Примечания

1

Стрихни́н – C21H22N2O2 индоловый алкалоид, В медицинской практике применяют нитрат стрихнина – бесцветные кристаллы или белый кристаллический порошок, а потому «стрихниновый» – значит «белый» (прим. автора).

2

А́йнза́м (от нем. Einsam) – одинокий, покинутый (прим. автора).

3

Жюлько́рп (от фр. gel – гель; corps – тело) – то же, что гель для тела/ душа (прим. автора).

4

Стихотворений М.Ю. Лермонтова «Гляжу на будущность с боязнью…».

5

Идемса́тус (от лат. idem – одинаковый, то же самое; satus- начало) – то же, что синтаксический параллелизм (прим. автора).

6

Детская нерешительность – неуверенность в собственных силах, инфантильность, поиск одобрения со стороны родителей, находясь во взрослом состоянии (прим. автора).

7

Персофо́н (от лат personality – личность, font – шрифт) – вымышленный прибор для конвертации индивидуального почерка в печатный шрифт без изменений в написании.

Загрузка...