколько раз я предлагал отвезти тебя домой или куда ты пожелаешь?
Карли опустила голову. Он видел, что она борется с собой.
— Много раз, — тихо ответила она.
— Посмотри на меня, Карли.
Она подняла голову, ее глаза блестели от слез. Дэв был готов на все, чтобы удержать ее. Он должен рассказать ей правду.
Дэв взял ее ладони в свои.
— Когда ты сбежала из церкви, я не собирался везти тебя в «Девил Дэн». Я лишь хотел помочь симпатичной девушке выпутаться из проблем. По правде говоря, убежав со мной, ты стала моим козырем. И не важно, куда бы ты пошла, я был почти уверен, что Джеймс все равно рано или поздно появится в казино, ведь он видел, как мы уезжали на моей машине.
— Ты действовал импульсивно? — спросила она с довольной улыбкой.
— Точно. Это на меня совсем не похоже. — Он остановился на секунду, но знал, что момент истины настал. Он должен быть честен до конца. — Так же как и то, что я влюбился.
— Влюбился?
— Ты была для меня не только козырем, Карли. Ты стала глотком свежего воздуха, напомнила мне, что в жизни, кроме работы, есть еще много всего интересного. Ты похитила мое сердце.
— Что… что ты имеешь в виду?
— Я люблю тебя, Карли. У меня, естественно, этого не было в планах, но так случилось. Когда мы познакомились, я не знал, что смогу тебе предложить. Мое будущее было неопределенно. Я как-нибудь тебе об этом расскажу. Но теперь я знаю, что мой дом в «Трипл Би», с братьями. И я хочу прожить жизнь с тобой.
— Я… Это так неожиданно.
Дэв поднес ее руку к губам и поцеловал.
— Скажи, что тоже любишь меня, — прошептал он.
Она помотала головой, от чего у него упало сердце.
— Я так часто ошибалась. И мы оба знаем, насколько я импульсивна. Но я люблю тебя, Дэв. И не могу представить жизнь без тебя.
На лице Дэва засияла улыбка.
— Ты выйдешь за меня?
Карли кивнула, и он облегченно вздохнул. Дэв стал покрывать ее лицо поцелуями, не веря своему счастью. Когда они оба выбились из сил, он усадил ее на пассажирское сиденье.
— Я так хочу поскорее стать твоей женой, Дэв. — Карли была взволнована, ей никогда еще не было так хорошо.
Дэв завел мотор, сделал разворот и нажал на педаль газа, стремясь скорее добраться до ранчо.
— Не могу дождаться, когда стану настоящим членом семьи Бранниган. Но у меня есть один вопрос.
— Какой? — удивленно спросил Дэв, зная, что семья за них очень обрадуется. Особенно Трей.
— У меня будет работа?
Он взглянул на нее и не мог сдержать смеха.
— Работы на ранчо столько, что успевай поворачиваться. И ты сможешь начать сразу после того, как мы вернемся из свадебного путешествия.