Примечания

1

При переводе новеллы сохранена авторская пунктуация.

2

«Морской» (шв.) — магазин в Хельсинки, торгующий рыбой, инструментами, одеждой и проч.

3

Для доставки посылок.

4

Тууликки Пиэтилэ — талантливая художница, скульптор.

5

Всемирно известный герой сказочных повестей и комиксов, созданных Туве Янссон, стал предметом коммерческого интереса многих предпринимателей.

6

Девушка, барышня (шв.).

7

Пер Улоф Янссон (р. 1927) — художник и фотограф, младший брат Туве Янссон.

8

Знаменитая шведская писательница, автор книг о Пиппи Длинныйчулок, о Малыше и Карлссоне, об Эмиле из Лённеберги, о Калле Блюмквисте и др.

9

Имеются в виду хомяки по имени Туве и Пер Улоф.

10

Некоторые сказочные герои Туве Янссон носят бантики на хвостах.

11

Один из островов Стокгольма, где находится знаменитый Риддархольмский (Рыцарский) собор.

12

Вероятно, имеются в виду авторские права.

13

Восклицание радости и восторга во время народного танца.

14

Любовь (англ.).

15

Дорогая Янссон-сан

16

Я долгое время копила деньги. Я приеду и сяду у ваших ног, чтобы понять. Пожалуйста, когда я могу приехать?(англ.).

17

Одна из популярнейших героинь сказочных повестей Туве Янссон.

18

Герой сказочных повестей Туве Янссон.

19

Известная шведская поэтесса и писательница.

20

O’kay — хорошо! Ладно! (англ.)

21

Один из героев сказочных повестей Туве Янссон.

22

Название популярных универмагов в Финляндии

23

Дорогая Янссон-сан Берегите себя в этом опасном мире. Долгой вам жизни, пожалуйста! Слюбовью (англ.).

Загрузка...