Примечания

1

Крипос – Главное управление криминальной полиции Норвегии.

2

Арланда – аэропорт Стокгольма.

3

«Темная сторона Луны», альбом группы «Пинк Флойд».

4

«Затмение» (англ.).

5

«И все под солнцем находится в гармонии, но луна затмевает солнце» (англ.).

6

«На самом деле нет никакой темной стороны луны. В действительности она вся темная» (англ.).

7

В России эта гора носит название Чогори.

8

Дикая гора (англ.).

9

Магическая линия (англ.).

10

Черчилль, умри от зависти (англ.). Выдающийся английский политик в молодости увлекался альпинизмом и взошел на десяток вершин.

11

Дамы и господа, Элвис уже покинул здание (англ.).

12

Фаулер, Рик – американский гольфист.

13

Американская панк-рок-группа.

14

Миллер, Боуд – знаменитый американский горнолыжник.

15

Свиндаль, Аксель Люнд – норвежский горнолыжник, пятикратный чемпион мира.

16

Омудт, Хетиль Андре, и Кьюс, Лассе – знаменитые норвежские горнолыжники.

17

Так тебе, сукин сын! (англ.)

18

Веретенообразная извилина (лат.).

19

Трупное окоченение (лат.).

20

Вундеркиндом (англ.).

21

«Повреждение мозга» (англ.).

22

Может случиться в любой момент (англ.).

23

Спасибо, что поделился (англ.).

24

В этом есть смысл (англ.).

25

Техническое поражение (англ.).

Загрузка...