Примечания

1

Князь Владимир Андреевич Долгоруков (1810–1891) — московский генерал-губернаторе 1865 по 1891 год.

2

По другой версии, на территории современного комплекса «Кузьминки — Люблино» находился храм Космы и Дамиана. Память этих святых православная церковь отмечала 1 июля и 1 ноября (по старому стилю), а сами праздники в народе называли Кузьминками.

3

Угломерный прибор, служивший до XVIII века для определения долготы и широты в астрономии, с XVIII века применялся и для измерения горизонтальных углов при работах по межеванию земель.

4

Роща когда-то принадлежала П. Бекетову — историку, собирателю древностей, основателю и первому председателю Императорского общества истории и древностей российских.

5

Дача эта в своё время принадлежала А. М. Дмитриеву-Мамонову — фавориту Екатерины II.

6

Героиня одноименного романа французского писателя Г. Флобера, дочь карфагенского военачальника Гамилькара.

7

Правительство Французской республики с ноября 1795-го по ноябрь 1799 года. Конец ей положил государственный переворот восемнадцатого брюмера (9–10 ноября 1799 года), совершённый Наполеоном Бонапартом.

8

Древний обряд, связанный с культом мёртвых и весенним земледельческим циклом. Совершался в лесах, на берегах рек и на кладбищах чаще всего в четверг на седьмой неделе после Пасхи («семицкая неделя»).

9

Престидижитатор — фокусник, использующий ловкость рук при работе с мелкими вещами (картами, шариками, платками и т. п.).

10

Одна из самых крупных пород. Меделянские собаки были большеголовыми, тупорылыми, гладкошерстыми; напоминали своим видом сенбернара и бульдога.

11

Арсений Андреевич Закревский (1783–1865) — военный и государственный деятель, участник войн с Францией, Швецией и Турцией. С 1848 по 1859 год являлся военным генерал-губернатором Москвы.

12

Нана — куртизанка, героиня одноимённого романа Э. Золя.

13

Верхняя мужская одежда у народов Средней Азии, Южной Сибири, Кавказа: суконный полукафтан в талию со сборками сзади.

14

Короткая куртка из сукна с нашитыми на груди поперечными шнурами по образцу формы венгерских гусар.

15

Великий византийский полководец VI века, разбивший персов, вандалов, болгар, изгнавший на время готов из Рима.

16

Лицо, уполномоченное следить за поведением учеников не только в школе, но и дома.

17

Артистический псевдоним Николая Петровича Пашенного (1861–1899) — русского актёра, бывшего гусара, отца артистки Малого театра Веры Николаевны Пашенной.

18

Леон Николаевич Трефалев (1839–1905) — русский поэт некрасовской школы. Писал стихи о тяжёлой крестьянской жизни.

19

Театральные гардеробы тогда брались в аренду, поскольку взимали плату с посетителей за хранение верхней одежды.

20

Объединения левых художников.

21

В конской упряжке парой — жердь, крепящаяся к передней оси повозки. По сторонам дышла ставились лошади, тянувшие его с помощью постромок, а дышло, крепившееся гужами к хомуту, служило лишь для поворота.

22

Торчащее пёрышко на женской шляпке.

23

Юлий Петрович Гужон (1854 или 1858–1918) — российский предприниматель, крупнейший пайщик Товарищества шёлковой мануфактуры, Московского металлического завода (ныне завод «Серп и молот») и других предприятий. Бессменный (1907–1917) председатель Московского общества заводчиков и фабрикантов.

24

П. И. Балинский после революции оказался за границей и умер в Париже в 1925 году.

25

Юрий Федорович Самарин (1819–1876) — известный писатель и общественный деятель.

26

После ходынской катастрофы Александра Александровича Власовского сменил на посту московского обер-полицмейстера Дмитрий Фёдорович Трепов.

27

Церковь Василия Кесарийского, одна из самых роскошных и богатых в старой Москве, стояла на углу 1-й Тверской-Ямской и Васильевской улиц. В 1935 году церковь была снесена.

28

Николай Александрович Алексеев занимал этот пост с 1885 по 1893 год.

29

Локомобиль — рабочая (обыкновенно паровая) машина, составляющая одно целое с принадлежащим ей силопроизводителем (паровым котлом), так что их можно вместе передвигать с одного места на другое без разборки.

30

«Нимфа», Безенчук — персонажи романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев».

31

Бочка для смешения вин в определённых соотношениях для улучшения их качества.

32

Одно ведро — 12,29 литра.

33

Затрапеза — дешевая льняная ткань.

34

Прядильный дом.

35

Игрок на торбе. Торба — музыкальный инструмент, похожий на гитару и имеющий 25 и более струн.

36

Полоса суши вдоль берегов рек, прудов. Название произошло от слова «бечева» — верёвка, за которую бурлаки тащили суда по реке.

37

Церковь Василия Кесарийского, одна из самых роскошных и богатых в старой Москве, стояла на углу 1-й Тверской-Ямской и Васильевской улиц.

38

‘Шпандырь — ремень из сапожной кожи.

39

Фунт — мера веса, равная 96 золотникам, или 409,5 грамма.

40

Название булки в Сибири, пришедшее с вернувшимися ссыльными в города европейской России, где савотейками стали называть куски хлеба, которые в булочных давали нищим, а потом и безработным.

41

Тверская мужская гимназия, в подвалах которой в 1940 году наши палачи расстреливали пленных польских офицеров. Педагогический состав гимназии приспособил эти подвалы под музей, изображавший угольную шахту.

42

В октябре 1906 года преподавание в четвёртых классах московских гимназий церковно-славянского языка было отменено и предложено знакомить с ним учеников третьих, четвёртых и пятых классов попутно при прохождении русской грамматики и древней словесности.

43

С нами (гр.).

44

Ладан, сосновые иголки или смола, мирра, можжевельник, сандаловое дерево, лавр, базилик, корица, розмарин и другие благовония, используемые для воскурения в храмах.

45

Пропедевтика — сокращённое изложение какой-нибудь науки в систематизированном виде, то есть подготовительный, вводный курс в какую-либо науку, в данном случае в философию.

46

Ресторан открылся в 1896 году в подвале Верхних торговых рядов (нынешнего ГУМа). «Сюда, — писал Гиляровский, — допускался „женский элемент“, что придавало разгулу безудержное веселье». Кроме того, ресторан славился вкусными блюдами и сравнительно невысокими ценами. Весной 1912 года Мартьянов был убит своим сыном на почве неприязненных отношений, возникших из-за самодурства отца и неполноценности и распущенности сына.

47

Петр Лаврович Лавров (Миртов) 1823–1900) — теоретик русского революционного народничества, философ, публицист, социолог.

48

Учащиеся женских Бестужевских курсов в Петербурге.

49

Кухмистерская — столовая без подачи спиртных напитков, но с отпуском обедов на дом.

50

Александр Валерьянович Вержболович (1849–1911) — знаменитый виолончелист.

51

Мария Гавриловна Савина (1854–1915) — русская актриса, более сорока лет прослужившая на сцене петербургского Александринского театра, являясь премьершей.

52

Сильвестр (конец XV века — ок. 1565 года) — русский церковный, политический и литературный деятель XVI века, протопоп Благовещенского собора Московского Кремля, один из членов и руководителей Избранной рады. Сильвестр является автором 64-й главы Домостроя (так называемый Малый Домострой). Ряд исследователей также считают его автором окончательной редакции Домостроя.

53

С помощью вееров дамы подавали знаки кавалерам.

54

Агромант — узорчатая плетёнка из шнурков для отделки шляп и платья. Существовали специальные «агромантщики», которые делали всякие украшения для мантилий и прочие, как говорили в старину, дамские «белендрясы».

55

Крепон — плотная морщинистая льняная ткань.

56

Муслин — лёгкая тонкая мягкая ткань.

57

Синель — пушистый с бархатным ворсом шнурок для вышивания, плетения отделок, изготовления бахромы.

58

Драдедам — шерстяная ткань.

59

Оранжевый.

60

Прификс — твёрдая цена.

61

С гранёными краями.

62

Украшение, состоящее из двух обручей одинаковых размеров (один — у кисти, другой — у локтя), соединённых цепочкой наподобие оков. Отсюда и название «эсклаваж», что в переводе с французского означает «рабство» или «сердечная неволя».

63

Упаковка чая весом от 40 до 80 фунтов. 1 фунт = 0,40 951 241 килограмма.

64

Настой лекарственного вещества.

65

Московский военный генерал-губернатор в 1848–1859 годах.

66

Ведро — русская дометрическая мера объёма жидкостей, равная 12,3 литра.

67

Разновидность перца.

68

Ядовитое тропическое растение.

69

Безлузная разновидность игры в бильярд.

70

Крестьяне, уходившие из родной деревни для заработков на стороне.

71

Денатурат, денатурированный спирт — винный спирт, испорченный древесным.

72

Безлузная разновидность игры на бильярде.

73

Здесь: предоставление преимущества одному из игроков.

74

Призовые скачки, к которым допускаются лошади разного возраста и силы, причём для уравновешивания шансов более слабым предоставляются разные преимущества (облегчение веса и др.).

75

Мария Фёдоровна (1759–1828) — принцесса Вюртембергская, жена (с 1776 года) российского императора Павла I. Создала ряд благотворительных и воспитательных (главным образом дворянских) организаций (Мариинское ведомство).

76

Лица, следившие за купеческими товарами при их хранении, перевозке, укладке, упаковке и исполнявшие различные поручения купеческих контор по получению и передаче денежных сумм, документов, ценных бумаг, писем и пр.

77

Ротонда — верхняя тёплая женская одежда без рукавов.

78

На десяти (идиш).

79

Убийство Александра II.

80

Одна из самых роскошных и богатых церквей в старой Москве, стояла до революции на углу 1-й Тверской-Ямской и Васильевской улиц, в 1925 году здесь же всей уцелевшей старой Москвой праздновали юбилей композитора и регента церковного хора П. Г. Чеснокова. В 1935 году церковь была снесена.

81

Благочинный — священник, назначенный епархиальным архиереем для наблюдения за церковно-приходской жизнью храмов одной из частей епархии — благочиния.

82

Монах в сане священника.

83

Церковнослужитель, возглашающий перед пением строчку из молитвы, которую вслед за возглашением поёт хор.

84

Церковный чин, который следит за ходом всех церковных служб.

85

Ясак, называемый в церковном уставе «кандия», — маленький колокол или звонец, которым даётся знать звонарю на колокольне о времени благовеста.

86

Биржевые зайцы — неофициальные маклеры, маклеры «чёрной биржи».

87

Квашеный кислый хлеб, освящённый в первый день Пасхи и раздаваемый в субботу.

88

В «Мелочах жизни» Салтыков-Щедрин писал: «В деревне… прежде всего, встретимся с чумазым, который всюду проник с сонмищами своих агентов. Эти агенты рыщут по деревням, устанавливают цены, скупают, обвешивают, обсчитывают… закабаляют людей, считающихся свободными. Словом сказать, везде, где чуется нужда, горе, слёзы, — там и чумазый со своим кошелём. Мало того: чумазый внедрился в самую деревню в виде кабатчика, прасола, кулака, мироеда».

89

Дмитрий Иванович Иловайский (1832–1920) — монархист, историк, автор учебников.

90

Аблакат — плохой, мелкий адвокат.

91

Лев Николаевич Толстой родился 28 августа (9 сентября) 1828 года.

Загрузка...