Примечания

1

Пусть они покоятся с миром (игбо).

2

Быстро-быстро (игбо).

3

Вы его привели (игбо).

4

Ладно (игбо).

5

Слышишь? (игбо)

6

Акпу – пюре из маниоки, подается к супу. – Здесь и далее примеч. перев.

7

Убе – вид груши с мелкими продолговатыми плодами; растет в тропиках.

8

Катанга – провинция Конго, долгое время боровшаяся за независимость. В 1960 г. провозгласила себя независимым государством, что привело к вооруженному конфликту с центральными властями страны.

9

Мунго Парк (1771–1806) – шотландский исследователь Центральной Африки.

10

«Иди, иди, могучий слон…» (маршевая песня, прославляющая мощь шагающего слона).

11

Оквума – масло масляного дерева (Butyrospermum parkii).

12

Меня зовут Джомо (игбо).

13

Моиз Чомбе (1919–1969) – конголезский политик, премьер-министр Конго в 1964–1965 гг. В 1960–1963 гг. был правителем самопровозглашенной республики Катанга.

14

Дружище (игбо).

15

Как дела? (игбо)

16

Джоллоф – рис с томатным соусом и пряностями.

17

Хайлайф – музыкальный стиль, возник в англоязычной Западной Африке в начале XX века, достиг расцвета в 1950—1960-е гг.; соединял гитарную группу с джазовыми духовыми, африканские национальные ритмы – с западноевропейскими. Среди наиболее известных исполнителей – Рекс Лоусон, Бобби Бенсон, Виктор Уваифо, Осита Осадебе.

18

Подождите! (игбо)

19

Пожалуйста (игбо).

20

Абубакар Тафава Балева – нигерийский политический деятель, в 1960 г. возглавил первое правительство независимой Нигерии.

21

Агбада – яркая просторная мужская национальная одежда.

22

Св. Викентий де Поль, Винсент де Поль (1581–1660) – католический святой, основатель конгрегации лазаристов и конгрегации дочерей милосердия.

23

Верховный комиссар – представитель одной из стран Содружества в другой стране Содружества.

24

Высший класс! (игбо)

25

Нне – ласкательное обращение к женщине.

26

Паке Британика – период развития британского империализма начинал с Битвы при Ватерлоо в 1815 г. и до окончания Первой мировой войны.

27

Земляки! (игбо)

28

Сабон-Гари (в переводе с языка хауса «новый город») – кварталы в городах Северной Нигерии, где жили выходцы с Юга.

29

Старшая дочка (игбо).

30

Хорошо выглядишь! (игбо)

31

Знаешь (игбо).

32

Не может быть! (игбо)

33

Выражение удивления (игбо).

34

Спасибо (хауса).

35

Красивее (игбо).

36

Карл Адольф Эйхман (1906–1962) – немецко-фашистский военный преступник, непосредственно ответственный за уничтожение миллионов евреев. В 1960 г. схвачен агентами израильской разведки, на процессе в Иерусалиме приговорен к смертной казни.

37

Гереро – народ, живущий в основном в Намибии, а также в Ботсване и Анголе. В 1904–1907 гг. немецкими войсками уничтожено около 65 000 человек (80 %) из племени гереро.

38

Кваме Нкрума (1909–1972) – президент Ганы, сторонник панафриканизма.

39

Харматан – сильный пыльный ветер, дующий в сторону Гвинейского залива в сухой сезон с ноября по март.

40

Дибиа – колдун, знахарь.

41

Альфред Эдвард Хаусман. Из той далекой стороны. Перевод Марины Бородицкой.

42

Сэндхерст – Королевская военная академия Великобритании, самое престижное военное учебное заведение в мире.

43

Роберт Браунинг. Пестрый дудочник. Перевод Марины Бородицкой.

44

Мой-мой – пудинг из бобов, готовится на пару.

45

Что случилось? (игбо)

46

Приветствую (игбо).

47

Дружище (игбо).

48

Чи – дух-хранитель.

49

Безобразие! (игбо)

50

Как по-твоему? (игбо)

Загрузка...