Рассказывают люди, что Лонгобар, сын благородного короля Скаля и зеленой колдуньи Боанд, был строен, красив лицом, догадлив каждый день, не знал немощи и болезней. Он бродил по стране и слушал тех, кто рассказывал. И не было у него дома, не было и жены, что ждала его в доме, хотя многие дочери из знатных и благородных согласились бы быть рядом с Лонгобаром. Как-то Майри пригласил Лонгобара на праздник в свой Дом и посоветовал выбрать себе жену из тех девушек, которые будут на празднике. Лонгобар сказал на это:
— Пусть будет по-твоему, но кажется мне, что небольшой выйдет из этого толк.
В день, отведенный для праздника, Майри собрал пир, а Лонгобар на этом пиру сидел на почетном месте по правую руку Майри короля. На этом пиру было много гостей, богато одетых, и все ели кушанья, разложенные на блюдах, и слушали поэтов и музыкантов, а у входа в зал толпились работники и прохожие. Лонгобар смотрел во все глаза на девушек, что сидели за столом. Майри спросил Лонгобара:
— Скажи, разве не по нраву тебе Этай, дочь Федаха?
— Нет, не по нраву, чересчур высока ростом.
Майри спросил:
— Скажи, Лонгобар, разве не по нраву тебе Диаду, дочь Лианфейта?
— Нет, не по нраву, она нехорошо поет песни.
Спросил Майри:
— Скажи, Лонгобар, разве не по нраву тебе Аира, дочь Муйредаха воина?
— Нет, не по нраву. Она бьет пальцами по столу, когда сердится.
Спросил Майри:
— Скажи, Лонгобар, разве не по нраву тебе Гирлин, гибкая станом, как водяная лилия, дочь Аэда О'Дайне?
— Нет, не по нраву. У нее глаза смотрят наискось.
— Какая же тебе по нраву, о Лонгобар?
Тут Лонгобар указал на девушку, которая сидела среди гостей.
Майри стал тогда расспрашивать гостей по очереди об этой девушке.
— Кто эта девушка, о Федах?
— Не знаю я такой, но лицо ее морщинистое, а руки волочатся по земле, и больше она напоминает старуху.
— Кто эта девушка, о Лианфейт?
— Не знаю я такой, но глаза ее сверкают, как меч при луне, а лицо прекрасней всего, что я видел.
— Кто эта девушка, о Муйредах?
— Не знаю я такой, но это великанша и к тому же с одним глазом.
— Кто эта девушка, о Аэд?
— Не знаю я такой, но у нее тридцать шесть зубов, а волосы перепутаны на голове.
Майри сказал:
— Что до меня, то я вижу красивую девушку с косами, дважды опоясавшими ее стан. Но что говорят твои глаза, о Лонгобар?
— Я вижу прекраснейшую из прекрасных, и я ее выбрал.
Стали спрашивать у девушки, кто она такая. Девушка сказала, и при этом во все глаза глядела на Лонгобара:
— Неудивительно, что Лонгобар выбрал меня из всех, ведь я — его судьба. Каждый из вас видит меня по-своему, но для Лонгобара я единственная и лучше всех других.
После этих слов девушка отвернулась от Лонгобара и исчезла.
Лонгобар воскликнул:
Прекрасна судьба моя,
Я вижу это двумя глазами.
Я буду ходить вслед за ней влюбленный,
Ибо такую женщину не променяю на другую.
Множество подвигов и деяний совершил Лонгобар после этого дня.