Ему не оставалось ничего другого: либо ехать в объезд, либо возвращаться обратно. В итоге Петер решил найти этот кинотеатр в Блендсфилде и вернуть жену домой, неважно, в чьем обществе он ее там застанет.

Его решение оказалось правильным и своевременным, так как уже через несколько километров после того, как Фостер миновал объезд и снова вывернул на основную дорогу, в тусклом свете дорожного освещения он заметил ярко-красный спортивный кабриолет, который буквально на его глазах слетел с дороги и плюхнулся в кювет!

– Это же машина Ханны! – в ужасе закричал он.

Через несколько секунд он доехал до кабриолета, выскочил из машины и бросился к машине жены. На первый взгляд, спорткар практически не пострадал, но Ханна без движения сидела за рулем, наклонившись вперед.

Она была без сознания?

Или мертва?

Петер рванул на себя дверь машины.

– Ханна, дорогая! – воскликнул он и осторожно дотронулся до ее плеча. – Что с тобой?

Женщина не отреагировала. Петер нащупал кончиками пальцев артерию у жены на шее. Пульс прощупывался, хоть и слабый. По крайней мере, она была жива!

Петер бережно откинул тело супруги обратно в водительское кресло и несколько раз позвал ее по имени.

Ханна открыла глаза и остекленевшими, ничего не понимающими глазами посмотрела на Петера.

– Вы кто такой? – спросила она, едва ворочая языком. – Что вам нужно от меня?

– Это же я, Петер! Слава Богу, ты жива! Не волнуйся, дорогая, все будет хорошо!

Он осмотрелся в салоне и заметил на пассажирском сиденье темно-красную розу, о которой упоминала Энни.

Глаза Ханны снова закрылись.

– Не спать! – приказал ей Петер и попытался легкими похлопываниями по щекам снова привести ее в чувство.

Напрасно!

«Как-то здесь очень странно пахнет!» – подумал он и машинально схватил цветок. Когда цветок оказался рядом с ним, то его тяжелый сладкий аромат настолько усилился, что вызвал у мужчины отвращение.

«Так, лучше выбросить его от греха подальше», – подумал Петер, вытащил из кабриолета тело жены и отнес к своей машине. Там он положил ее на заднее сиденье и на полной скорости помчался в ближайшую клинику.

Красная машина жены и уже успевшая немного завянуть роза остались позади.

К счастью, клиника и дежурный врач оказались недалеко, в небольшом городке всего в нескольких километрах от места происшествия. После срочного анализа крови врач быстро ввел Ханне противоядие, чем помог привести ее в чувство и спас ей жизнь.

– Еще был полчаса от силы – и с вашей женой все было бы кончено, – заверил его врач. – И тогда бы ей уже ничто не помогло.

Петер ошарашенно посмотрел на врача:

– Вы полагаете, что речь идет о попытке отравления?

Тот пожал плечами:

– Такие подробности пусть выясняет полиция. Но даже не знаю, стоит ли вам прямо сейчас заявлять об этом в полицию. Ваша жена все равно сейчас не сможет говорить и ничего не вспомнит. Ей нужен покой, чтобы дистанцироваться от того, что произошло. Что бы это ни было.

– На первый взгляд, ничего такого не произошло, – произнес Петер. – Она возвращалась домой и сама сидела за рулем! Я заметил, как ее машина съехала с дороги, и нашел ее уже в таком состоянии.

– Постараюсь объяснить. Под воздействием вещества, которое мы в большом количестве нашли в крови вашей супруги, все происходящее разыгрывается главным образом у нее в голове. Тем не менее ощущения у нее такие же, как если бы это происходило в реальной жизни. Организм вашей жены отравлен сильным психотропным веществом, нам потребуется время, чтобы определить, каким именно.

Петер начал понимать, что пытался ему сказать врач.

– Вы правы, – кивнул он и согласился на предложение врача оставить Ханну на несколько дней в клинике, чтобы провести соответствующее лечение.

* * *

Прошла почти неделя, прежде чем миссис Фостер открыла глаза и ее взгляд снова стал ясным и осмысленным.

– Петер? – спросила она с удивлением, увидев супруга в кресле рядом со своей кроватью. Впервые после случившегося она его узнала!

Мужчина со счастливой улыбкой вскочил с кресла и схватил Ханну за руку.

– Ты пришла в себя, дорогая! – с облегчением простонал он. – Наконец-то! Теперь все будет хорошо, любимая! Я клянусь тебе, что больше никогда не оставлю тебя одну! Я люблю тебя! И всегда любил только тебя! Я сам уже не понимаю…

Он запнулся, потому что, судя по выражению лица молодой женщины, она вообще не понимала, о чем идет речь.

Сейчас она понимала только одно – эта комната ей не мерещится, она не спит, рядом с ней сидит Петер и держит ее за руку. Подробности того, что происходило с ней до этого, скрывались за какой-то пеленой, сквозь которую ее сознание пока не могло проникнуть. Она только помнила, что это было что-то страшное и смертельно опасное.

– Это было так ужасно, – тяжело вздохнула она. – Худшего кошмара я и представить себе не могла.

Петер нежно поцеловал ее в губы.

– Это всего лишь сон, – тихо сказал он и осторожно прижал ее к своей груди.

Он хотел, чтобы его жена снова почувствовала себя защищенной и уверенной в нем.

– С этого момента в нашей жизни будут только светлые полосы! – заверил он супругу. – Поверь мне, любимая, я сделаю все, чтобы ты побыстрее забыла обо всем, что произошло!

Ханна прислушивалась к каждому его слову. Казалось, он говорил от всего сердца. Вместе с тем в ней снова оживали какие-то жуткие воспоминания, и то, что проникало в ее отдохнувшее сознание, наполняло ее ужасом.

«Если это путешествие в мир кошмара сможет стать новым началом нашей любви, тогда можно считать, что во всех этих ужасах есть что-то позитивное», – подумала молодая женщина.

– Ты ведь мне не до конца еще веришь, верно? – голос Петера проник в ее размышления. – Подожди!

И он поцеловал ее со всей страстью, на которую был способен. Со страстью, которую Ханна уже давно не ощущала. И с каждым новым жарким поцелуем супруга кошмары в ее голове теряли очертания и тускнели. Ее любовь и счастье оказались сильнее тьмы и страхов.

* * *

Несколько недель спустя Энни раскладывала на кухне продукты, которые только что купила на воскресном рынке. В одной из газет, в которые были завернуты овощи, ей бросился в глаза заголовок «Пожар в кинотеатре в Блендсфилде». В небольшой заметке рассказывалось о сгоревшем до основания заброшенном кинотеатре на окраине маленького полузабытого уэльского городка, в районе, где давно никто не жил. Незадолго до пожара какая-то эксцентричная особа выкупила этот кинотеатр и даже сделала там косметический ремонт. Недалеко от пепелища было найдено несколько легковых машин, владельцев которых сейчас разыскивают…

«Блендсфилд, – подумала домработница. – Это название мне знакомо. Не та ли это глухомань, из которой недавно миссис Фостер приходило приглашение?»

Пока Энни возилась с овощами, на кухне появился Петер и тоже обратил внимание на заголовок. Он сразу же сообразил, что случится, если эта газета попадет в руки Ханны. Он хорошо помнил предупреждение врача – никогда не напоминать Ханне о том, что с ней случилось.

– Об этом ни слова моей жене! – не терпящим возражений тоном сказал Петер, скомкал газету и засунул ее в мусорное ведро. – Ни сейчас! Ни через сто лет! Вам ясно?

– Конечно, – заверила его Энни. – Я понимаю. Это останется нашей тайной.

В этот момент на кухню вошла Ханна. Она услышала последнюю фразу Энни и тут же заинтересовалась.

– Интересно, что останется вашей тайной? – спросила она и хитро улыбнулась.

Петер понял, что ему нужно как-то реагировать и побыстрее. Он распахнул руки и шагнул к жене.

– Раз уж ты нас подслушала, я вынужден рассказать всю правду! – мистер Фостер обнял супругу. – Я намереваюсь тебя похитить, и я уверен, что ты не пожалеешь, если целиком и полностью мне доверишься.

Ханна хотела возразить, но не успела, так как Петер жадно схватил ее губы своими губами.

– Ну вот, теперь посмотрим, как тебе удастся от меня отвертеться, – игриво произнес он в перерывах между поцелуями. – Ты принадлежишь мне, сейчас и на все времена! Если ты хотела от меня избавиться, то об этом нужно было думать раньше! – он снова прервался на поцелуй. – Сейчас уже слишком поздно!

– Я не смогу быть нигде счастливее, чем рядом с тобой, – прошептала Ханна. – И если у меня и есть желание, то только чтобы мы оба прожили долгую и счастливую жизнь вместе. И вместе состарились.

– Ты как всегда находишь самые подходящие слова, моя дорогая! – широко улыбнулся Петер.

«Все-таки любовь может быть такой красивой!» – подумала Энни и бесшумно выскользнула с кухни, чтобы не мешать вновь обретшим друг друга супругам.

Читайте в следующем номере

Мэрилин Мерлин

Сокровище рода Альваресов

Гомес нагнулся за молитвенником и в свете фонарика увидел, что во время драки его кожаный переплет порвался и под ним оказался сложенный лист тонкой бумаги с нарисованным планом и несколькими короткими указаниями.

Это был ключ к тайнику!

С диким торжествующим криком Ансо выскочил из подземелья и запер за собой дверь. Он нашел то, что искал! Теперь драгоценности принадлежат ему!

Но есть два свидетеля, которые могут выдвинуть против него обвинение и все отнять. Этого нельзя допустить! Ни за что!

www.miniroman.ru

...

РОМАНЫ СЕРИИ "СУМРАК" ВЫХОДЯТ ОДИН РАЗ В ДВЕ НЕДЕЛИ.

№ 043, 16.04.2014

Издание выходит один раз в две недели

Главный редактор: Максим Попов

Адрес редакции: Россия, 123100, г. Москва, Студенецкий пер., д. 3

Сервисный телефон: +7 (920) 335-23-03

Для писем: 241050, Брянск, проспект Ст. Димитрова, дом 44

E-mail: info@privetonline.ru

Распространение: Андрей Ефимов, телефон: 8 (499) 394-01-05,

e-mail: a.efimov@pmbl.ru

© Учреждено и издается ООО «ПМБЛ»

Адрес издателя: Россия, 123100, г. Москва, Студенецкий пер., д. 3

Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия.

Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77 – 53235 от 14.03.2013 г.

Отпечатанный в этом журнале текст является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналоги с действительными персонажами или событиями случайны. Редакция не несёт ответственности за содержание рекламных материалов. Все права принадлежат издателю и учредителю. Перепечатка и любое использование материалов возможны только с письменного разрешения издателя.

Загрузка...