Тевтонский орден — немецкий духовно–рыцарский орден, возникший в XII веке во время крестовых походов. Глава этого ордена назывался великим магистром.
Негоциант — купец, ведущий оптовую торговлю главным образом за пределами своей страны.
Старшина немецкого двора — глава поселения немецких купцов в Новгороде.
Тысяцкий — один из правителей Новгорода, командовавший новгородским ополчением и ведавший судом по торговым делам.
Посадник–наместник князя, первый правитель города. В Новгороде должность посадника в 1126–1478 годах была выборной.
Медичи — флорентийский род, правивший во Флоренции в XV–XVIII веках с перерывами и бывший в XV веке одним из крупнейших банкирских домов Европы.
Двор Ярослава — площадь в Новгороде, где собиралось вече.
Речь идет о разгроме немецких рыцарей польско–литовско–русским ополчением в 1410 году.
Иванские купцы — древнейшее купеческое объединение, возникшее в XII веке при церкви Ивана Предтечи на Опоках в Новгороде («Иванское сто»).
Степенной. — Так называли посадника и тысяцкого в отличие от «старых», то есть вышедших в отставку посадников и тысяцких.
Югорские купцы — особая группа новгородских купцов (Югорщина), торговавшая с населением северных земель (югрой).
Сойма — одномачтовое палубное грузовое судно.
Лодья (ладья) — морское и речное судно Древней Руси.
Ганза, или Ганзейский союз, — торговый и политический союз северонемецких городов, который вел оживленную торговлю с Новгородом.
Понизовский хлеб — хлеб, привезенный с Низа: из Окско–Волжского междуречья.
Господа — совет из высших должностных лиц и наиболее крупных бояр Новгорода.
Ряда — договор.
Готский двор — поселение иноземных купцов в Новгороде.
Капеллан — католический священник.
Рыбий зуб — моржовый клык.
Доньские купцы — датские купцы.
Черное и белое духовенство. — Черное духовенство — монашество; белое — приходское: священники, дьяконы, дьячки, причетники.
Подель — поморская верфь.
Коча, кочь — двухмачтовое палубное мореходное судно; поменьше лодьи.
Рынчара — полоса чистой воды между берегом и плавучими льдами.
Меженное время — тихое, безветренное время в середине лета.
Носошник — забойщик в моржовом промысле, стоящий на носу карбаса и бросающий в зверя «носок» — гарпун, брссковое копье.
Вечные мужики, вечники — миряне с правом голоса на вече.
Скудельница — кладбище, общая могила.
Опашень — летняя верхняя мужская одежда.
Так в старину называлась река Нарва.
Свёйский гость — шведский купец.
Паузок — речное мелководное судно для перегрузки кладей с больших судов.
Бахилы — высокие кожаные сапоги на мягкой подошве, с круглыми носками.
Ворот–лебедка — приспособление для подъема тяжестей, например для подъема якоря, для вытаскивания судна на берег.
Погост — сельский приход, включающий несколько деревень; иногда так называли село, в котором была церковь.
Прясла — здесь: верхняя площадка крепостной стены.
Корг — нос судна, наклонный стояк, к которому приделан водорез.
Табанить — грести обратно, от себя, продвигаясь кормой вперед.
Шняк (шняка) — рыболовная морская лодка, одномачтовая, с прямым парусом и тремя парами весел.
Порок — старинное название тарана, всякого стенобитного орудия.
Легенда записана писателем Б. В. Шергиным.
Шелоник — юго–западный ветер.
Середовая мачта — грот–мачта.
Середовая мачта — грот–мачта.
Вымол — пристань.
Локоть — мера длины; соответствует приблизительно длине локтевой кости. Русский локоть равнялся приблизительно 0,5 метра.
1 Тяжелые потеси; потесь — большое еловое весло на барках, около 20 метров длины, с широкой лопастью; заменяет руль. Иногда их бывает два: с кормы и с носа.
Ласт — единица веса, около 120 пудов. Заимствована у голландцев.
Распашные весла — длинные весла в распашной лодке, то есть в такой, где уключины сделаны вразбивку через весло направо и налево.
Обжа — земельная мера, равная 15 десятинам (15 гектаров).
Торосной карбас — легкая лодка, приспособленная для перетаскивания через нагроможденные обломки льда (торосы).
Ратман — член ратуши.
Щегла — мачта.
Так называли древние славяне Балтийское море.
Приглубый берег — берег, под которым глубоко.
Мягкая рухлядь — пушной товар, меха.
Опружать — опрокидывать.
Бузурунка — фуфайка, куртка.
Фал — судовая снасть, веревка, служащая для подъема парусов.
Векша — блок.
ote1
Остров в Аляскинском заливе.
ote2
Промысловый рабочий компании.
ote3
Расположена на северном побережье Аляскинского залива.
ote4
Повелитель. Так звали индейцы Баранова.
ote5
Предполагается, что название «колоши» произошло от слова «колюшка», которым русские называли деревянную спицу, торчавшую в нижней губе индейских женщин.
ote6
Т л и н к и т а м и называли себя индейцы, обитающие в южной части Аляски.
ote7
Замечательный флотоводец Ушаков оказался превосходным политиком. Попытки английского адмирала Нельсона отвести русскому флоту в Средиземном море вспомогательную роль не увенчались успехом.
ote8
Купцы Соединенных Штатов Северной Америки.
ote9
Маленькая деревушка в десяток глиняных домиков, разбросанных по берегу залива, где расположен Севастополь.
ote10
Мария Федоровна была вторая жена Павла I.
ote11
Ф. Г о л о в к и н. Двор и царствование Павла I. Москва, 1912.
ote12
Б о б р о в ы м м о р е м на картах описываемого времени называлось современное Берингово море.
ote13
Б а р а б о р а — жилище.
ote14
Из наставления Баранова приказчику Медведникову перед отъездом с острова Ситки от 19 апреля 1800 г .
ote15
У индейцев — общественное здание, существовавшее в каждом селении, что–то вроде мужского клуба; у русских — общежитие промышленных.
ote16
Русский посол в Лондоне.
ote17
Строительство английского флота было основано в значительной мере на русском корабельном лесе, пеньке, парусине, смоле, как и в царствование Ивана Грозного или царя Федора.
ote18
В Русской Америке американских поселенцев на восточном берегу называли республиканцами.
ote19
Замок был заложен 26 февраля 1797 года, строился по проекту зодчего В. И. Баженова. После смерти Баженова (1799) достраивался архитектором Бренна.
ote20
В начале XIX века военные корабли, как и гражданские, назывались с у д а м и.
ote21
Записки Саблукова о временах императора Павла I и кончине этого государя.
ote22
Записки Н. И. Греча. «Русский архив». 1873 год.
ote23
Грузовые суда.
ote24
И г р у ш к и, или и г р и щ а, — увеселительные или обрядовые празднества.
ote25
В 1799 году здесь умерло больше сотни кадьякцев, отравившихся черными ракушками.
ote26
Вернее, метис. На Аляске русские звали к р е о л а м и детей от русского отца и туземной женщины.
ote27
Одежда, сшитая из кишок морского зверя. Обычно надевалась в дождливую погоду поверх меховой.
ote28
В Петербурге на содержание гвардейского солдата в день отпускалось казной пять копеек.
ote29
«…Его И. В. дозволил двум судам американской компании с действительным камергером Резановым, отправляющимся кругом света, употреблять по надобности военные флаги…» Материалы для истории русского флота, часть XVII. Спб., 1904.
ote30
Описание событий на Нукигаве приведено в первоначальном тексте «Первого путешествия россиян вокруг света» Федора Шемелина, хранящемся в рукописном отделе Государственной Публичной библиотеки в Ленинграде.
ote31
Самый большой остров у группы Маркизских островов.
ote32
Из инструкции И. П. Резанову, утвержденной императором Александром 10 июля 1803 года. «Внешняя политика России XIX — начала XX века. Документы Российского министерства иностранных дел». Серия первая, 1801 — 1815, том I. Москва, Госполитиздат, 1960.
ote33
П. А. Т и х м е н е в. Историческое обозрение образования Российско–Американской компании и действий ее до настоящего времени. Письма Н. П. Резанова. Спб., 1863.
ote34
Индейцы х а й д а обитали на островах Королевы Шарлотты и южной оконечности островов Принца Уэльского.
ote35
Д о л г о р у к о в — один из приближенных императора Александра, противник Адама Чарторыйского.
ote36
Описание самоубийства лейтенанта Головачева приведено в сочинении Федора Шемелина «Первое путешествие россиян вокруг земного шара». Спб., 1816.