Глава 33

Милан Авей

Отпустив капитана, я откидываюсь на жёсткую спинку стула.

Возможно, в вопросах, которыми сыпала Дженсен, гораздо больше смысла, чем может показаться. Мой отец, мой дед — все мы родились на островах, выросли на островах. Жизнь, какой она была внизу не забыта, но в то же время давно стала не больше, чем правдивой сказкой. Спроси людей хотят ли они вниз, и многие спросят — а зачем?

Только в этом году край столичного острова осыпался шагов на пять. В прошлом году — столько же, но ещё и Селезнев мыс, названный так за сходство с утиным клювом, обвалился.

А что я? Я в тот же день приказал готовить план эвакуации людей на другие острова и выехал к Селезнёву мысу, точнее, к тому месту, где он недавно был. Я дождался доклада о состоянии края обрыва, лично убедился, что трещин нет, крошение прекратилось и… выступил с речью, горожане успокоились. И я тоже успокоился.

План срочной переброски людей по соседним островам у меня в верхнем ящике стола, я проверяю и обновляю его каждый месяц. И совершенно не думаю, куда я дену людей, если разом рухнут пусть даже не все острова, а самые крупные.

Разговор о том, что мы не пороге конца завёл князь Горцин и вскоре трагически погиб от рук культистов. Тогда я не придал значения, а теперь… Обычно культисты берут на себя ответственность, как было со мной. Капитан, прежде чем вонзить в себя клинок, чётко сказал, что и во имя кого он совершает. Но в тот раз культисты заявили, что князя Горцина они не беспокоили. Приблизительно в то же время жрецы Близнецов-Ветров развернули хвалебные молебны. Успокоить людей — нормально, но… Больше тему грядущей катастрофы никто не поднимал.

Детали, которые раньше я считал обыденностью и не замечал, Джен подсветила совершенно по-новому. и они складываются в единую картину…

Я вскакиваю.

Отпускать Джен в храм было плохой, очень плохой идеей!

Стул с грохотом падает.

— Мой господин, — в дверях появляется Лидар. Он как всегда невозмутим, но всё же выражение его лица отличается от обычного.

— Прикажи подать коня.

— Мой господин, плохие новости. Господин Говард Авей прислал слугу. Ваша супруга пропала в храме.

— Что?

Прямо в храме?

Я опоздал…

Лидар проходит в кабинет и опускает на стол конверт, затем невозмутимо поднимает стул:

— Свидетельница, младшая жрица, сейчас в Чайной комнате. Также на словах слуга передал, что господин Говард Авей остаётся в храме и предпринимает попытки прояснить ситуацию.

— Сначала я поговорю со слугой.

— Простите, мой господин, но речь о кучере. Он уже возвращается в храм. Прикажете вернуть?

— Нет.

— Сообщаю, что господин вызвал к себе…

— Избавь, — останавливаю я.

Долгую секунду я растираю переносицу. Сейчас самое важное выслушать жрицу, чтобы принять решение. И не важно, что она младшая и в храме она, практически, служанка. Я обязан говорить с ней спокойно и не имею права показать чувства, не имею права сорваться.

Лидар отступает в сторону, пропуская меня.

Я давлю в себе порыв броситься в храм — толку? Там уже дядя разбирается. С высоты его опыта… он справится лучше меня.

В Чайной девчушка в традиционном одеянии лопает предложенное угощение, и я застаю её в неудобный момент: набитый рот, щёки раздулись как у очень жадного хомяка, а столешница в крошках.

Это точно жрица главного храма? Откуда такое чудо?

— Ой.

Она пытается одновременно вскочить, поздороваться, проглотить и избавиться от крошек.

— Не смущайтесь. Я предлагаю забыть о формальностях. Лидар, кажется, нашей гостье понравились закуски. Распорядись принести ещё.

— Да, мой господин.

Жрица кое-как справляется с пирогом, который она, по-моему, целиком ела.

— Простите, князь.

— Чувствуйте себя свободно, — повторяю я. — Пожалуйста, расскажите мне, что произошло.

— В храм прибыли господин и молодая госпожа. Я позже узнала, что это господин Говард Авей и княгиня. Они сказали, что пришли увидеть старшего жреца, но он завершал вечернее почитание Близнецов-Ветров и не мог принять гостей немедленно. Он пригласил их разделить с ним ужин.

— Дальше, — подбадриваю я, потому что жрица замялась.

— Я проводила гостей в павильон, как и положено в таких случаях и пошла докладывать.

Мне стоит её перебить или пока просто слушать? Девочка явно “прыгает” по времени. Начала с приглашения на ужин, потом “отступила” к докладу. У меня от неё ощущение сумбура, но в то же время честности. Не похоже, что она нарочно наводит муть.

— Чаю? — я сам наполняю её чашку.

Эффект получается своеобразный. Девушка восторженно распахивает глаза и впадает в прострацию. Испытывает мои нервы!

— Спасибо! — очнувшись, она расплывается в счастливой улыбке. — И, кстати, господину и княгине тоже подали чай, но не я.

— А кто?

— Кто-то из младших, наверное.

— То есть вы не видели?

— Нет. Когда я пришла сообщить, что старший жрец примет гостей за ужином через полчаса, чай уже был. Княгиня…, — жрица сжимается и прикрывает рот ладошкой, отводит взгляд.

— Что княгиня?

— Княгиня попросилась в дамскую комнату, и я отвела её в гостевой домик. Княгиня заверила, что найдёт обратную дорогу, и я ушла.

— Гости не должны находиться на территории храма без сопровождения.

— Да, но старший жрец сказал, чтобы я сообщила на кухню, что ужин следует подать на троих.

— Дальше.

— А больше я ничего не знаю. Княгиня долго не возвращалась, и господин Говард начал беспокоиться. Нашли меня, и я сказала, куда отвела княгиню. В домике её не нашли.

То есть не факт, что Дженсен похитили. Возможно, она сама куда-то ушла. Только куда и зачем?

— Ясно.

— Я слышала, что старший жрец лично руководит поиском.

Конечно, если он причастен к пропаже, то ничего он не найдёт. Точнее, найдёт фальшивые улики и пустит нас по ложному следу.

Дядя не доверяет никому, но в то же время дядя знает, что именно храм может оказаться настоящим врагом.

Еду!

Я прощаюсь кивком и поднимаюсь из-за столика. Я не знаю, чего в моём решении больше, настоящей необходимости присутствовать лично или эмоций. Когда я успел так крепко привязаться к Джен?

Только ехать надо не в храм.

Я прислушиваюсь к ощущениям и улавливаю чёткое направление.

Дядя бы сказал, что я дурак — наша с Джен связь не тайна, и создать ложное притяжение в теории возможно. По крайней мере мне хватит ума не лезть одному, а взять в сопровождение отряд боевых магов.

— Капитана ко мне! — рявкаю я в пустоту коридора. Наконец-то можно.

— Мой господин, лошадь и отряд ожидают вас.

— Спасибо, Лидар.

Лидар из той редкой категории слуг, которые умеют предугадывать нужды господина.

Я спускаюсь.

Двенадцать магов во главе с капитаном действительно ждут, и как мне ни хочется вскочить на коня и рвануть, следуя за путеводной нитью, я обращаюсь к воинам. Они должны знать, что мы в любой момент можем подвергнуться нападению культистов.

Свои подозрения на счёт храма я держу при себе, они не нужны. Что культисты, что жрецы — один сорт противника.

Я трогаю коня пятками и срываюсь в галоп, благо поместье вне города и можно не бояться кого-то затоптать.

Нить ведёт меня в направлении храма, но это ещё ничего не значит. Не исключено, что прямо сейчас Джен увозят из храма в противоположную от меня сторону. Почему не существует способа мгновенно переместиться?! Хотя нет, тогда бы и похитители им воспользовались. Я невольно вспоминаю, как лихо Джен управлялась с обломками “Рика”, я бы сейчас не отказался пролететь на доске, но…

Джен в храме нет.

Я приближаюсь ко входу, а нить тянется куда-то дальше. Расстояние явно больше, чем территория храма, но я вынужденно притормаживаю, потому что навстречу вышел дядя и игнорировать его неправильно. Но я позволяю себе вопиющую бестактность — я не спешиваюсь.

— Я подвёл тебя. Джен похитили, это точно. В гостевом домике старательно затёрты следы беспорядка. Джен усыпили, примешав сонник к благовониям. И в её чашке, когда нам принесли чай, была добавка.

— Что старший жрец?

— Изображает бурную деятельность, но выяснить, кто именно принёс нам чай пока не удалось. Мне вывели якобы всех младших, я не опознал. Либо чужаки хозяйничают в храме как у себя дома, что вряд ли, либо… Милан, возвращайся в поместье. Я понимаю, что ты собираешься идти по связи, но это ловушка.

— Дядя.

— Милан, вспомни, что ты нужен Сиян как ключ к островам. Ты не можешь ради жены подвергать опасности жизни людей.

Да, я сам это знаю.

Я должен вернуться…

Ради островов я должен предать Джен.

Загрузка...