— 3 —

Я долго не могла оторвать взгляда от тела Эшли. Потом медленно подняла глаза — вверх, вверх, вверх. Пришлось далеко откинуть голову: лестница уходила до самого верха башни. Картины предполагали развесить, как я понимаю, на стенах просторных лестничных площадок. Судя по положению тела, Эшли летела с большой высоты, или долго катилась по лестнице, или выпала, перегнувшись через перила одной из лестничных площадок.

— Она мертва? — между всхлипами спросила Пейтон. Ее рыдания отдавались эхом в пустой башне.

— Да, — тихо подтвердила я.

Тем не менее, я хотела убедиться в очевидном, опустилась рядом с телом на колени и взяла правую руку Эшли. Пульс не прощупывается.

Я встала и огляделась. У стены какие-то коробки, банки с краской. Две типичные для картинных галереи лавочки — на них наброшена ткань. Сумок, которые Эшли привезла в своем «мерседесе», нигде не видно. Очевидно, она унесла их куда-то наверх… туда, откуда она упала. Или откуда ее столкнули. Неужели? Неужели кто-то действительно убил ее?

Я стояла на ватных ногах. Голова кружилась.

Тем не менее, я преодолела желание бежать. Пейтон перестала всхлипывать. Я вслушалась в тишину. Ни звука. Если в силосной башне кто и был, он затаился.

Вдруг за мной раздался странный кряк.

Это Пейтон вывернуло наизнанку. Резкий запах лимона — она тоже ела лимонный торт…

— Все, все, больше не смотри! — приказала я, хватая ее за руку. — Прочь отсюда. Надо звонить в полицию.

Пейтон, неловко вытирая рот и поскуливая, сделала несколько шагов к двери.

Когда она уже вышла, я на секунду задержалась и вновь посмотрела на Эшли, стараясь закрепить в памяти все детали. После этого я медленно покинула башню и закрыла дверь.

Пейтон стошнило еще раз. Остатки лимонного торта оказались на снегу. Я нашарила в кармане пальто бумажную салфетку и подала ей — утрись!

Мы зашагали, рука в руке, по тропинке к кухне.

Ветер швырял нам в лицо снег.

Я оглядывалась по сторонам, но вокруг не было ни души.

Единственный признак жизни — светящиеся окна амбаров и дымок из трубы красного амбара, где кухня. Тот, кто столкнул Эшли с лестницы — если ее вообще кто-либо столкнул, — тот человек (мужчина? женщина?) или работает здесь, на ферме, или следил за Эшли и прошел в башню сразу после нее. Так или иначе, если преступник существует, он давно скрылся с места преступления. Запирать башню поздно и бессмысленно…

Но что за абсурд творится здесь? С какой стати кому-то взбрело в голову педантично извести всех подружек невесты с прошлогодней свадьбы? Даже если предположить, что злодей убил Джейми и Робин, потому что они знали некий секрет, то за что убили Эшли — она-то ничего не знала! Или убийца вообразил, что она все-таки нечто знает, раз так суетится?

Но факт есть факт, стоило Эшли связаться со мной и поведать о страхах за свою жизни — и вот она лежит на бетонном полу с удивленным выражением лица, мертвая. И опять картина простого несчастного случая. Как с Джейми. Как с Робин. Теория вероятности, ау!

На кухне были три работницы и Филиппа. Пейтон крикнула с порога:

— Телефон сюда!

Девушка в клетчатом переднике мигом принесла радиотелефон.

Пейтон в отчаянии посмотрела на меня, словно не знала, что делать.

— Набирай 911, — сказала я.

Тут все девушки бросили работу и уставились на нас — как оркестранты, ждущие взмаха дирижерской палочки.

А когда Пейтон произнесла в телефонную трубку слово «труп», девушки так разволновались, что стали громко шушукаться — мне пришлось бежать к ним и успокаивать.

— Да, Эшли мертва, — сказала я. — Кто-нибудь знает, где Мэри?

Пока Пейтон в таких раздерганных чувствах, дела Должен перехватить ее администратор.

К счастью, Мэри именно в этот момент появилась в дверях.

— Что случилось?

Я быстро обрисовала ей ситуацию.

— Она действительно мертва? — недоверчиво переспросила Мэри.

— Вне всякого сомнения.

— Джинджер, — подозвала Пейтон девушку в клетчатом переднике, — возьми трубку. Полиция хочет, чтобы кто-нибудь оставался на связи, пока они едут сюда.

— Кто еще из сотрудников на ферме? — спросила я Мэри.

— В офисе секретарша. И еще несколько административных работников. Ну и продавщица в магазине. Остальные разъехались по делам.

Я посоветовала ей без промедления собрать всех здесь, на кухне. Все равно полиция потребует каждого для допроса.

Пока Мэри, Пейтон и ее секретарша, брюнетка невысокого росточка, держали совет в одном углу кухни, остальные встряхнулись и занялись неотложными кухонными делами — что-то нужно было, невзирая на ситуацию, дожарить, допарить и так далее. Работа есть работа.

Одна я сидела в сторонке, не при деле.

Наконец на меня навалилась эмоциональная сторона трагедии.

Конечно, я не очень-то любила Эшли — она мне никто. Но с тех пор, как она стала взывать к моей помощи, между нами установилась некая связь, и некая ответственность легла на мои плечи. И вот — труп на бетонном полу в луже крови. Невольно ощутишь себя виноватой.

Я исподтишка поглядывала на сотрудниц Пейтон, занятых работой или перешептыванием. Все присутствующие в кухне — из очень хороших гринвичских семей, Пейтон других не нанимает. Все безупречных англосаксонских кровей. И кто-то из них может быть убийцей.

Еще меня грызло сомнение: не стоило ли выставить охрану у силосной башни? С другой стороны, моя чрезмерная активность тоже может не понравиться полиции. Они, мол, сами с усами.

Ждать пришлось целых пятнадцать минут, которые показались вечностью. «Скорая помощь» явно не спешила. А гринвичская полиция — черно-белый автомобиль с красной полосой — прибыла через минуту после медиков.

Навстречу приехавшим выскочили Пейтон и Мэри. Они показали двум патрульным офицерам дорогу к силосной башне и тут же забежали обратно в тепло.

— Полицейские сказали, что разберутся без нас, — сообщила Пейтон. — А детективы уже выехали.

И действительно через пару минут подкатила самая обыкновенная машина, без опознавательных знаков, и из нее вышли двое в штатском. По той решительности, с которой они двинулись, борясь с ветром, в сторону силосной башни, мы поняли — точно, детективы.

Один полицейский вышел из башни их поприветствовать. Детективы прошли в башню, а полицейский побежал сквозь вьюгу к нашему амбару.

Когда он, постучавшись только для вида, быстро зашел в кухню, Пейтон шагнула ему навстречу. Было ясно, кто тут главный.

Полицейский, почти мальчишка, краснощекий крепыш, строго осведомился:

— Все сотрудники собраны?

— Да-да, — нетерпеливо отозвалась Пейтон.

— А покупатели-посетители?

— За последний час никого не было. Вьюга.

— Садитесь, пожалуйста, — сказал полицейский, широкой улыбкой успокаивая всех. — И не волнуйтесь. Детективы уже работают. Как только закончат в башне, придут сюда для дальнейшего расследования. Я бы очень просил присутствующих не вести разговоров между собой. Извините, такой порядок.

Следующие пятнадцать минут мы все молча скучали. Одна Пейтон нервно ходила из угла в угол. Другие смирно сидели. В том числе и я. Несколько девушек пустили слезу и всхлипывали.

Наконец пришли детективы — воротники и плечи присыпаны снегом.

Поскольку дело было не в каком-нибудь медвежьем углу Коннектикута, а в Гринвиче, я предположила, что детективы окажутся сама элегантность и шарм. И угадала.

Старший по возрасту, с проседью в рыжих усах, слегка дородный, с хорошими манерами, сразу узнал Пейтон, подошел к ней и галантно представился: детектив Пиховски. Того, что помоложе, звали Майкл, и на вид ему было лет тридцать. Тоже интеллигентное лицо. Вдобавок безупречно сшитое длинное пальто, под ним добротный дорогой пиджак — словом, одет так, что хоть прямо сейчас на светский прием в любой из лучших домов Гринвича.

— Что с ней случилось? — обрушилась Пейтон на детектива Пиховски.

— На данный вопрос я, к сожалению, смогу ответить лишь после того, как мы детально изучим место происшествия и станут известны результаты вскрытия, — сказал Пиховски хрипловатым солидным голосом. — Кто именно обнаружил тело?

— Мы, — заявила Пейтон, показывая на себе и меня. — Эшли долго не было, и мы на пару пошли проверить, почему она задерживается.

— Позволю себе спросить, вы кто? — обратился Пиховски ко мне.

— Бейли Уэггинс. Мы с Эшли приехали на ферму вместе — несколько часов назад. И похоже, я была последняя, кто видел ее живой.

Пиховски пока что не имел других вопросов ко мне. Он стал расспрашивать Пейтон об устройстве амбара. Узнав, что рядом с кухней много подсобных помещений, он попросил полицейского развести всех по комнатам — желательно, каждого поодиночке. А меня Пиховски оставил на кухне — допросить первой.

Разговор с Пейтон Пиховски отложил на самый конец, а пока попросил хозяйку фермы помочь полицейскому связаться с родственниками Эшли.

Оказавшись одна за большим деревянным столом напротив двух детективов, я ощутила неподобающий душевный подъем и выброс адреналина в кровь. Было что-то возбуждающе знакомое в ситуации. Стыдно признаться, но это выпадение из будней меня будоражило.

Помнится, во время последнего моего приключения я имела неосторожность влюбиться в детектива, который допрашивал меня по поводу убийства.

И сейчас передо мной сидели двое приятных мужчин — можно даже растеряться, выбирая, в которого из них влюбиться.

«Нет, Бейли, будь серьезной! — сказала я себе. — Сосредоточься на деталях происшедшей трагедии. И никаких влюбленностей на нервной почве».

Началось с рутины: имя, адрес. Быстро перешли к делу: что я могу рассказать о случившемся сегодня? Вместо рассказа о сегодня я начала со дня вчерашнего — про то, как Эшли неожиданно вырвала меня из уютного кресла, как она поведала мне о своих страхах во «Временах года», как я решила все-таки прокатиться в Гринвич… и как мне тягостно, что Эшли вздумалось идти не прямо в кухню, а прежде заглянуть в силосную башню. Может, ничего бы и не произошло…

Детективы слушали меня с интересом, внимательно, хотя я не могла угадать, насколько скептически.

— А чего мисс Хейнс, собственно, ожидала в этой ситуации от вас? — спросил Пиховски, когда я закончила свой рассказ.

— Я репортер, пишу на криминальные темы. А поскольку я плотно занимаюсь темой убийств, Эшли вообразила, что я помогу ей разобраться с ее опасениями. По ее словам, она высказала свои страхи здешней полиции, но ей возразили: это просто два несчастных случая, никак не связанных между собой. И просили успокоиться.

Пиховски и Майклс переглянулись. Я поняла, что им известно все о смерти Робин, однако вслух они ничего не сказали. Вместо этого они стали расспрашивать меня о гибели Джейми. Тут я почти ничем не могла им помочь — сама мало что знала.

— Давайте вернемся к сегодняшнему дню, — сказал Пиховски. — Кто-нибудь следовал за мисс Хейнс в силосную башню, когда она шла туда? И второй вопрос: разыскивая вместе с миссис Кросс мисс Хейнс, вы никого не заметили поблизости от башни?

— Нет. Кругом не было ни души — и когда Эшли, то бишь мисс Хейнс, шла в башню, и когда мы, переполошившись, пошли ее искать. Я, конечно, ни на кого не могу указать пальцем как на убийцу, но мне кажется совершенно невероятным, что произошел третий подряд несчастный случай. А вы как думаете?

Пиховски мой вопрос деликатно проигнорировал.

— А что вы можете сказать о сотрудниках фирмы? — спросил он. — Кто-нибудь из них выходил при вас из помещения? Я имею в виду время, пока вы ожидали мисс Хейнс из башни.

Я не спешила с ответом — боялась поставить под ненужное подозрение невинных людей. Наконец я сказала, что Филиппа и Мэри выходили из кухни. Но покидали они здание или нет — не знаю.

Тут мне внезапно вспомнился короткий эпизод с появлением на автостоянке бывшего мужа Робин, который не совсем дружелюбно разговаривал с Эшли. Совсем про это забыла. Выслушав меня, детективы опять переглянулись.

Затем Пиховски задал обычные важные вопросы: не касались ли мы с миссис Кросс каких-либо предметов в силосной башне, был ли включен свет, заметили ли мы что-нибудь странное или, может, слышали какие-то звуки?

Когда я ответила на все эти вопросы, детектив Пиховски вынул своей огромной лапищей из бумажника визитную карточку:

— Если в ближайшие дни вы вспомните что-либо важное, пожалуйста, свяжитесь со мной. И я был бы вам весьма обязан, останься вы здесь еще хотя бы на несколько часов. Могут возникнуть дополнительные вопросы — после разговора с другими.

Он понравился мне своей обстоятельностью и прямотой, но я отметила, что к ситуации он относится слишком спокойно.

— Неужели вам все происходящее не кажется подозрительным? — спросила я, желая хоть немного растормошить этого тюленя. — Два несчастных случая один за другим в узком кружке знакомых — это еще куда ни шло. Но теперь их три — три! Это уже ни в какие ворота, и теория вероятности…

— Мисс Уэггинс, не тревожьтесь, мы во всем мало-помалу разберемся, — заверил детектив Пиховски. — А до тех пор не надо спешить с выводами и паниковать. Хотя я бы на вашем месте и при данных обстоятельствах проявил некоторую осторожность — на всякий случай.

«Ага, — подумала я, — проявите осторожность. Легко вам говорить!»

Мне что, позвонить Бритни Спирс? Дескать, не одолжишь ли, красавица, пару своих охранников-мордоворотов, чтоб они меня защищали непонятно от кого и непонятно как долго?

Джейми вон в собственной ванной погибла.

Как мне теперь по своей нью-йоркской квартире ходить — проявляя осторожность?

Какой экзотический несчастный случай поджидает меня? И где?

Майклс провел меня по коридору в маленькую комнатку за кухней.

Развести сотрудников, очевидно, не получилось — все сидели в этой маленькой комнатке, во главе с Мэри. А у стены скучал-маячил розовощекий полицейский.

Пейтон там не было.

Это и Майклс заметил.

— А где мисс Кросс? — спросил он полицейского.

— Кажется, в туалет пошла, — чинно ответила Филиппа. — Дальше по коридору.

Майклс вышел из комнаты — со слегка раздраженным видом.

Следующий час я протомилась в этой комнатке вместе со всеми.

Это был настоящий ад. Сидеть без дела, когда самое время расследовать, копать, дознаваться!

Раз в десять минут появлялся Майклс и забирал на допрос следующего.

Розовощекий полицейский педантично следил за тем, чтобы мы не переговаривались и не перешептывались.

С каждой минутой мы все ощущали себя все больше и больше преступниками.

Девушки, которые и раньше пускали слезу и хлюпали носом, занялись тем же делом. Не то они действительно печалились об Эшли, не то просто близость смерти приводила их в ужас. Остальные сидели с сонным, скучающим видом. Одна Мэри взяла пачку документов и теперь, водрузив очки на нос, поглощенно работала с ними — что-то писала, правила. Ах да, толстуха Филиппа нашла самое интересное занятие — делала себе маникюр по полной программе. И поскольку делать нам было совершенно нечего, мы все с тупым интересом наблюдали, как она снимает лак ваткой, провоняв всю комнату ацетоном, как наносит с маниакальной тщательностью три слоя багрового лака на ногти, прилежно работая кисточкой и при этом слегка прикусывая язык от усердия…

Я большую часть времени сидела с надутым видом и вертела в голове одни и те же мысли.

Я чувствовала себя убийцей. Три часа назад я стояла на кухне в доме Эшли и уверяла ее, что у нее больная фантазия. Ага, больная фантазия! Это у меня фантазия куцая.

И еще одно: я все больше и больше ощущала себя в опасности. Нас теперь уже немного осталось — подружек невесты, только половина. Маверик, Пруденс да я.

«Вы следующая жертва?»

«Спасибо, я не тороплюсь, я после вас!»

Время от времени я выглядывала в окно. Следственные действия полицейских мне с моего месте видны не были. Зато я могла любоваться вьюгой. А непогода разыгралась не на шутку. Добираться в таких условиях до Нью-Йорка на машине — сущее безумие. Я решила, что благоразумнее будет переночевать у Пейтон. Кстати, заодно и поговорю с ней по душам обо всем. А с завтрашней встречей в «Глоссе» как-нибудь разберусь. Там поймут, в каких обстоятельствах я очутилась.

Постепенно комната опустела — тех, кто ответил на все вопросы, очевидно, сразу отпускали домой, Пейтон так и не вернулась. Только мелькнула раз в коридоре по пути откуда-то куда-то. Наконец и розовощекий детина по чьему-то знаку из коридора зашагал прочь из комнаты.

— Погодите, — крикнула я ему вдогонку, — а как же я? Мне можно идти?

— Спросите у детектива Пиховски, — сказал полицейский и был таков.

Я сгребла свой нехитрый скарб в сумочку и направилась в кухню. Детективы, по-прежнему элегантные, как два рояля, стояли уже в пальто у самого выхода и беседовали с Пейтон. Вид у нее был встрепанный и усталый. Даже из ее аккуратного французского кренделька на затылке торчали какие-то пряди, словно ей и физически пришлось пережить многое.

Подойдя поближе, я с удивлением поняла, что она отчитывает детективов. Хотя она и не повысила голос до визга, как обычно в таких случаях, но интонация была мне хорошо знакома.

— Вы должны понимать, что я не кто-нибудь. У меня определенная репутация. Все привыкли к тому, что я оберегаю своих сотрудников и блюду их интересы. И с этой историей надо покончить быстро. Вы должны расставить все точки над «i» и закрыть дело, чтобы ни у кого никаких сомнений не оставалось. Вы должны понимать, что я не кто-нибудь!

— Да-да, мы понимаем, — подчеркнуто вежливо, но без особой угодливости в голосе соглашался Пиховски. Он, видно, перевидал на своем веку немало богатых и сердитых. И много чего наслушался. — Я лично гарантирую, что этим делом будут заниматься мои лучшие люди.

Детективы попрощались с Пейтон. Та заметила меня и жестом показала детективам в мою сторону: мол, есть ли у вас вопросы к моей подруге? Те мной явно не заинтересовались и, похоже, даже хотели улизнуть, прежде чем я к ним подойду.

Однако я была шустрее.

— Ну как, обнаружили что-нибудь?

— Простите, мэм, мы пока не вправе обсуждать результаты следствия, — сказал Пиховски достаточно официальным тоном. — Могу лишь повторить свою рекомендацию: какое-то время будьте бдительны.

Как только детективы канули в снежную бурю, я накинулась с вопросами на Пейтон:

— Ну, что выяснили?

— Мне тоже ничего не говорят. Знаю только, что они останутся в башне на весь вечер. А может, и завтра будут там ошиваться. Я пыталась им объяснить, что чем дольше они тут торчат, тем хуже для моего бизнеса. Не дай Бог пойдут какие-нибудь нелепые слухи. Люди ведь так глупы и завистливы… Но этим детективам хоть кол на голове теши!

— Ты остаешься здесь?

— Нет, прочь отсюда! Пусть Мэри тут командует. Она проверит, чтобы все было на замке, когда полиция наконец уберется. Пока что мы закрыты для клиентов. Впрочем, в такую погоду никто к нам и не сунется. А уроков в кулинарной школе сегодня, к счастью, нет. Полиция просит и завтра не открываться — хотя бы до полудня. А нам завтра вечером обслуживать большое мероприятие. Как мы справимся — ума не приложу!

Тут я встряла с просьбой приютить меня на ночь.

— Конечно, никакой проблемы! — сказала Пейтон. — Извини, что я не сообразила сама тебе предложить. Просто раньше ты так настаивала на немедленном отъезде…

— Теперь больше не настаиваю. А как Дэвид? Он уже в курсе? Ты ему звонила?

— Оставила ему тысячу сообщений на мобильный, но он, очевидно, как раз на дороге в Нью-Хейвен и отключил свой телефон. Пробовала дозвониться его деловому партнеру Трипу, но тот куда-то сгинул — ни дома, ни в офисе никто не знает, где он. Все как назло — одно к одному.

— А ты-то сама как себя чувствуешь? — озабоченно спросила я.

— Хуже не бывает, — устало отмахнулась Пейтон. — Давай смываться отсюда.

Через несколько минут я сидела в своем джипе. На стоянке скопилось уже полдюжины полицейских, автомобилей.

Дворники от натуги повизгивали, разгребая почти дюйм снега, который навалило на ветровое стекло. Я в последний раз оглянулась на силосную башню. Меня мутило от одной мысли, что где-то там лежит Эшли и ее бездыханное тело фотографируют и ворочают медэксперты…

В новом жилище Пейтон я не была никогда — на момент свадьбы дом как раз ремонтировали и обновляли. Я знала только, что от фермы до него всего несколько миль. Я следовала за зеленым «рэнджровером» Пейтон, боясь, что при такой погоде даже при полном приводе я не справлюсь с машиной — занесет, и намертво засяду в каком-нибудь сугробе.

Когда Пейтон вырулила к воротам какого-то дворца, я вначале простодушно подумала, что она заблудилась в пурге.

Но чугунные ворота покорно раскрылись, мы проехали в каменные ворота и долго, долго, долго ехали к особняку, который был настолько огромен, что иначе, как дворцом, его и нельзя было назвать.

Белый дом с черными ставнями на бесконечных рядах окон.

Этажа только два, зато каждый высотой почти в два этажа современного дома.

Я знала, что Дэвид богат, но только теперь поняла, что Пейтон живет как принцесса.

Я-то, грешным делом, все меряю мерками холостячки с ограниченными средствами — и какая-нибудь двухэтажная хибара с тремя ванными комнатами в моем воображении является пределом мыслимой роскоши.

Пейтон затормозила прямо у входа. Я остановилась сразу за ней и выскочила из своего джипа.

— О машине не тревожься, — сказала Пейтон. — Кто-нибудь о ней позаботится.

Ах, как бы и мне хотелось иметь этого доброго загадочного «кого-нибудь», который обо всем для меня позаботится!

Внутри все напоминало английский особняк Викторианской эпохи — я о таких однажды писала для географического журнала.

Исполинский холл с шестифутовым камином, в котором, как прежде выражались, «вечно трепещет и бьется огонь».

Я ожидала, что нам навстречу бросятся непременные китайские мопсы. И выпорхнет дворецкий во фраке.

Вместо этого из двери прозаически вышла и просеменила к нам средних лет экономка в простом темном платье.

— Клара, Дэвид дома? — нетерпеливо спросила Пейтон.

— Нет, миссис Славин. Сегодня он целый день не давал о себе знать.

— Ладно. Покажите мисс Уэггинс комнату для гостей, а затем принесите ей холодного сухого вина в библиотеку.

Я отметила про себя, что здесь, в этом храме финансового процветания, ее величают миссис Славин, хотя для всего остального мира она — миссис Кросс!

— Извини, — сказала миссис Кросс-Славин, — я тебя оставлю ненадолго. Нужно сделать несколько звонков. А ты можешь пока отдохнуть в библиотеке — як тебе скоро присоединюсь. Клара покажет дорогу.

Пейтон тут же упорхнула, а меня повели вверх: по огромной лестнице, больше похожей на лестницу в оперном театре, чем в нормальном человеческом доме.

Я с интересом осматривалась.

При ремонте стиль эпохи был выдержан почти безупречно. Однако мелкие, иногда довольно пикантные новшества в материалах и оформлении уберегали от впечатления скрупулезной киношной декорации.

Отведенная мне гостевая комната — очевидно, одна из многих — находилась в конце длинного широкого коридора на втором этаже.

Размером раза в три больше моей гостиной, величиной которой я так горжусь.

В центре — огромная высокая кровать с пологом и приступкой, чтобы на нее взбираться. Кровать и приступка в желто-белую полоску с цветами поверх полос. Очевидно, Пейтон считает желтый цвет успокаивающим. Увы, сегодня меня ничто не успокоит.

Видя, что я без серьезного багажа, с одной сумочкой, Клара спросила, не нужно ли мне чего-либо, и обещала принести зубную щетку. Когда она ушла, я выудила из сумочки сотовый и позвонила Джеку. Ни один из телефонов, по которым я его надеялась застать, не отвечал. Ни в университете, ни в его квартире. Даже его мобильный был отключен. Я оставила сообщение: позвони при первой же возможности!

Затем ополоснула лицо в ванной комнате, которая была тут же, и направилась в библиотеку. Благодаря точным указаниям Клары я, слава Богу, не заблудилась. Библиотека была выполнена в зеленых тонах. Зелеными были не только стены, но и сами книжные шкафы. Только шкафы были покрашены такой хитрой краской, что выглядели совсем как кожаные. Несколько стилизованных зеленых кушеток по стенам, Ковры с зелеными и бежевыми квадратами. Там и сям китайская антикварная бронза и мебель — красный лакированный кофейный столик, такая же красная лакированная конторка, украшенная пагодами и плакучими ивами.

В ведерке со льдом стояла бутылка французского белого вина. Я налила себе бокал.

Телефон на столике возле кушетки время от времени звонил. Кто-то где-то в доме брал параллельную трубку, и телефон замолкал.

Бокал вина меня нисколько не расслабил. Я хотела прилечь на кушетке, когда на широкой каминной полке (разумеется, и тут был камин) заметила ряды фотографий. Я направилась их проинспектировать. В основном какие-то мне неизвестные родственники Дэвида. Хотя было много снимков Дэвида в обществе Пейтон: на борту роскошной белой яхты, на залитых солнцем террасах отелей и в открытых кафе, характерных для юга Франции и Италии. Словом, добро пожаловать в сказочную жизнь семейства Славин.

Одна особенно большая фотография — Дэвид и Пейтон в день свадьбы.

Пейтон в потрясающем атласном белом, глубоко декольтированном платье (крошкосборник, крошкосборник!), а Дэвид во фраке с белой бутоньеркой. Оба выглядят триумфаторами. Оба на пике успеха.

Я прилегла на кушетку и вынула свой блокнот в черно-белой обложке.

Теперь настал черед вспомнить всю свадьбу час за часом, последовательно. И устроить памяти настоящую ревизию. Баловство закончилось. Грядет настоящее следствие. Если следователь не разгадает загадки, следующей жертвой может стать он сам.

Итак, свадебный уик-энд начался, собственно, в пятницу днем — с ленча подружек невесты.

Некоторые из нас при этом впервые познакомились. Робин, Эшли и Пруденс, старшая подружка, были подругами детства Пейтон. Ни я, ни Джейми прежде с ними не встречались. Маверик, пиар-представительница Пейтон, кажется, была знакома с Робин, а знала ли она остальных, понятия не имею. Короче, ситуация самая обычная — не все друг друга знают. Однако на других свадьбах, где я бывала, общее знакомство происходило не за день до события, а много раньше, за несколько недель — во время девичника или при планировании «свадебного ливня», то есть официального приема для гостей будущей свадьбы, во время которого гости преподносят свои свадебные подарки. На по-настоящему больших свадьбах с сотнями гостей «свадебный ливень» устраивают по традиции за некоторое время до свадьбы, ибо акт дарения сотен подарков может серьезно затормозить церемонию.

Но Пейтон не пожелала ни «ливня», ни девичника.

Насчет девичника она заявила: я теперь фигура публичная, известная, мне ни к чему, чтобы какой-нибудь папарацци щелкнул меня, когда я выхожу из заведения, где, цитирую Пейтон, «пьяные тетки таращатся на голых мужиков в набедренных повязках и суют им десятидолларовые бумажки едва ли не в член».

Пейтон никак не объяснила запрет на прием гостей для преподнесения подарков. Впрочем, несложно догадаться, чем она руководствовалась. У Пейтон тонкий капризный вкус, и замуж она выходила за Денежный мешок невероятных размеров. На кой черт ей все эти коврики-моврики, миксеры-киксеры и прочая дрянь, которую обычно дарят даже самые состоятельные гости?

Во время ленча подружек невесты, насколько мне помнится, ничего особенного или странного не произошло. Можно отметить только несколько скованную атмосферу. И эта взаимная неловкость и молчаливость объяснились не столько тем, что многие из нас виделись впервые, сколько поведением Пейтон — уже к тому времени она успела всех достать, и каждая из нас, познав истеричные вспышки ее гнева, старалась держаться тише воды, ниже травы, чтобы неловким словом или поступком не спровоцировать счастливую невесту на новую грубость. Откуда взяться веселью и раскованной обстановке?

Репетиция свадебного вечера началась, как я уже упоминала, со скандала. Мы, подружки невесты, после репетиции в церкви опоздали на репетицию в ресторане; Пейтон, публично отчитав нас, заставила переодеваться прямо в зале и еще долго рвала и метала — пришлось вмешаться ее матери, чтобы хоть как-то ее утихомирить.

А опоздание произошло по следующей причине. В день свадьбы нас, конечно, возили в лимузинах. Но во время репетиции мы ехали на собственных машинах.

Пруденс взяла к себе Робин и Эшли, я ехала за ней в своем джипе вместе с Джейми и Маверик.

На перекрестке неподалеку от церкви, как раз перед нами, одна машина долбанула сзади другую.

Никто не пострадал, но обе машины были здорово помяты, и один водитель уперся и стал настаивать на вызове полиции.

Сама я столкновения не видела, однако девушки в машине Пруденс могли дать свидетельские показания. Пришлось ждать полицейскую машину, которая появилась через несколько минут. Кто-то из подружек невесты позвонил в ресторан — предупредить, что мы опаздываем, но по каким-то глупым причинам это сообщение Пейтон так и не передали.

Словом, ничтожная дорожная авария. Никто и царапины не получил. Однако следует пометить особой галочкой в моем блокноте — это, собственно, первое «событие», в котором замешаны все подружки невесты.

Затем сама свадьба и последующее празднество. Все шло как по маслу, ни к чему не придерешься. В моей памяти многочасовой свадебный вечер слился в одно неясное воспоминание: ели, опять ели и опять ели, и пили, пили, пили, и снова меня грубо клеили друзья жениха, и снова я убегала от них к смазливому бармену, который на самом деле учился на актера, а барменом только подрабатывал. Я ему обещала позвонить и, конечно же, не позвонила.

Если что-нибудь странное и произошло в тот день, я, убей Бог, ничего не припомню, хотя вроде бы и не перепила.

— Ты что пишешь? Я вздрогнула.

Пейтон стояла в дверях и вопросительно смотрела на меня.

В руках у нее был поднос с двумя тарелками и серебряным прибором.

— Заметки о сегодняшних событиях. Пытаюсь найти смысл во всем происшедшем. И не нахожу.

— Я тут кое-что нам приготовила. Решила, что проще поужинать прямо здесь, в библиотеке.

— Замечательно. Спасибо. Только не стоило себя так напрягать. Я понимаю, что тебе сейчас ни до чего.

— Говоря по совести, за готовкой я немного отвлеклась от мрачных мыслей. Когда я на кухне, я всегда хорошо отключаюсь от проблем.

— Ты наконец нашла Дэвида?

— Да, он уже вернулся домой. Просил извиниться, что не может зайти и поприветствовать тебя. Он сразу поднялся к себе в кабинет — сделать несколько спешных звонков по поводу всей этой ситуации. Как ни прискорбно, мы ожидаем, что родители Эшли начнут судебный процесс против нас.

«Три подружки невесты погибли при странных обстоятельствах, а она печется только о своей шкуре!» — возмущенно подумала я.

И тут же себя одернула: она ведь не виновата, что многие люди зарятся на ее миллионы и норовят урвать хоть кусочек.

Такова суровая реальность жизни, и если Пейтон не побережется, то быстро окажется у разбитого корыта.

Пейтон поставила поднос на красный лакированный китайский столик. Куриные котлеты с салатом. Пейтон взяла из ведерка со льдом бутылку вина, наполнила мой бокал и налила себе. Из этого я заключила, что она все-таки не беременна.

Отведав котлету, я воскликнула:

— О, чудесный вкус! Ты сама приготовила, да?

— Совсем бесхитростный рецепт. Только котлетку следовало выдержать в соке лайма, а у меня на это не было времени.

— Очень кстати — я такая голодная. Я слышала, телефон разрывался. Что-нибудь новенькое?

— Нет, полиция пока не прорезалась. Зато журнальные стервятники тут как тут. Первые два несчастных случая они зевнули. Возможно, потому что Робин и Джейми жили в разных штатах и их смерти никто не связал — ни между собой, ни со мной. Но теперь эти гады все сложили вместе и танцуют от радости. Навалились на меня, гиены проклятые, и уже не отвяжутся!

— А с другой стороны, — сказала я, — при таком интересе прессы полиции придется пошевеливаться и отнестись к делу на полном серьезе. Кто-нибудь из твоего персонала что-нибудь заметил?

— Я в общем-то не в курсе. Полицейский в комнате запрещал нам переговариваться. Но позже я подслушивала допросы как могла, и вроде бы никто ничего особенного не сообщил. Ты думаешь, Эшли кто-то действительно столкнул с лестницы?

— Три несчастных случая за шесть месяцев. Тут и дурак задумается. Взять и отмахнуться на этот раз просто не получается. Хватит все списывать на теорию вероятности — и у нее есть свои ограничения. Эшли была уверена, что Робин и Джейми убили. А теперь нет и ее. Все, кушайте сами свою теорию вероятности, я уже сыта!

— И что ты думаешь — как специалистка в области криминалистики?

— Специалистка не специалистка, но два факта бросаются в глаза. Во-первых, Джейми и Робин после свадьбы вдруг тесно сдружились. Возможно, они вместе что-то знали или затевали, и это привело к их смерти. Убийца мог ошибочно вообразить, что Эшли тоже в курсе дела: ведь она как-никак жила в одном доме с Робин, в несчастные случаи не верила и говорила направо и налево, что обеих девушек убили. Во-вторых, все три убитые были подружками на твоей свадьбе. Не было ли каких-либо странностей в день твоей свадьбы?

— Странностей? — удивленно переспросила Пейтон. — Что ты имеешь в виду? Насколько я помню, свадьба была само совершенство — лучше не бывает!

— Пейтон, я с тобой категорически согласна — свадьба была как из книжки. Ни я, ни кто другой не может сказать и слова дурного о свадебной церемонии или о свадебном вечере. Однако Эшли думала, что Джейми стала свидетельницей того, чего ей лучше было бы не видеть. Может, и Робин видела то же.

— Свидетельница чего? Видела что?!

— Откуда ж мне знать…

— Ну так и я ничего не знаю, — резко объявила Пейтон.

— Давай думать вместе, — предложила я. — Кому твоя свадьба с Дэвидом — нож острый? Кого твой брак мог так достать, что он начал убивать невинных, людей — устроил символическую оргию смерти вокруг тебя?

Пейтон долго молча задумчиво смотрела на огонь в камине.

И наконец промолвила:

— Мэнди, бывшая жена Дэвида. Понимаю, это звучит пустословным обвинением, но с нее станет. Она и на убийство способна. Она ненавидит Дэвида за то, что он с ней развелся. А меня презирает.

— Она живет поблизости?

— Да. Мэнди из тех глупых клуш, которые после развода паразитируют на жирных алиментах и днями торчат в гимнастических залах и косметических салонах. До сих пор представляется как миссис Славин. Идиотка! У нее от Дэвида ребенок — Лилли. И она самым бесстыжим образом навязывает девочку нам.

— Ну вот видишь! Уже есть над чем поразмышлять. Только прежде нам нужно выяснить, что думает полиция. Если Эшли действительно столкнули, на лестничной площадке или на перилах могли остаться следы борьбы.

Затем я перевела разговор на ее работу. Я сознательно решила больше не донимать Пейтон темой Эшли и убийств — пусть немного успокоится. Пейтон снизошла до того, что задала несколько вопросов и о моей жизни.

Я так устала, что думала только о постели. Пейтон это заметила и, сказав, что грязную посуду уберут без нас, повела меня на короткую экскурсию по дому.

Гостиная на первом этаже, размером чуть ли не с тронный зал, была решена в кремовых тонах — много парчи, на стенах потрясные пейзажи старых авторов в огромных золотых рамах. Три — нет, четыре группы мягкой мебели для гостей.

Я удостоилась чести заглянуть и в исполинский обеденный зал для формальных приемов — обои как в добром музее, из ткани с ручной китайской вышивкой.

Потом были бильярдная, аудио-видеозал с плазменным телеэкраном на полстены, солярий, где суперсовременные аппараты прятались между бамбуковыми зарослями… Ну и так далее, всего не упомнишь. Будь я в другом эмоциональном состоянии, я бы от зависти слюни пустила.

Оказавшись наконец в постели, я почувствовала, что, несмотря на усталость, заснуть сразу не смогу. После развода меня настойчиво преследует бессонница. Поэтому я начала листать последний номер «Глосса», который не забыла сунуть себе в сумочку перед отъездом из Нью-Йорка.

В рубрике «Ответы читателям» обсуждали пикантную насущную проблему: «Что делать с волосами на внутренней стороне бедер и на пояснице?»

Ах, мне бы их проблемы! А тут лежи и думай, кто убил трех невинных девушек и не стану ли я очередной жертвой этого маньяка… Когда журнал выпал из: моих рук и я только-только задремала, неподалеку вдруг раздались громкие, резкие голоса.

Я разом проснулась. Сердце бешено колотилось в груди. Я затаила дыхание и прислушалась. Да, кто-то, ругается — мужской голос. А теперь женский, визгливый.

Я выбралась из постели и, поскольку на мне были только зелененькие трусики, завернулась в простыню. Тихонечко перебежав комнату, я приоткрыла дверь. В коридоре царил полумрак — горели только два настенных светильника.

Отсюда я различала голоса лучше. Женский принадлежал Пейтон. Слов не разобрать.

Ссора происходила в дальнем конце коридора, где, надо думать, находилась хозяйская спальня.

Я на цыпочках прокралась дальше по коридору.

— Ты даже не думаешь, каково мне во всей это истории! — услышала я крик Пейтон.

— А зачем мне думать о тебе? — кричал в ответ Дэвид. — Ты столько думаешь о себе, что на мою долю ничего не остается. За день не бывает и секунды, когда ты не думаешь о своем сраном «я»!

Загрузка...