Примечания

1

Остров Таити – английское название XVIII века – остров Георга.

2

Гардемарин – должность в английском флоте, с которой обычно начинали службу молодые джентльмены.

3

«Баунти» – Bounti (англ.) – щедрость, изобилие

4

Архипелаг назван капитаном Уоллисом в честь Королевского Общества

5

Офицерский чин капитана и должность капитана – понятия разные. Командир корабля вне зависимости от чина именовался капитаном.

6

Бонито – Bonito (исп.) – красивый

7

Оверштаг – поворот судна на другой галс носом против встречного ветра.

8

Рундук -сундучок с личными вещами матросов.

9

«девятихвостная кошка» – плеть, с рукоятки которой свисало несколько ремней с узелками на концах. Просуществовала на английском флоте до XIX столетия.

10

Эсквайр – титул мелких английских дворян-землевладельцев.

11

Острова Баунти.

12

Возможно, за шестьдесят один год до Уоллиса Таити видел испанский мореплаватель Кирос, но не высаживался на остров.

13

В таитянском языке отсутствовали многие звуки европейских языков, особенно согласные. Поэтому жители Полинезии не могли точно произносить английские слова и переделывали их на свой лад: перетане – британцы, Кук – Тути…

14

Помаре – он же Ту (Оту), Теина… На протяжении жизни несколько раз менял свои имена. Автор использует последнее имя, под которым он вошёл в историю.

15

Т.е. побрататься, полинезийский обычай

16

«О-вэ!» – возглас восхищения.

17

Корни кавы (авы) пережёвывают до состояния жвачки, сплёвывают в блюдо, разбавляют водой и процеживают.

18

Попоэ – таитянский пудинг; смесь из плодов хлебного дерева, спелых бананов и протёртых орехов, замешанная на кокосовом молоке и доведённая до густоты заварного крема.

19

Зато было более 10 определений секса.

20

До «Баунти» о.Таити европейские корабли посещали по меньшей мере шесть раз – четыре английские экспедиции, одна французская и одна испанская. Вероятно, были и экспедиции, оставшиеся неизвестными истории путешествий и открытий.

21

Таитянский вид серфинга – оруе.

22

Тапа – местная материя.

23

Ароа – любовь, любить.

24

Табу – запрет на что-либо.

25

Максимальная мера наказаний плетью – до ста ударов, пока между сорванной кожей и кусочками мяса не становились видны рёбра.

26

Тайо – названный брат.

27

Помаре знал полинезийца Омаи, который совершил с Куком путешествие, побывал на Мадагаскаре, откуда привёз много красных перьев больших попугаев.

28

Ныне – Тонга.

29

Новый Южный Уэльс.

30

Блай открыл следующие острова: Янгасу, Моте, Нгау, Наираи, Вити-Леву, Коро и Ясаву в архипелаге Фиджи и острова Садул-Айленд, Риф-Айленд, Ватганаи в группе островов Бенкса.

31

Или Реставрация – в память о возвращении на трон 29 мая английского короля Карла II.

32

Бумеранг.

33

Сабандар – чиновник в колониальной администрации, ведающий связями с иностранцами.

34

В наше время известен голливудский фильм «Мятеж на «Баунти», но он во многом не соответствует действительным событиям.

35

В английском флоте существовало (и существует) несколько рангов капитанского чина.

36

Так как никто не мог запомнить и произнести сложное для европейцев имя, моряки называли её Дженни.

37

В XVI веке, при несовершенных навигационных приборах, подобное случалось часто.

38

В 1767 г. английский капитан Картерет побывал в южной части архипелага, не подозревая о том, что это и есть «Соломоново царство» Менданьи. Испанский мореплаватель так расхвалил открытые им острова, что британцы просто не узнали их.

39

Точно неизвестно какого именно курса придерживался Флетчер после посещения островов Дружбы. Автор даёт свою версию.

40

Картерет из-за плохой погоды неверно взял долготу и ошибся на 4 градуса.

41

Оро – покровитель земледельцев в верованиях полинезийцев.

42

Мата-ки-те-ранги – древнее полинезийское название Питкерна.

43

Пандора – женщина в древнегреческой мифологии, созданная по воле Зевса в наказание людям за похищенный Прометеем огонь у богов. Любопытная Пандора открыла ящик, наполненный бедствиями, которые распространились по земле.

44

Острова Митре и Шерри.

45

Судьбу кораблей Лаперуза, потерпевших крушение у о. Ваникоро (архипелаг Санта-Крус), выяснил английский капитан Питер Диллон, побывавший на острове в 1826 г. Но к тому времени все французские моряки уже умерли.

46

Красавица Дженни опять разлюбила неверного ей Алека Смита и снова вернулась к Мартину.

47

Хумпус-бумпус – полинезийское блюдо, которое подавалось при примирении врагов.

Загрузка...