И автор записок, и самые «Записки», разумеется, вымышленны. Тем не менее такие лица, как сочинитель таких записок, не только могут, но даже должны существовать в нашем обществе, взяв в соображение те обстоятельства, при которых вообще складывалось наше общество. Я хотел вывести перед лицо публики, повиднее обыкновенного, один из характеров протекшего недавнего времени. Это — один из представителей еще доживающего поколения. В этом отрывке, озаглавленном «Подполье», это лицо рекомендует самого себя, свой взгляд и как бы хочет выяснить те причины, по которым оно явилось и должно было явиться в нашей среде. В следующем отрывке придут уже настоящие «записки» этого лица о некоторых событиях его жизни.
Федор Достоевский
шенапан (фр. — chenapan) — негодяй, хулиган, лодырь.
домашним животным (фр.).
штафирка (от нем. stafieren — отделывать) — подкладка или борт подкладки в ботинках, юбках; здесь: презрительное наименование штатских.
Мизер (фр. — misère) — нищета, убожество.
суперфлю (фр. superflu — лишний, бесполезный) — здесь: изысканная.
бонтоннее (фр. — bonton) — хороший тон.
право первой ночи (фр.).
Тише! (фр.)
Гальбик — азартная карточная игра.
шамбр-гарни (фр. — chambres garnies) — меблированные комнаты.
по-наполеоновски (фр.).
мизеры (фр. — misères) — несчастья.
повеса (фр.)
Темно-красного с синим отливом
Доверенным лицом
Здесь: Честь не позволяет? (фр.)
сюркуп (фр. — surcoupe) — карточный термин, здесь в смысле: привлечь к ответственности, взять на цугундер.
моветон (фр. — mauvais ton) — человек дурного тона.
за и против (лат.).
по-английски (фр.).
свидание (фр.).