Наапет Кучак, «Сто и один айрен», айрен 99-й (XVI век).
Отто Юльевич ШМИдт НА ЛЬДине.
«О, что я сделал! Подумать страшно!» — начало арии Альфреда из финала третьего действия «Травиаты».
Мы довольны (арм.).
Наапет Кучак, «Сто и один айрен», айрен 85-й (XVI век).
В чем дело? (Швед.)
Gravlax — лосось в маринаде. По-русски «грав», что в переводе звучит не слишком аппетитно — «могила». А все потому, что в былые времена это блюдо готовили исключительно под землей.
Закон суров, но это закон (лат.).
Кто дает быстро, тот дает вдвое (лат.).
Цитата из советского телефильма «Тени исчезают в полдень».
Цитата из телефильма «Собачье сердце».
Наапет Кучак, «Сто и один айрен», айрен 43-й (XVI век).
Вы — немка? (Нем.).
Греческое приветствие, буквально переводящееся как «радуйся».
До послезавтра (греч.).
Самый дорогой и элегантный пригород Афин.
Прочь, прочь, бесенята! (Греч.)