Примечания

1

Дрыгаль — ломовой извозчик.

2

Князь Кропоткин — помещик Казанской губернии, популярный в то время в монархических кругах.

3

Новониколаевск — ныне Новосибирск.

4

Дядя Вася — Василий Анучин, комиссар почты и телеграфа Алтайской губернии.

5

Барнаулка — небольшая речушка.

6

Медвежонок — маленькая речушка.

7

Чарамига — вертун по-мордовски.

8

Комуч — Комитет членов Учредительного собрания, созданный в Самаре из эсеров. Комуч претендовал на выполнение правительственных функций во всероссийском масштабе.

9

Полковник Уорд — член английского парламента, принимавший участие в становлении "Верховного правителя" Колчака. Госпожа Франк — издательница белогвардейской газеты "Русская армия".

10

Екатеринбург — ныне Свердловск.

11

Красная горка — первое воскресенье после пасхи. Раньше считалось, то это лучшее время для венчания и свадеб.

12

Ханхары — село в бывшем Змеиногорском уезде, где, скрываясь от колчаковцев, группа Мамонтова под видом переселенцев прожила зиму 1918—19 гг.

13

Все они большевики. Тищенко и Чернышев — члены Каперского Совета. Маздрин — впоследствии руководитель военного отдела Облакома, Клевцов — член Облакома.

Загрузка...