I’m no one – (зд.) я не никто
dear-me-what-now – (зд.) «господи, ну кто там еще пришел»
to make you ANY happy – (разг.) что сделало бы вас хоть немного счастливее
of a sort – (разг.) в каком-то смысле
harder it was to find the glad part – (разг.) чем труднее было найти повод для радости
I beg to differ with you – (уст.) я с вами не согласна
cannot endure being preached to – (разг.) не выношу, когда меня поучают
have my way – (разг.) настоять на своем
turned the scale – (разг.) решило исход дела
came from good stock – (разг.) из хорошей семьи
He has never been heard from since – (разг.) С тех пор о нем ничего не известно
have spent money like water – (разг.) сорили деньгами
Such being the case – (уст.) Поскольку дело обстоит именно так
saves the whole thing – (разг.) спасает положение
much less your thoughts – (разг.) а уж тем более за твоими мыслями
all she wanted to – (разг.) раз ей так хочется
but with poor grace – (разг.) но неохотно
hastened to make amends – (разг.) поспешила исправиться
even if it isn’t proper – (разг.) даже если это неприлично
the policeman on the beat – (разг.) полицейский на обходе (дежурстве)
immediate surroundings – (уст.) ближайшие окрестности
It’s only a little way. – Это совсем рядом.
to say the least – (разг.) мягко говоря
I should not care for it – (разг.) мне это неинтересно
was trimming a new hat – (разг.) отделывала новую шляпку
close at hand – (разг.) вблизи
just as a beginning to things – (зд.) просто чтобы завязать разговор
I was down and out – (разг.) я потерпел полное крушение
That’s just it. – (разг.) То-то и оно.
for keeps – (разг.) навсегда; на всю жизнь
was in her element now – (разг.) теперь была в своей стихии
why this sudden right-about face – (разг.) почему такая крутая перемена
I owe you – (разг.) я очень тебе обязана
TO THE RESCUE – (разг.) спешит на помощь
she did not belong there – (разг.) она здесь чужая
why the weeps – (разг.) почему плачем
talk Dutch – игра слов: to talk Dutch = 1. Говорить по-голландски 2. нести чушь; to talk Dago = говорить по-итальянски (по-испански)
if you ain’t the limit – (воскл.) дальше уже ехать некуда; это переходит все границы
come off yer perch – (разг.) спустись на землю
’fore ye can say Jack Robinson – (разг.) не успеешь оглянуться
It’s a cinch – (разг.) Конечно
we’ll have ter hoof it – (разг.) придется идти на своих двоих
matinée – (фр.) утренний спектакль или концерт