Примечания

1

Название рассказа – это также название стихотворения французского поэта Стефана Малларме (1842–1898).

2

Тандиль — город, округ, горная гряда в провинции Буэнос-Айрес.

3

Юг — так (с большой буквы) в Аргентине называют Патагонию (территория между рекой Рио-Колорадо и Огненной Землей).

4

Прекрасной эпохи (фр).

Прекрасная эпоха – так французы обычно называют начало XX в. (до Первой мировой войны).

5

Ротарианцы – члены клуба Ротари – международной ассоциации негоциантов, созданной в 1905 г. в Чикаго. Эмблема клуба – зубчатое колесо.

6

Хуарес – здесь: округ на северо-западе провинции Буэнос-Айрес.

7

Негр Акоста – в произведениях различных авторов, описывающих Буэнос-Айрес середины XX в., негр Акоста упоминается неоднократно: видимо, он был весьма заметной фигурой в аргентинской столице того времени.

8

Асуль – город в южной части провинции Буэнос-Айрес.

9

Лас-Флорес – город в Южной части провинции Буэнос-Айрес.

Загрузка...