Примечания

1

Джером, Галатам VI. 10, цитируется по Пламмеру, стр. xxxv–Jerome, On Galatians VI. 10, quoted by Plummer, p. xxxv.

2

Подробные разъяснения по этому поводу см. К. X. Додд, Послания Иоанна (Моффет Комментарии к Новому Завету, Лондон, 1946) - Expounded by С. Н. Dodd, The Johannine Epistles (The Moffatt New Testament Commentary, London, 1946).

3

Ириней, Против ересей, III. ш. 4 — Irenaeus, Against Heresies III. iii. 4.

4

Пламмер, с. xxi.

5

Ленски, с. 363.

6

Герменевтика — гр. hermeneutike — толкование, объяснение; теория и искусство истолкования текста древних литературных произведений, в т. ч. Ветхого Завета — прим. ред.

7

Пламмер, с. ххх.

8

Ленски, с. 366.

9

Уэсткотг, с. 6

Для более полного ознакомления с документацией, отражающей историю обсуждения этого вопроса, см. Маршалл, с. 28

10

Никейский символ веры, (Альтернативное описание церковных обрядов).

11

К. С. Льюис

12

Имеется в виду английский вариант, используемый автором, где стоит слово «наша», в то время как в русском варианте — «ваша» — прим. перев.

13

Фредерик Уильям Фэйбер, 1814 — 1863.

14

Маршалл, с. 109.

15

Краткий Вестминстерский катехизис.

16

Маршалл, с. 113.

17

Богословие Нового Завета, (Лютерворт, Гилдфорд и Ландон, 1975), с. 69 — A Theology of the New Testament (Lutterworth, Guildford and London, 1975), p. 69.

18

Перед престолом Всемогущего Бога, Чарити Лиз Банкрофт (1841 — ?) — Before the throne of God above, by Charitie Lees Bancroft (1841 - ?).

19

Пламмер, с. 30.

20

Уэсткогг, с. 25.

21

Винсент Тэйлор, Знак (Макмиллан, Лондон, 1966) - Vincent Taylor, Mark (Macmillan, London, 1966), ad loc.

22

Кларк, с. 46.

23

Брюс, с. 50.

24

Порядок проведения святого причастия, Книга общих молитв (1662) — Order for Holy Communion, The Book of Common Prayer (1662).

25

Пламмер, с. 38–39.

26

Кендлиш, с. 142.

27

Брюс, с. 57–58.

28

Релятивизм (лат. relativus — относительный) - философская концепция, утверждающая относительность, условность и субъективность человеческого познания. (Философский словарь, М., 1991) — прим. ред.

29

Кларк, с. 79.

30

Маршалл, с. 159.

31

Маршалл, с. 164.

32

Ленски, с. 453.

33

Брюс, с. 90.

34

Маршалл, с. 212.

35

Не прекращайте усилий, не щадите себя, Гораций Бонер (1808 — 89) - Go labour on; spend and be spent, by Horatius Bonar (1808 — 89).

36

Брюс, с. 97.

37

Маршалл, с. 201.

38

Удивительная благодать, Д. Ньютон (1725 — 1807) - Amazing grace, by John Newton (1725 — 1807).

39

Кларк, стр. 127.

40

Пламмер, с. 10.

41

Ленски, с. 501.

42

Маршалл, с. 215.

43

О, любовь божественная, как ты прекрасна, Чарлз Уэсли (1707 — 88) - О Love divine, how sweet thou art, by Charles Wesley (1707 — 88).

44

Френсис Шеффер, Церковь в глазах, мира, (Inter—Varsity Press, 1972) - Francis Schaefler, The Church Before the Walking World (Inter–Varsity Press, 1972).

45

Пламмер, с. 109.

46

Пламмер, с 110

47

Песни для тысячи языков, Чарлз Уэсли, (1707 — 88) — О for a thousand tongues to sing, by Charles Wesley (1707 — 88).

48

Маршалл, с. 229.

49

Уэсткотт, с. 181.

50

Уэсткотт, с. 181.

51

Пламмер, с. 113.

52

Вестминстерский символ веры, цитируется по Кларку, с. 155.

53

Textus Receptus — Текст Нового Завета, который «получил права неприкосновенного, всеми принятого текста» (см. Толковую Библию, 2–е изд., ин–т перевода Библии, Стокгольм, 1987 г., т. 3, с. 17) -прим. ред.

54

Латинский перевод Библии — прим. перев

55

Брюс, с. 129–130.

56

Маршалл, с. 236.

57

Дух веры, снизойди, Чарлз Уэсли (1707 — 88).

58

«Церковные свадебные обряды», параграфы 14 и 15 (Альтернативное описание церковных обрядов).

59

Эзотерический — гр. esoterikos внутренний — тайный, скрытый, предназначенный исключительно для посвященных — прим. ред.

60

Брюс, с. 123.

61

Брюс, с. 124–125.

62

Цитируется по Г. К. Берковеру, Грех, (Эрдмане, 1971), стр. 333, § 28 — Quoted in G. С. Berkouwer, Sin (Eerdmans, 1971), p. 333, n.28.

63

Берковер, там же, с. 342

64

Берковер, там же, с. 348.

65

Пламмер, с. 122–123.

66

Август Монтегю Топлэди (1740 — 78).

67

Выступление сэра Питера Скотта в Законодательном Собрании, «Тайме» от 9 октября 1976 года.

68

Уэсткотт, с. 197.

69

Этот фрагмент был найден ученым Мураторием в Миланской библиотеке, здесь дан исторический обзор почти всех новозаветных книг (см. Толковую Библию, втор, изд., институт перевода Библии, Стокгольм, 1987 г., т. 3, с. 6 — прим. ред.).

70

2 Для ознакомления с содержанием всей дискуссии, касающейся данной проблемы, см. Маршалл, с. 42–49.

71

Уэсткотт, с. 223.

72

В русском тексте оно переведено иначе — как «соучастник», прим. перев.

73

Брюс, с. 136. Это имя переводится как «избранная», прим. перев.

74

Ленски, с. 559.

75

Мой Бог, как Ты прекрасен, Фредерик Уильям Фэйбер (1814 — 63).

76

Маршалл, с. 71.

77

Славься, Бог, Фанни Д. Кросби (1820 — 1915).

78

Цитируется по Новому Евсевию, ред. Д. Стевенсон, СПКК, 1957 г., с. 128 — Quoted in A New Eusebius, ed. J. Stevenson (SPCK, 1957), p. 128.

79

Маршалл, с. 75.

80

Ленски, с. 577.

81

Брюс, с. 150.

82

Уэсгкотт, с. 239.

83

Ленски, с. 584.

84

Для более полного ознакомления с дискуссией см. Брюс, с. 152–153.

85

Маршалл, с. 91.

86

Брюс, с. 153.

87

Пламмер, с. 151.

Загрузка...