Divinitas (лат.) – божественный. Здесь так называются боги и их потомки.
Vis – сила, сущность (лат.).
Filius – сын, князь (лат.), numinis – божество (лат.). В данном случае – потомки греко-римских богов и/или вежливое обращение к сильному divinitas.
Bagger – экскаватор. Но bugger – гомосексуал.
Госпожа – owner (англ.) – владелица, хозяйка.
Условно белый/черный divinitas – тот, кто использует только зеленую или красную силу и не умеет, не может свободно оперировать, управлять «тяжелой» базовой силой: белой либо черной.
Filii (лат.) – дети. Filii numinis – дети богов.
Pommeraie (фр.) – яблоневый сад. Мать Пати, Жулиет Поммера была одной из слабых бело-зеленых divinitas.
Vigne (фр.) – виноград, виноградник. Отец Пати, Винье – один из многочисленных внуков Диониса.
Meadow (англ.) – луговая низина.
Sabbia (итал.) – песок.
Autumnal (англ.) – осенний.
Forestal (исп.) – лесной.
Aue (нем.) – река, пойменный луг.
Passion – страсть.
Adultery (англ.) – измена, прелюбодеяние.
Roseo (итал.) – розовый (цвет). Пати считается розовой, потому что скрывает то, что владеет и зеленой силой тоже.
Wei? – белый. Абшойлих, назвал Пати Белой.
Servus (лат.) – раб.
Консильери (consigliere, итал. – советник) – один из мафиозных «чинов», советник капо (главы семьи).
Dixi (лат.) – Я высказался. Я сказал все.
Осенний, осенняя – официальное прозвище зеленых, условно черных divinitas. Их пренебрежительное прозвище – болотники.
Весенний, весенняя – прозвище зеленых, условно белых divinitas.
Уравновешенный волк (оборотень) – тот, кто, перекинувшись в зверя, сохраняет человеческий разум. Но уравновешенные человеческое и звериное начала делают оборотня-человека агрессивным и опасным. Оборотень, выражаясь метафорически, не выпускает своего зверя на свободу, и ему приходится постоянно сдерживать его попытки вырваться. В то время как у неуравновешенных после полнолуния – «зверь» спит, и они в психологическом плане мало чем отличаются от людей.
Cheery (англ.) – веселый, живой.
Ardente (итал.) – огненный, пылкий, жгучий, страстный.