Глава 4

Наступило утро понедельника. Кристоферу пора было идти в школу. В ту самую школу, где когда–то учились Шарлотта и ее друзья. Как обычно, Шарлотта придерживалась привычного расписания, отвозя сына и забирая по пути Питера Стаффорда и его неуклюжую младшую сестру Анжелу, которая вела себя так отвратительно, что трудно было поверить в ее родство с Питером.

Шарлотта плавно въехала на «мерседесе» на парковку.

— Спасибо, миссис Прескотт. — Любезный Питер никогда не забывал ее поблагодарить, в то время как его сестра рванула прочь, даже не оглянувшись.

Она смотрела, как мальчики надевают рюкзаки.

— Всегда пожалуйста, Питер. — Она с любовью ему улыбнулась. — Желаю вам обоим удачного дня, увидимся днем. — Потрепав Питера по плечу на прощание, она поцеловала сына в макушку.

— До скорого, мамочка, — сказал Кристофер, и его лицо осветила милая улыбка.

У Шарлотты едва не разорвалось сердце. Так ей когда–то улыбался Роан.

Она собиралась развернуть автомобиль, как увидела, что к ней направляется высокий, поджарый и потрясающе красивый мужчина в потертых джинсах и темно–синей футболке с белой эмблемой. Только теперь она заметила внедорожник, припаркованный на некотором расстоянии.

Она замерла, жалея, что не сможет унять учащенное сердцебиение. От волнения ее тело стало покалывать. Роан всегда отличался изяществом и был лучшим спортсменом в долине.

— Доброе утро, Роан. — Она понимала, что говорит очень официально, но изо всех сил старалась успокоиться. — Ты хотел меня видеть?

— Я подумал, что мы могли бы выпить по чашечке кофе. — Он также пристально разглядывал ее.

— На самом деле у меня нет времени.

— Думаю, есть. Чашечка кофе и дружеская беседа. Это ненадолго. Я прогулялся по деревне. Пойдем к Стефано?

Она кивнула:

— Там варят лучший кофе.

— Значит, встречаемся там.

Ее нервы были так напряжены, что казалось, будто по ним пробегает электрический ток.

— Не представляю, как можно тебя ослушаться, Роан. — Она отъехала до того, как он сумел возразить.

Кафе «Стефано» принадлежало семье итальянцев, которые действительно знали толк в своем деле. К кофе подавались различные пирожки, маленькие ватрушки и пирожные. Здесь всегда были отменные легкие обеды. Кафе открылось почти год назад, и Шарлотта часто приходила сюда с подругами.

На этот раз ее встретили лучезарной улыбкой.

— Доброе утро, Шарлотта! Синьор Костелло, — поприветствовал их Стефано де Кампо, крупный, похожий на медведя мужчина, но очень подвижный.

— Доброе утро, Стефано.

После обмена любезностями хозяин принял заказ: черный кофе для Роана, капуччино для Шарлотты и по порции свежевыпеченного пирога от синьоры де Кампо.

Шарлотта посмотрела на Роана через стол, застеленный белоснежной скатертью:

— Итак, чем могу быть тебе полезной, Роан?

Он просто смотрел на нее. Он был готов постоянно смотреть на нее. Ее красивые белокурые волосы были зачесаны, подняты вверх и скреплены золотой заколкой, отдельные локоны падали на спину. Одежда была женственной: белые джинсы, розовая рубашка в клетку, светлые спортивные туфли. Накрашенными у Шарлотты были только губы — светло–розовым блеском. Кожа у нее всегда была безупречной.

— Как Кристофер?

— В восторге от нового друга. Роан сказал то, Роан сказал это. И так весь уик–энд, — произнесла она.

— И как это понравилось твоему отцу? — Его взгляд стал резче.

— Если честно…

— Скажи честно ради разнообразия, — встрял он.

— Папа любит Кристофера, — сказала она. — Он слушал и улыбался.

— Черт побери! — Роан откинулся на спинку стула, его глаза злобно сверкали. — Чудеса все–таки случаются!

— Все верят в чудеса. Идет Стефано.

— Черт, зачем ты меня предупреждаешь? — насмешливо спросил он. — Я думал, мы совершенно спокойны и не готовы к борьбе.

— Ты, возможно, спокоен. Я — нет.

— Шарлотта, ты изумительно красива и вполне адекватна. Полагаю, ты хорошая актриса.

Стефано поставил поднос на стол.

— Спасибо, Стефано. — Роан признательно кивнул. — Выглядит аппетитно.

— Что–нибудь еще?

— Ничего, спасибо, — ответила Шарлотта по–итальянски и одарила владельца кафе теплой улыбкой.

Впервые за долгое время Роан увидел ее искреннюю улыбку. И она предназначалась не ему. Он заметил, как Стефано покраснел от удовольствия. Шарлотта никогда до конца не понимала, какую власть дает ей красота.

Кофе оказался отличным. Стефано оглянулся, и Роан в знак одобрения поднял вверх большие пальцы рук.

— В эту субботу я принимаю гостей. Вероятно, они все приедут к вечеру и останутся до воскресенья. Всего нас будет десятеро. Включая тебя, конечно.

Шарлотта понадеялась, что выражение ее лица не изменилось.

— Ты ждешь моего одобрения? — Она развернула руки ладонями вверх.

— Ладно тебе. — Он тихо присвистнул. — В старые времена ты была очень важным человеком в моей жизни. И теперь будешь.

Она заметила, как блестят его глаза.

— Ты заигрался, Роан. Тебе известно, что это шантаж.

Он заговорил суровее:

— Ты, должно быть, хорошо помнишь причину шантажа. Попробуй пирог, он выглядит аппетитно.

— Так что я должна буду делать?

— Ничего особенного. Я дам своей домработнице выходной. Мисс Роджерс займется кейтерингом. Тебе придется только красиво выглядеть и появиться на ужине в субботу.

— И все?

— Все. За исключением небольшого импровизированного концерта после ужина. — Он выгнул черную бровь.

— Извини, Роан, я давно не практиковалась. — Шарлотта была очень хорошей пианисткой, как и ее мать. Она стала обучать Кристофера игре на рояле с того дня, как он проявил к этому интерес, то есть в возрасте пяти лет. — Кроме того, нет инструмента.

— Я приказал доставить новый рояль. Нескольких часов практики будет достаточно, чтобы ты освоилась. Только пару отрывков, — продолжил он. — Я хочу представить тебя в выгодном свете, чтобы все знали, что мы опять очень близкие друзья!

— Ты не слишком торопишься? — Она с вызовом взглянула на него.

— Совсем нет. — Роан пожал плечами. — Моим друзьям известно, что я вырос в Серебряной долине. Они узнают, что я купил поместье у твоего отца.

— Они еще не знают?

— Только Диана.

— Конечно, Диана. Похоже, она управляет твоей жизнью. Могу я предположить, что она будет приглашена на ужин?

— Тебе известны правила, Шарлотта. Приглашены только пары, — произнес он насмешливо.

— Значит, ты нашел мне пару?

— Я нашел ее Диане, — уточнил он. — Твоим партнером буду я, Шарлотта. Я все эти годы ждал, не подозревая, что ты мне уготовила.

— Торжественная или неформальная одежда? — Она стоически игнорировала его насмешку.

— Конечно, торжественная. Твои родители всегда устраивали официальные приемы. Моя мать нанималась помогать. Она рассказывала мне, кто как одет.

Шарлотта воспользовалась появившейся возможностью:

— Как поживает твоя мать? Я столько всего хотела у нее спросить.

— Почему?

— Ты стал ужасно подозрительным, Роан. Ты так изменился.

— Увы, изменился, — произнес он, растягивая слова. — Позволь догадаться. Неужели ты меня изменила?

— Так распорядилась судьба. — Она принялась пить кофе, пока тот не остыл.

Он беззаботно ей улыбнулся:

— Сегодня днем я должен вернуться в Сидней. Прилечу в пятницу. У меня деловые встречи.

Шарлотта вопросительно посмотрела на него:

— Могу я осмелиться и спросить, каким бизнесом ты занимаешься?

— Почему нет? — Роан наклонился вперед. — Помнишь, как хорошо я разбирался в компьютерах?

— Ты был одарен во всем, — усмехнулась она.

— Ты, вероятно, также помнишь, что я отчаянно искал способы заработать деньги, чтобы жениться на любимой девушке. — Его взгляд снова стал стальным. — У меня был дар в области информационных технологий. Потом до меня дошло, что самый быстрый способ заработать — заняться разработкой компьютерных программ для развлечения. Я создал достаточно хорошие образовательные программы, потом решил рискнуть и заняться компьютерными играми. Мне повезло. Почти мгновенно я стал получать доход. Теперь у меня три компании, производящие сложные компьютерные программы. Я нанял нужных людей. У меня молодой и талантливый персонал. Мой бизнес приносит удовлетворение мне и моим работникам. У них также имеется возможность покупать доли компаний и получить прибыль.

— Значит, ты заработал миллионы? — спросила она, ничуть не удивившись.

— У меня была причина их заработать, — натянуто ответил он. — Я хотел, чтобы ты жила в роскоши, к которой привыкла. И, конечно, улучшить и облегчить жизнь моей матери. Я этого добился.

— И я рада, Роан. Действительно рада. Твоя мать достойна хорошей жизни. Но зачем тебе понадобилось поместье?

Он непринужденно пожал плечами:

— Это просто. Я постоянно ищу что–то новое. Я начал вкладывать деньги в недвижимость. Недвижимость, как тебе известно, лучший способ сохранить состояние. Кроме того, она пригодится семье, которую я хочу иметь. Кристофер — наш первый ребенок. Надеюсь, второго ребенка мне удастся взять на руки. Я мечтал, чтобы у нас был ребенок.

— Мы оба об этом мечтали, Роан. — В ее зеленых глазах мелькнуло страдание.

— Но ты предпочла необычный способ реализовать нашу мечту.

Они были так поглощены друг другом, что не заметили невысокую коренастую молодую женщину, которая целенаправленно шла к их столику.

— Вот это да! — произнесла Николь Прескотт с явным сарказмом.

Шарлотта сразу поняла, что Николь очень неприятно видеть их вместе. Роан поднялся. Николь могла бы выглядеть намного лучше, но Шарлотта на собственном опыте убедилась, что она предпочитает имидж неопрятного подростка–переростка.

— Доброе утро, Николь, — учтиво произнес Роан. — Скажи, ты пришла выпить кофе или увидела нас в окне?

Роан никогда не любил Николь, и у него были на то причины.

Шарлотта вздрогнула — Николь отличалась отвратительным характером. Неужели она решила устроить сцену?

— Вас всегда притягивало друг к другу, — прошипела Николь, буквально кипя от негодования.

Роан заговорил тихо, но с явной властностью:

— Я бы посоветовал тебе не делать из меня врага, Николь.

— Верно, ты теперь богач, — глумилась она.

— И у меня большие планы в долине.

Николь моргнула. Неужели ее отец оказался прав, говоря, что Роан не ограничится Излучиной Реки? Она заставила себя отвести взгляд от горящего голубого взора Костелло. Всегда красивый, Роан превратился в мужчину, на которого невозможно было не обратить внимания. Николь решила сосредоточиться на Шарлотте.

Она всю свою жизнь ненавидела красавицу Шарлотту Марсдон. За что ей достались такие незаслуженные преимущества — красота, шарм, ум? Ее все любили. Все, кроме Николь, которая ненавидела Шарлотту даже тогда, когда та шла по проходу церкви к алтарю, чтобы стать женой ее опьяневшего от страсти брата. Николь же была неприметной коротышкой. Она понимала, что красота дает женщине много власти.

Семью Прескотт не пригласили на день открытых дверей, что заставило Николь и ее мать кипеть от негодования. Отец Николь лишь бросил замечание: «Чего же вы хотели?»

Все как прежде. Они обе против одного. Она и ее мать против отца, который всегда отличался невыносимой толерантностью.

— Ты обо всем знала, да? — Она набросилась на Шарлотту с язвительным обвинением. — Ты знала, что он купил Излучину Реки, а потом запретил нам появляться на вечеринке.

— Ты ошибаешься, Николь, — сказала Шарлотта.

— Я знаю о вас обоих! — выпалила Николь. — Вашу историю. Вы разбили сердце моего брата.

— А мы знаем тебя, Николь, — угрожающим тоном ответил Роан. — Тебя и Мартина. К сожалению. Если хочешь выпить кофе, садись, а то ты заставляешь Стефано нервничать.

— Забудь о нем! — рявкнула Николь. — Как мой племянник, кстати? — Она одарила Шарлотту взглядом, полным чрезвычайной ненависти.

— Почему бы нам не уйти? — Шарлотта перевела взгляд на Роана. — Николь безнадежна.

— Я безнадежна? — Лицо Николь побагровело. Она была готова перейти от насмешек к оскорблениям.

— Вероятно, тебе об этом известно, — учтиво произнес Роан. — На твоем месте я бы удалился сейчас же, Николь. Помни о том, что ты из семьи Прескотт!

Его слова привели Николь в чувство быстрее ушата холодной воды. Она резко попятилась и презрительно выдала:

— Твоя мать–уборщица так и не научила тебя хорошим манерам, да?

Роан рассмеялся, словно в самом деле нашел ее замечание веселым.

— Я никогда не слышал, чтобы моя мать ругалась. В то же время твоя мать употребляла матерные слова в каждом предложении. Могу поспорить, ты тоже так делаешь.

На этот раз Николь нечего было возразить. Она повернулась и рванула из кафе, словно летучая мышь из преисподней.

Роан снова сел за стол и вздохнул:

— Какая же она нежная девочка! Прескоттам повезло с детьми, ничего не скажешь. Ревность Николь к тебе совершенно патологическая.

— Вот почему она опасна, Роан.

Он посмотрел на нее через стол:

— Все в порядке. Перестань волноваться. Что она сделает–то?

— Она уже ухватилась за то, что Кристофер на тебя похож, — обеспокоенно произнесла Шарлотта.

— О моем родстве с Кристофером будет известно. — Его тон стал суровым.

— Но ты обещал!

— И я сдержу обещание. — Он нахмурился — Николь и ее ужасная мать могут подозревать кого угодно. Боже, как ты с ним жила?

— Они могут предложить взять Кристофера на уикэнд. Сейчас легко сделать тест на ДНК. — Страх поселился в ее душе словно тяжелый камень.

— Какая прелесть! — язвительно ответил Роан. — Откажи им. Ты же говорила, что вы редко видитесь после гибели Мартина.

— Мне нравится Гордон, отец Мартина. Он единственный милый человек в семье.

— Мне жаль, что Мартин умер таким молодым, Шарлотта. Сначала мы дружили, потом он стал мне мстить. Он действительно был трусом. Нам обоим известно, что из–за его безрассудства другие люди всегда попадали в неприятности. Ты могла с ним развестись.

— Тогда я действительно нарвалась бы на неприятности. — Она непроизвольно вздрогнула.

Роан подался вперед, испуганно уставившись на нее:

— Что это значит? — Его глаза сверкали.

Она не ответила.

— Ты боялась Мартина? Того, что он мог сделать?

Она тряхнула головой — на память пришли слова бывшего мужа: «Если ты когда–нибудь попытаешься уйти от меня, я убью тебя и твоего мальчишку».

— Я должна идти, Роан, — взмолилась она. — У меня дела дома.

— Когда–нибудь ты мне обо всем расскажешь. — Он поднялся, доставая пару банкнотов из бумажника.

— Есть то, о чем тебе не нужно знать, Роан.

— А вот такого ответа я не приму, Шарлотта.

Загрузка...