Прыгать на матрасах, проверяя их на мягкость… Это просто шутка, уговаривал себя Трей.
Дарси не сможет так себя повести. Ей очень не понравился Джейсон, но она вряд ли захочет скомпрометировать себя перед всей съемочной группой.
Кстати, костюм эффектно подчеркивал все достоинства ее фигуры, и Дарси выглядела в нем очень привлекательной.
Когда она сегодня утром появилась в нем в отделе украшений, Трей невольно окинул взглядом ее фигуру и был удивлен, какие у нее красивые ноги. Он даже представить себе не мог, какую красоту она скрывает под своими широкими штанами.
Если Дарси не удержится от порыва показать всем свои достоинства, кувыркаясь на диванах, он будет в ярости от такой выходки. Мысль, что она специально будет доводить его, злила Трея. Ему не нравилось и то, что Дарси уделяет так много внимания его кузену.
И тогда, на фотосъемке, она даже Трея поцеловала только для того, чтобы посмотреть на реакцию Джейсона. Но он, Трей, дал ей понять, что в таких ситуациях за мужчиной последнее слово. Он был доволен эффектом, который произвели на нее его поцелуи. Ей не хватало дыхания, и она еле устояла на ногах, когда он отпустил ее.
Да, Трей был доволен собой. Так что, если она все-таки решится на какую-нибудь глупость, он снова ее поцелует. Только в следующий раз надо будет набрать в легкие больше воздуха.
И все-таки соблазнить ее будет непросто. Женщина, которая целуется как ангел. Которую приятно держать в объятиях. Которая не болтает без умолку… Женщина, которая не боится принять вызов. Идеальный вариант для нормальной жизни.
Но почему она так стремится доказать что-то Джейсону?
Трей перестал думать о Джейсоне. Он вспомнил о Россе Клэйтоне. Что генеральный директор магазинов-конкурентов делал в полдень в среду в их ресторане, вместо того чтобы находиться у себя в офисе? Если бы он хотел поговорить с Треем, то пришел бы в его офис или позвонил.
И все же его последнее замечание прозвучало странно. «Нам надо встретится и поболтать…» Было ли это ничего не значащим замечанием, или за этой фразой скрывается нечто большее?
А Дарси сразу заинтересовал их разговор. Не имея опыта в сфере бизнеса, не зная Росса Клэйтона, не знакомая с манерой Трея выражать свои мысли, она сразу поняла, что между ними что-то не так.
«Обмен любезностями». Этот ответ первым пришел ему в голову. Он надеялся, что Дарси больше не будет задавать вопросы, что ей хватит этого ответа. Но он ошибся. У Дарси не было проблем с интуицией и способностью мыслить. И ему лучше помнить об этом.
Чего стоит только ее идея сходить на распродажу в соседний магазин. Или то, как она ловко дразнит и выводит из себя Джейсона. Она на самом деле очень опасная женщина.
Но ему нравилась ее реакция на него; Может, забыть об осторожности и соблазнить ее? Без риска ничего нельзя добиться.
Несмотря на то что секретарша Трея разглядывала ее с неприкрытым любопытством, Дарси почти заснула, сидя около офиса Трея и читая газету.
Она ждала его уже довольно давно. Ему пришлось зайти к себе, чтобы быстро решить важные вопросы.
Он сказал, что слегка устал от съемок. Она и сама давно уже выдохлась, а им предстоит еще идти на чай к тете Арчи.
Когда Трей наконец появился в дверях офиса, Дарси бросила взгляд на часы И, вскинув брови, сказала:
— Будь добр, когда мы приедем, объясни своей тете, что мы опоздали из-за тебя.
— Извини. Я не ожидал, что это займет столько времени.
— Ничего, — ответила Дарси, удивленная тем, что он быстро признал свою вину.
Дарси помахала в воздухе рекламным проспектом и сказала секретарше:
— Спасибо, что дали мне его почитать, Кэрол.
Трей остановился в дверях, пропуская ее вперед.
— Зачем ты взяла его с собой?
— Мне кажется, что некрасиво оставлять его под твоей дверью.
Он провел ее в холл и спросил:
— Теперь, когда Кэрол нас не слышит, может, объяснишь, зачем он тебе нужен?
Дарси улыбнулась ему.
— Хорошо. Просто я еще не до конца его просмотрела.
— Я думал, что ты уже передумала идти за покупками в «Тайлер-Роял». Зачем же тебе их реклама?
— Обмен любезностями, — сладко пропела Дарси. — Они устраивают в субботу полную распродажу с отличными скидками. Мне не терпится рассказать об этом Арабелле. А почему ты предпочел доделать все сам и опоздать к тете на чай? Почему не переложить хоть какие-то дела на свою секретаршу?
— Интересно, почему ты об этом спрашиваешь?
— Потому что у меня сложилось впечатление, что ты с большей радостью занимаешься бизнесом, чем семейными делами. Если ты больше не хочешь говорить на эту тему, можно я дочитаю проспект?
— Отдай его мне, — Трей протянул руку, чтобы взять у нее буклет.
— Если ты настаиваешь, я тебе его отдам, — Дарси убрала проспект за спину. — Но если тебя интересует что-то определенное, могу подсказать страницу.
Трей выхватил у нее проспект и бросил его в мусорную корзину. Дарси еле сдержала улыбку.
— Хорошо. Я пойду и возьму еще один. А может, мне стоит зайти к их генеральному директору? Наверняка он мне предоставит несколько экземпляров.
На этот раз Трей расплылся в улыбке.
— Давай. Он сейчас в своем офисе в другом крыле здания. Я понятия не имею, что его привело сюда днем, но это был явно не деловой визит. Может, он привел детей посмотреть на Санта-Клауса?
— В сентябре?
Трей пожал плечами.
— А что тебя удивляет? Рождественский сезон начинается с каждым годом все раньше.
Дом Миллисент Арчибальд находился недалеко от магазина, так что в итоге они опоздали ненамного. Около дома располагался хорошо ухоженный участок, а у двери ждал дворецкий в безупречном черном костюме. Когда Трей остановил машину перед входом, дворецкий открыл дверь Дарси, потом поприветствовал Трея:
— Добрый вечер, сэр. Мадам ждет вас в гостиной. Прошу за мной, мисс.
— Здравствуй, Грегори, — сказал Трей, и дворецкий провел их в гостиную. В камине потрескивал огонь, стол был сервирован для чаепития. Дарси отметила, что столовое серебро наверняка тоже фамильная ценность. Около камина на подушке воз, лежал большой голубоглазый персидский кот.
Дарси попыталась вспомнить все, что знала о хороших манерах, так как поняла, что чаепитие с тетей Трея будет куда более церемонным, чем она себе представляла. Дарси почувствовала, что волнуется. Ей очень хотелось произвести хорошее впечатление на тетю Трея.
И тут Дарси сообразила, что не спросила у Трея, как надо обращаться к его тете. Уж конечно, не «тетя Арчи».
Дарси ступила на персидский ковер, взглянула на хозяйку, поднявшуюся с дивана, и удивленно заморгала.
Такого она не ожидала. Дарси нарисовала в своем воображении образ тети Арчи, этакой пышной женщины, с волосами цвета баклажана, в идеальном костюме бежевого цвета и ниткой жемчуга на шее. На мгновение Дарси показалось, что перед ней предстало видение.
Миллисент Арчибальд была самой высокой женщиной, которую когда-либо видела Дарси. Она была такого же роста, как Трей. Стройная и грациозная, тетя Трея была одета в брюки цвета хаки, красный безразмерный свитер и ярко-желтые носки. На руке красовался браслет, в котором каждый бриллиант, должно быть, весил по полкарата. Ее волосы, далеко не баклажанного оттенка, были двухцветными, с черными и светлыми прядками.
Прическа выглядела так, будто тетя Арчи встала с утра, причесала волосы пятерней и забыла посмотреть на себя в зеркало. Вот только взгляд у нее был весьма проницательным.
Миллисент Арчибальд пристально оглядела Дарси, а потом сказала:
— Она идеальна, Трей. — Ее голос прозвучал резко. — Именно такой выбор я от тебя и ожидала.
Дарси была уверена, что это далеко не комплимент в ее адрес, но решила подыграть и, улыбнувшись, сказала:
— Спасибо, мадам.
— Грегори! — закричала она. — Теперь ты заразил всех! Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не называл меня так ужасно!
Дворецкий у дверей почтительно кивнул.
Она снова села на диван.
— Зови меня Арчи. Меня все так зовут, кроме Грегори. — Она посмотрела на Дарси. — Значит, ты скоро станешь Кентвелл. Это для меня сюрприз!
— Как ты узнала об этом? — спросил Трей.
— Мне звонила Кэролайн и спрашивала, можно ли устроить вечеринку в честь помолвки в этом доме. Я пригласила ее и Корбина на чай, но она сказала, что не сможет прийти. — Она указала рукой на чайник, который стоял на столе. — Ты умеешь разливать чай, Дарси?
Умеет ли она разливать чай? Почему тетя задала такой глупый вопрос? Дарси была уверена, что в нем заключался какой-то подвох. Должно быть, для тети Арчи разливать чай было занятием намного более сложным, чем просто переливание жидкости из чайника в чашки.
Дарси более внимательно взглянула на стол и увидела, что на нем стояло несколько чайников разных размеров. Там же был сосуд с молоком или сливками, нечто похожее на сахарницу и емкость, в которой ничего не было, насколько Дарси могла видеть.
Тетя Арчи приняла молчание Дарси за согласие.
— Отлично, — сказала она. — Я никогда не могла делать это красиво, так что с радостью доверю все тебе, милая.
Дарси подошла к столу и спросила тетю Арчи:
— Какого вам налить чаю?
— О, просто налей в чашку из маленького чайника. И больше ничего.
Серебряный чайник, несмотря на небольшие размеры, оказался очень тяжелым. Дарси подставила под него левую руку, а правой держала на весу. На ощупь он оказался холодным, и Дарси удивилась, что тетя Арчи предпочитает пить холодный чай.
Дарси наполнила чашку. Необычный аромат, исходящий из чашки, защекотал ей ноздри, и она чихнула. Запах был какой-то странный.
Трей взял у нее чашку и протянул своей тете.
Она отпила глоток и улыбнулась.
— Не удивляйтесь, что я использую старинный серебряный сервиз, — сказала она. — Но мне больше нравится хорошая посуда, чем та, что сейчас очень популярна у молодежи. Я пью виски независимо от дня недели. Вы удивлены, дорогая? Вам придется привыкнуть к этому, или мы не подружимся.
— Честно говоря, — сказала Дарси, — я бы сейчас тоже не отказалась от виски.
.Тетя Арчи довольно улыбнулась.
— Значит, вы не похожи на всех остальных девушек, которые были до вас. Где Трей вас отыскал?
— Трей и мой брат друзья, — спокойно ответила Дарси.
— Ваш костюм, Дарси, на мгновение ввел меня в заблуждение. Трей, это ужасно с твоей стороны нарядить девушку в такой туалет! Должно быть, тебе уже не терпится избавить ее от него.
Дарси покраснела. Тетя Арчи лишь пошутила, но перед глазами Дарси промелькнули картинки.
Как Трей борется с многочисленными застежками и пуговицами. Как снимает с нее шелковую блузку и касается ее кожи. Как проводит пальцами по ее груди.
Она перевела дыхание и сосредоточилась на чашке, в которую наливала виски из тяжелого серебряного чайника. Потом отважилась взглянуть на Трея. Он задумчиво разглядывал ее.
— А что бы хотел ты, Трей? — Она очень постаралась, чтобы голос ее не выдал.
Он не спешил отвечать, а потом лениво произнес:
— В смысле из напитков?
Дарси смутилась.
— Я не пью спиртное из чашек. Тетя Арчи считает меня снобом, но я предпочитаю пить виски со льдом из стакана. — Он встал, прошел в соседнюю комнату и вернулся со стаканом в руке.
— Ты слишком серьезен. Я советую тебе приобрести желтые носки, тогда ты будешь смотреть на мир иначе.
В комнату вошел дворецкий. Он поставил перед тетей Арчи еще один поднос,? на котором было множество закусок.
— Грегори, унеси чай. Все предпочитают что-то покрепче.
— А блинчики, мадам?
— А их оставь. Наш котик очень любит загустевшие сливки.
Будто услышав, что говорят о нем, персидский кот поднялся на подушке и грациозно потянулся.
— Совершенно безмозглое животное, — проворчала тетя Арчи. — И почему я держу его в доме. Это я о коте, Грегори, не волнуйся. Постой, не уноси мой чайник, забери только тот, что с чаем.
Когда дворецкий вышел из комнаты, тетя поудобнее устроилась на диване и спросила:
— Может, расскажете, как все получилось на самом деле?
Дарси онемела.
— Не думаю, что Трей позавидовал Кэролайн, когда она объявила о своей свадьбе. Так в чем же дело? Тетя Арчи переводила взгляд с Дарси на своего племянника. — Молчите? Хорошо. Дай мне посмотреть на твое кольцо, дорогая.
Дарси протянула ей руку. Тетя Арчи изучила кольцо и хмыкнула.
— Это безвкусно, Трей. Подарить девушке старое кольцо, которое до нее носило огромное количество людей, и назвать его обручальным вместо того, чтобы купить новое.
— Я сама его выбрала, — быстро сказала Дарси.
— Тогда тебе надо к врачу, девочка. Надо было выбирать самый большой бриллиант.
— У вас именно так появился этот браслет? — поинтересовалась Дарси.
— Нет. Когда я развелась первый раз, то заложила кольцо, которое мне подарил мой бывший муж, и открыла свой бизнес. А этот браслет я купила на доходы в первые месяцы от бизнеса, — она протянула руку и взяла с подноса чипсы. — Я считаю, что бизнес намного надежнее мужчины. И тебе советую так думать.
— Отличная мысль, — признала Дарси. — Я тоже собираюсь открыть свой бизнес. Как только закончатся съемки. Небольшая фирма по графическому дизайну. Трей обещал мне помочь.
— Хорошее начало, — сказала тетя Арчи. — Использовать свою известность. Желаемого надо добиваться любыми путями. Я всегда так делала. Если аметиста на бизнес не хватит, приходи ко мне, потолкуем, Дарси с радостью опустилась на мягкое сиденье машины.
— Трей, все это действительно было?
— Тетя Арчи всегда так относится к людям. И они либо остаются навсегда ей преданы, либо полностью разочарованы.
— Могу понять обе реакции. — Она выпрямилась. Моя машина стоит на стоянке около магазина, ты не забыл?
— А ты сможешь вести машину? Когда пьешь виски из чайной чашки, трудно осознать, сколько ты выпил.
— Мне это не помешало. Только не надо говорить, что…
— Я еще ничего не сказал.
— А каким бизнесом занималась твоя тетя? Должно быть, это было нечто грандиозное, если она смогла так быстро купить этот браслет. Кольца, что выбрал для съемок Джейсон, смотрятся довольно скромно по сравнению с таким браслетом.
— Связи с общественностью.
— Хочешь сказать, что тетя Арчи создавала имидж другим людям? Не могу поверить.
— И правильно. Я просто хотел проверить, насколько ты пьяна. Рад, что у тебя еще осталась способность соображать.
— Так чем же она занималась?
— У тети Арчи была своя страховая компания.
Она приходила в офис к какому-нибудь бизнесмену, и он подписывал бумаги на полмиллиона долларов, только чтобы она оставила его в покое.
— Ты не должен так о ней говорить, Трей.
— Может быть. Благодаря ей все члены нашей семьи стоят огромных денег, но не в живом виде.
Кроме нее самой. Свою жизнь она не стала страховать.
Трей подъехал к магазину.
— Ты уверена, что сможешь сама доехать до дома? Я могу тебя отвезти, а утром заехать.
Дарси одарила его своей самой очаровательной улыбкой.
— Не нужно, спасибо. Я собираюсь завтра встать пораньше, чтобы отправиться в «Тайлер-Роял».
— Дарси!
— Не за покупками, не волнуйся! Я только хочу проверить, насколько у Кентвеллов реальные цены.
Увидимся утром.
Дарси вышла из машины до того, как он успел ответить.
Она вернулась домой намного позже, чем обычно, и думала, что дом пустует. Дэвид наверняка пошел на свидание с Джинджер.
Джинджер. Это имя эхом прокатилось у нее в мозгу. Сегодня утром она предложила Дэвиду пригласить его подругу на ужин к ним домой. Помнится, Дарси даже обещала заказать ужин в китайском ресторане.
Как только она это вспомнила, сразу увидела, что в доме горит свет. Одно из двух: либо у Дэвида сейчас находятся клиенты, либо ей предстоит познакомиться с подругой брата.
Дарси не сразу сообразила, что остановила ма-, шину прямо посреди улицы. Она это поняла только тогда, когда услышала гудок автомобиля, который ехал следом. Посмотрев в зеркало заднего вида, она заметила красную спортивную машину, и поняла, что Трей следовал за ней до самого дома.
Подождав, пока он припаркуется, она подошла к его машине и спросила:
— Что-то забыл? Или ты подумал, что я уже не в состоянии найти дорогу домой?
— Да, тетя Арчи иногда так действует на людей.
А что у вас там происходит? Вечеринка?
— Конечно, — язвительно ответила Дарси. — Пока ты в офисе занимался своими неотложными делами, я быстренько обзвонила всех своих бывших парней, чтобы пригласить их на вечеринку по случаю моей помолвки.
— А пицца будет?
Не имело смысла поддевать его, у него всегда был наготове достойный ответ.
— Если честно, Трей, я не знаю, что там у нас.
Скорее всего, Дэвид развлекается с Джинджер.
— И у них везде горит свет? Странно.
— Ладно, не обращай внимания. Езжай домой.
Увидимся завтра.
— Давай я тебя провожу.
— Не надо.
— А если это вовсе не Дэвид? — спросил Трей.
— Тогда это, наверно, его секретарша устроила показ нижнего белья. Если там шайка грабителей, то почему везде горит свет? И так как у Дэвида нет клиентов, обвиненных в шпионаже, там вряд ли находятся сотрудники ФСБ. Не волнуйся, со мной все будет в порядке.
Трей выбрался из машины.
— Я очень надеюсь, что в доме все-таки проходит вечеринка в нижнем белье.
— Это потому, что ты ни разу не видел секретаршу Дэвида. Вряд ли тебе захотелось бы увидеть ее в красном кружевном неглиже.
— Белье… — задумчиво произнес Трей. — Интересно, оно входит в список наших покупок к свадьбе?
— Вот будет славно, если Арабелла предложит мне поносить корсеты, — пробормотала Дарси. Она открыла входную дверь и осторожно толкнула ее.
— Дэйв? Я дома. Извини, не предупредила тебя, что буду поздно. Мы хотели устроить ужин для Джинджер, но у меня сегодня был такой напряженный день, что это просто выпало у меня из памяти.
Дарси остановилась на полуслове. Перед ней открылась картина, от которой у нее пропал дар речи. В гостиной на диване сидел Дэвид с бокалом в руке и блокнотом на коленях. Перед ним стояла девушка с ярко-рыжими волосами. На вид ей было лет девятнадцать. На ней была мини-юбка, которая подошла бы разве что кукле, высокие черные сапоги и кожаный жакет. Услышав голос Дарси, она обернулась.
— Устроить ужин? — спросила она. — Вы сказали с Джинджер?
— Да, что-то вроде этого, — тихо ответила Дарси. А вы и есть Джинджер?
Девушка кивнула.
— Впервые слышу про ужин.
— Я просто предложила Дэвиду пригласить вас, чтобы мы могли познакомиться. Но если вы пришли не на ужин, то что вы тогда делаете у нас?
— Я проезжала мимо и увидела здесь женщину.
Мне пришлось зайти и прояснить ситуацию. Дэвид говорит, что это была просто клиентка.
— Она на самом деле моя клиентка, — подал голос Дэвид. — Поэтому я не могу назвать ее имя, адрес и семейное положение. Кроме того, она уже ушла. Давай я тебя провожу, Джинджер.
Дэвид поднялся с дивана.
Дарси отступила, чтобы дать им пройти. Когда они ушли, Трей повернулся к Дарси и сказал:
— Если бы мы поспорили, ты бы проиграла.
Дарси устало опустилась на диван.
— Не думала, что девушки легкого поведения привлекают моего брата, особенно такие юные.
— И как долго он встречается с этим.., созданием? — вежливо поинтересовался Трей.
— Надеюсь, давно, чтобы понять, что совершил ошибку. Думаю, он даст ей отставку прямо сейчас.
— Мечтать не вредно, может, тебе еще придется с ней подружиться.
— Спасибо, утешил, — Дарси сбросила с себя туфли. — Завтра скажу Арабелле, что на меня напали и украли туфли.
— Они тебе так понравились, что не хочется возвращать в магазин?
— Очень смешно! Я просто не могу их носить! Она вытянула ноги, не заметив, что на полу стоит бокал с вином. Дарси задела его. На светлый ковер брызнули капли красного вина. Получилось очень красиво.
Второй бокал стоял под столом, как будто его быстро спрятали от чужих глаз. Два бокала с вином… Дэвид помогал таким образом клиентке расслабиться? Неудивительно, что Джинджер пришла в ярость.
В этот момент скрипнула дверь офиса Дэвида, и Дарси краем глаза заметила тень, которая метнулась обратно, так как в комнату вошел сам Дэвид.
— Извините за представление, — сказал он. Джинджер иногда бывает невыносимой.
— Дэвид, клиентка, которая, по твоим словам, уже ушла, все еще в твоем офисе.
Дэвид вздохнул.
— Можешь выходить, — крикнул он. — Здесь остались только друзья.
Дарси смотрела, как приоткрывается дверь офиса Дэвида. Когда женщина вышла на свет, Дарси не смогла сдержать возглас удивления.
— Кэролайн?! А ты что здесь делаешь?
Девушка покраснела.
— Планирую вечеринку в честь вашей помолвки.
Дарси посмотрела на блокнот, который Дэвид положил на стол рядом с бокалом. В нем аккуратным почерком было расписано все — от меню до оркестра. Дарси с удивлением посмотрела на Трея, ожидая его реакции.
— Отлично, — ответил он. — Список приглашенных тоже составляешь ты? Пожалуйста, включи в него Росса Клэйтона, дорогая.
— Превосходно, — пробормотала Дарси. — Я буду завлекать его в ряды своих будущих клиентов, когда начну свой бизнес.